forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Italian
Currently translated at 39.5% (2486 of 6283 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Martin Gross
parent
fec2b9a2fc
commit
a86a6cc2c7
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-25 14:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-26 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pietro Isotti <isottipietro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"it/>\n"
|
||||
@@ -412,9 +412,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:482
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account invitation"
|
||||
msgstr "Informazioni account modificate"
|
||||
msgstr "Invito account"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:503
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1138
|
||||
@@ -656,22 +655,16 @@ msgid "Customer account anonymized"
|
||||
msgstr "Account del cliente anonimizzato"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card code"
|
||||
msgid "Gift card added"
|
||||
msgstr "Codice carta regalo"
|
||||
msgstr "Carta regalo aggiunta"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card code"
|
||||
msgid "Gift card modified"
|
||||
msgstr "Codice carta regalo"
|
||||
msgstr "Carta regalo modificata"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card transactions"
|
||||
msgid "Gift card used in transaction"
|
||||
msgstr "Transazioni con carta regalo"
|
||||
msgstr "Carta regalo usata nella transazione"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1054
|
||||
@@ -1237,7 +1230,7 @@ msgstr "Caricamento dei file di risposta alle domande"
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:666
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Order data"
|
||||
msgstr "Dati dell'ordine"
|
||||
msgstr "Data dell'ordine"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/answers.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2590,16 +2583,12 @@ msgid "Voucher"
|
||||
msgstr "Voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher deleted"
|
||||
msgid "Voucher budget usage"
|
||||
msgstr "Buono eliminato"
|
||||
msgstr "Utilizzo budget del buono"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher"
|
||||
msgid "Voucher tag"
|
||||
msgstr "Voucher"
|
||||
msgstr "Voucher tag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:657
|
||||
msgid "Pseudonymization ID"
|
||||
@@ -3418,39 +3407,34 @@ msgid "Street and Number"
|
||||
msgstr "Indirizzo e numero civico"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:893
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Please enter a shorter name."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Please enter a date between {min} and {max}."
|
||||
msgstr "Per favore inserisci un nome più breve."
|
||||
msgstr "Per favore inserisci una data inclusa tra {min} e {max}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:899
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Please enter a date no earlier than {min}."
|
||||
msgstr "Inserire un canale di vendita valido."
|
||||
msgstr "Per favore inserisci una data successiva a {min}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:904
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Please enter a shorter name."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Please enter a date no later than {max}."
|
||||
msgstr "Per favore inserisci un nome più breve."
|
||||
msgstr "Per favore inserisci una data precedente a {max}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:942
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Please enter a date and time between {min} and {max}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per favore inserisci data e orario compresi tra {min} e {max}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:948
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Please enter a date and time no earlier than {min}."
|
||||
msgstr "Inserire un canale di vendita valido."
|
||||
msgstr "Per favore inserisci data e orario successivi a {min}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:953
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Please enter the correct result."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Please enter a date and time no later than {max}."
|
||||
msgstr "Per favore inserisci il risultato corretto."
|
||||
msgstr "Per favore inserisci data e orario precedenti a {max}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1172
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5339,7 +5323,6 @@ msgstr "trasmesso"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:44
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:145
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed"
|
||||
msgstr "fallito"
|
||||
|
||||
@@ -6449,13 +6432,13 @@ msgstr "Fine"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:38
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:139
|
||||
msgid "queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in coda"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/mail.py:53
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:40
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:141
|
||||
msgid "being sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "invio in corso"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/mail.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6467,25 +6450,25 @@ msgstr "Voce in lista d'attesa"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:48
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:149
|
||||
msgid "withheld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trattenuto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/mail.py:57
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:50
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:151
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "annullato"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/mail.py:58
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:52
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:153
|
||||
msgid "sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inviato"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/mail.py:59
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:46
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:147
|
||||
msgid "bounced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimbalzato"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/memberships.py:44
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:28
|
||||
@@ -6689,7 +6672,7 @@ msgstr "confermato"
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1734
|
||||
msgctxt "payment_state"
|
||||
msgid "canceled"
|
||||
msgstr "annullato"
|
||||
msgstr "cancellato"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1735
|
||||
msgctxt "payment_state"
|
||||
@@ -8519,7 +8502,7 @@ msgstr "Filtra per stato"
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:233
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vedi tutto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8530,11 +8513,11 @@ msgstr "Filtra per stato"
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:235
|
||||
msgctxt "permission_level"
|
||||
msgid "View all and change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vedi e modifica tutto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:236
|
||||
msgid "Includes the ability to cancel and refund individual orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Include il permesso di cancellare e rimborsare ordini individuali."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:238
|
||||
msgid "Also includes related objects like the waiting list."
|
||||
@@ -8625,7 +8608,7 @@ msgstr "Piano dei posti a sedere"
|
||||
#: pretix/base/permissions.py:327 pretix/control/navigation.py:712
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
|
||||
msgid "Outgoing emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email in uscita"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/plugins.py:138
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user