forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Portuguese (Brazil)
Currently translated at 69.2% (4053 of 5853 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
7348c1a3d4
commit
a6d3139e25
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 05:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
|
||||
@@ -15884,7 +15884,7 @@ msgstr "O pedido foi criado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:458
|
||||
msgid "The order requires approval before it can continue to be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O pedido requer aprovação antes de continuar a ser processado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:459 pretix/control/views/orders.py:779
|
||||
msgid "The order has been approved."
|
||||
@@ -15901,18 +15901,22 @@ msgstr "Seu carrinho foi atualizado."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O endereço de e-mail foi alterado de \"{old_email}\" para \"{new_email}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a "
|
||||
"link in the email for the first time)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O endereço de e-mail foi confirmado como funcionando (o usuário clicou em um "
|
||||
"link no e-mail pela primeira vez)."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:466
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O número de telefone foi alterado de \"{old_phone}\" para \"{new_phone}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -15922,7 +15926,7 @@ msgstr "Seu carrinho foi atualizado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:469
|
||||
msgid "The order locale has been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A localização do pedido foi alterada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:470 pretix/control/views/orders.py:1596
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:739 pretix/presale/views/order.py:812
|
||||
@@ -15940,7 +15944,7 @@ msgstr "A fatura foi reemitida."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:473
|
||||
msgid "The order's internal comment has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O comentário interno do pedido foi atualizado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -16123,30 +16127,30 @@ msgstr "Seu carrinho foi atualizado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:558
|
||||
msgid "The tax rule has been added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A regra tributária foi adicionada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:559
|
||||
msgid "The tax rule has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A regra de imposto foi excluída."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:560
|
||||
msgid "The tax rule has been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A regra tributária foi alterada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:572
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} has been added to the team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{user} foi adicionado ao time."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:573
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} has been removed from the team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{user} foi removido do time."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:574
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} has been invited to the team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{user} foi convidado para o time."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:575
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -16157,11 +16161,11 @@ msgstr "Seu carrinho foi atualizado."
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:586
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{user} se juntou ao time usando o convite enviado para {email}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:596
|
||||
msgid "Your account settings have been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As configurações da sua conta foram alteradas."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:599 pretix/control/views/user.py:253
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -16239,11 +16243,11 @@ msgstr "Uma exportação agendada falhou: {reason}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:632
|
||||
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A aceitação de cartões-presente para outro organizador foi adicionada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:633
|
||||
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A aceitação de cartões-presente para outro organizador foi removida."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -16398,10 +16402,8 @@ msgid "The account has been disabled and anonymized."
|
||||
msgstr "Seu carrinho foi atualizado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected event was not found."
|
||||
msgid "A new password has been requested."
|
||||
msgstr "O evento selecionado não foi encontrado."
|
||||
msgstr "Uma nova senha foi solicitada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -17254,7 +17256,7 @@ msgstr "Registrar"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:22
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar sessão"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38
|
||||
msgid "Lost password?"
|
||||
@@ -17270,6 +17272,8 @@ msgid ""
|
||||
"You configured your account to require authentication with a second medium, "
|
||||
"e.g. your phone. Please enter your verification code here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você configurou sua conta para exigir autenticação com um segundo meio, por "
|
||||
"exemplo, seu telefone. Insira seu código de verificação aqui:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14
|
||||
msgid "Token"
|
||||
@@ -18122,6 +18126,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you make use of these advanced options, we recommend using our Android "
|
||||
"and Desktop apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você usar essas opções avançadas, recomendamos o uso de nossos "
|
||||
"aplicativos para Android e desktop."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -18447,6 +18453,8 @@ msgid ""
|
||||
"Emails will be sent through the system's default server. They will show the "
|
||||
"following sender information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os e-mails serão enviados através do servidor padrão do sistema. Eles "
|
||||
"mostrarão as seguintes informações do remetente:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35
|
||||
msgctxt "mail_header"
|
||||
@@ -19025,7 +19033,7 @@ msgstr "Ações de time"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:17
|
||||
msgid "Customer actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ações de cliente"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:10
|
||||
@@ -19685,7 +19693,7 @@ msgstr "Motivo"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:137
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251
|
||||
msgid "Add a new rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar uma nova regra"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:153
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:373
|
||||
@@ -19696,12 +19704,12 @@ msgstr "Pode mudar os pedidos"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9
|
||||
msgid "You haven't created any tax rules yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você ainda não criou nenhuma regra tributária."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19
|
||||
msgid "Create a new tax rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar uma nova regra tributária"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27
|
||||
msgid "Rate"
|
||||
@@ -19726,7 +19734,7 @@ msgstr "Taxas incluídas"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40
|
||||
msgid "Ticket download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download do ingresso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11
|
||||
msgid "Download settings"
|
||||
@@ -20063,10 +20071,8 @@ msgid "Installed plugins"
|
||||
msgstr "Plugins instalados"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Meta information"
|
||||
msgid "Public information"
|
||||
msgstr "Meta informação"
|
||||
msgstr "Informação pública"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52
|
||||
msgid "Save and check"
|
||||
@@ -20677,11 +20683,13 @@ msgid ""
|
||||
"already has\n"
|
||||
" been used as part of an order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode excluir o desconto <strong>%(discount)s</strong> pois ele\n"
|
||||
" já foi utilizado como parte de um pedido."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the discount <strong>%(name)s</strong>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você está certo que quer excluir o desconto <strong>%(name)s</strong>?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20689,6 +20697,8 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot delete the discount <strong>%(name)s</strong> because it already "
|
||||
"has been used as part of an order, but you can deactivate it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode excuir o desconto <strong>%(name)s</strong> pois ele já foi "
|
||||
"utilizado como parte de um pedido. Porém você pode desativá-lo."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:6
|
||||
@@ -20703,6 +20713,11 @@ msgid ""
|
||||
"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more "
|
||||
"tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com descontos automáticos, você pode aplicar automaticamente um desconto às "
|
||||
"compras de seus clientes com base em determinadas condições. Por exemplo, "
|
||||
"você pode criar descontos para grupos como "
|
||||
"\"ganhe 20%% de desconto se comprar 3 ou mais ingressos\" ou "
|
||||
"\"compre 2 ingressos, ganhe 1 grátis\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20712,6 +20727,12 @@ msgid ""
|
||||
"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets "
|
||||
"later\"), you can use customer accounts and memberships instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descontos automáticos estão disponíveis para todos os clientes, desde que "
|
||||
"estejam ativos. Se você deseja oferecer preços especiais apenas para "
|
||||
"clientes específicos, pode usar cupons. Se você quiser oferecer descontos em "
|
||||
"várias compras (\"compre um pacote de 10 que você pode transformar em "
|
||||
"ingressos individuais mais tarde\"), você pode usar contas de clientes e "
|
||||
"assinaturas."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20719,6 +20740,9 @@ msgid ""
|
||||
"are not applied if an existing order is changed through any of the available "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os descontos só são aplicados automaticamente durante uma compra inicial. "
|
||||
"Eles não são aplicados se um pedido existente for alterado por meio de "
|
||||
"qualquer uma das opções disponíveis."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20731,7 +20755,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:37
|
||||
msgid "You haven't created any discounts yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você ainda não criou nenhum desconto."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:43
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:48
|
||||
@@ -20769,11 +20793,11 @@ msgstr "%(num)s disponíveis"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:11
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilimitado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14
|
||||
msgid "Fully reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totalmente reservado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:102
|
||||
@@ -20788,7 +20812,7 @@ msgstr "Esgotado"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:18
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7
|
||||
msgid "taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impostos"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20804,7 +20828,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:19
|
||||
msgid "You haven't created any products yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você ainda não criou nenhum produto."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:25
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:30
|
||||
@@ -20821,7 +20845,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:111
|
||||
msgid "Product with variations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produto com variações"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:117
|
||||
msgid "Only available as an add-on product"
|
||||
@@ -20859,7 +20883,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Question: %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pergunta: %(name)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:76
|
||||
@@ -21121,7 +21145,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27
|
||||
msgid "You haven't created any quotas yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você ainda não criou nenhuma cota."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60
|
||||
msgid "Capacity left"
|
||||
@@ -21152,7 +21176,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6
|
||||
msgid "Your applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sua aplicações"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33
|
||||
msgid "Create new application"
|
||||
@@ -21160,13 +21184,13 @@ msgstr "Criar uma nova aplicação"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39
|
||||
msgid "No applications registered yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhuma aplicação registrada no momento."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6
|
||||
msgid "Register a new application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar uma nova aplicação"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6
|
||||
@@ -21312,7 +21336,7 @@ msgstr "Ordens pendentes"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change order: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar pedido: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:18
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12
|
||||
@@ -21331,7 +21355,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Back to order %(order)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voltar ao pedido %(order)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21808,7 +21832,7 @@ msgstr "INSEGURO"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:693
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:449
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostos"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:702
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:89
|
||||
@@ -21849,7 +21873,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:761
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126
|
||||
msgid "MIGRATED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MIGRADO"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:773
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4
|
||||
@@ -21868,11 +21892,11 @@ msgstr "Criar um reembolso"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:842
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:875
|
||||
msgid "Cancel transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar transferência"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:880
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:112
|
||||
@@ -22147,7 +22171,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40
|
||||
msgid "What should happen to the order?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que deve acontecer com o pedido?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7
|
||||
@@ -22197,6 +22221,8 @@ msgid ""
|
||||
"This order was created before we introduced this table, therefore this data "
|
||||
"might be inaccurate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este pedido foi criado antes de introduzirmos esta tabela, portanto, esses "
|
||||
"dados podem ser imprecisos."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7
|
||||
@@ -22385,7 +22411,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:52
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:53
|
||||
msgid "Start export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar exportação"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:57
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:58
|
||||
@@ -22456,7 +22482,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111
|
||||
msgid "Please note the following limitations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Observe as seguintes limitações:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:114
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22464,12 +22490,17 @@ msgid ""
|
||||
"exports that output e.g. statistical data, not for reports that include "
|
||||
"sensitive personal data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O e-mail não é um meio fortemente criptografado. Recomendamos usá-lo apenas "
|
||||
"para exportações que produzem, por exemplo, dados estatísticos, não para "
|
||||
"relatórios que incluem dados pessoais confidenciais."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than "
|
||||
"20 megabytes, it will not be sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O e-mail não é feito para arquivos grandes. Se a exportação for maior que 20 "
|
||||
"megabytes, ela não será enviada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
@@ -22480,10 +22511,14 @@ msgid ""
|
||||
"The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the "
|
||||
"owner loses access to the data, the report will stop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A exportação será realizada usando o nível de permissão do proprietário, ou "
|
||||
"seja, se o proprietário perder o acesso aos dados, o relatório será "
|
||||
"interrompido."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129
|
||||
msgid "The owner will receive the result as well as any error messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O proprietário receberá o resultado, bem como quaisquer mensagens de erro."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22540,7 +22575,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:10
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16
|
||||
msgid "Upload a new file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar um novo arquivo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:16
|
||||
@@ -22553,7 +22588,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:22
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:46
|
||||
msgid "Import file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importar arquivo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:25
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:25
|
||||
@@ -22572,7 +22607,7 @@ msgstr "Iniciar importação"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:14
|
||||
msgid "Nobody ordered a ticket yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum ingresso solicitado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:22
|
||||
msgid "Take your shop live"
|
||||
@@ -22630,7 +22665,7 @@ msgstr "TODO %(date)s"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:246
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95
|
||||
msgid "CANCELLATION REQUESTED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CANCELAMENTO SOLICITADO"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:219
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:221
|
||||
@@ -22957,6 +22992,8 @@ msgid ""
|
||||
"This organizer account can not be deleted as it already contains orders, "
|
||||
"invoices, or devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este organizador não pode ser excluído, pois já contém pedidos, faturas ou "
|
||||
"dispositivos."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -22982,7 +23019,7 @@ msgstr "Configurações avançadas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6
|
||||
msgid "Connect to device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar ao dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22992,7 +23029,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14
|
||||
msgid "Download pretixSCAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baixar pretixSCAN"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23122,7 +23159,7 @@ msgstr "Configurações de organizador"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44
|
||||
msgid "Organizer page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página do organizador"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68
|
||||
msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events."
|
||||
@@ -23227,7 +23264,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:299
|
||||
msgid "Domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domínios"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:301
|
||||
msgid "This dialog is intended for advanced users."
|
||||
@@ -23491,7 +23528,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:7
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriedade:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -23692,7 +23729,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:59
|
||||
msgid "resend invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "reenviar convite"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23700,6 +23737,9 @@ msgid ""
|
||||
"have a pretix account, they will immediately be added to the event. "
|
||||
"Otherwise, they will be sent an email with an invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para adicionar um novo usuário, você pode inserir o endereço de e-mail dele "
|
||||
"aqui. Se ele já tiver uma conta pretix, será imediatamente adicionados ao "
|
||||
"evento. Caso contrário, ele receberá um e-mail com um convite."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:85
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:134
|
||||
@@ -23725,7 +23765,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+ %(count)s invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+ %(count)s convidados"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6
|
||||
msgid "Modify webhook"
|
||||
@@ -23850,12 +23890,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15
|
||||
msgid "PDF Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor PDF"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
@@ -23863,11 +23903,11 @@ msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
@@ -23889,7 +23929,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96
|
||||
msgid "Welcome to the PDF ticket editor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boas-vindas ao editor PDF de ingressos!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23897,6 +23937,9 @@ msgid ""
|
||||
"You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a "
|
||||
"QR code on the ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este editor permite que você crie o design para o PDF dos ingressos do seu "
|
||||
"evento. Você pode enviar um PDF de fundo e utilizar esta ferramenta para "
|
||||
"posicionar textos e um QR code no ingresso."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23927,7 +23970,7 @@ msgstr "Carregando…"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144
|
||||
msgid "Start editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar edição"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
@@ -24061,11 +24104,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:355
|
||||
msgid "Rotation (°)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotação (°)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:374
|
||||
msgid "Font size (pt)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte (pt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:379
|
||||
msgid "Line height"
|
||||
@@ -24089,17 +24132,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:480
|
||||
msgid "Add a new object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar um novo objeto"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:485
|
||||
msgid "Text box"
|
||||
msgstr "Caixa de texto"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event created"
|
||||
msgid "Text (deprecated)"
|
||||
msgstr "Evento criado"
|
||||
msgstr "Texto (depreciado)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:493
|
||||
msgid "QR code for Check-In"
|
||||
@@ -24239,7 +24280,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53
|
||||
msgid "Confirmation code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código de confirmação"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24616,11 +24657,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6
|
||||
msgid "Disable two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar a autenticação de dois fatores"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10
|
||||
msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você quer realmente desabilitar a autenticação de dois fatores?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13
|
||||
msgid "You will no longer require a second device to log in to your account."
|
||||
@@ -24859,11 +24900,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6
|
||||
msgid "Account settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações de conta"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35
|
||||
msgid "Login settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações de login"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50
|
||||
msgid "Change two-factor settings"
|
||||
@@ -24934,7 +24975,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:40
|
||||
msgid "Log-in settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações de login"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11
|
||||
msgid "Send password reset email"
|
||||
@@ -24980,7 +25021,7 @@ msgstr "Códigos de cupons"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17
|
||||
msgid "Prefix (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefix (opcional)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21
|
||||
msgctxt "number_of_things"
|
||||
@@ -24989,7 +25030,7 @@ msgstr "Número"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25
|
||||
msgid "Generate random codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerar códigos aleatórios"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29
|
||||
msgid "Copy codes"
|
||||
@@ -25004,7 +25045,7 @@ msgstr "Detalhes dos cupons"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:70
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:120
|
||||
msgid "Price effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeito no preço"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:82
|
||||
@@ -25222,7 +25263,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36
|
||||
msgid "Send vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar cupons"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25404,11 +25445,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:266
|
||||
msgid "You are now part of the team \"{}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agora você faz parte do time \"{}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:296
|
||||
msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boas-vindas ao pretix! Agora você faz parte do time \"{}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:357
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26110,10 +26151,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Código de pedido desconhecido ou não autorizado para acessar este pedido."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:675 pretix/presale/views/order.py:1100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket download is not enabled for add-on products."
|
||||
msgid "Ticket download is not enabled for this product."
|
||||
msgstr "O download de bilhetes não está ativado para produtos complementares."
|
||||
msgstr "O download de ingressos não está habilitado para este produto."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:796
|
||||
msgid "The order has been deleted."
|
||||
@@ -28018,10 +28057,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order information changed"
|
||||
msgid "Send invoice via email"
|
||||
msgstr "Informações do pedido alteradas"
|
||||
msgstr "Enviar fatura por e-mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7
|
||||
@@ -28341,10 +28378,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket checked in"
|
||||
msgid "Automatically checked in"
|
||||
msgstr "Este ingresso já foi validado"
|
||||
msgstr "Check-in automático"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:503
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:691
|
||||
@@ -28638,10 +28673,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment method"
|
||||
msgid "Alternative Payment Methods"
|
||||
msgstr "Meio de pagamento"
|
||||
msgstr "Métodos de pagamento alternativos"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:151
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29506,10 +29539,8 @@ msgid "Sent to orders:"
|
||||
msgstr "Enviar aos pedidos:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket checked in"
|
||||
msgid "All customers not checked in"
|
||||
msgstr "Este ingresso já foi validado"
|
||||
msgstr "Todos os clientes que não fizeram check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23
|
||||
msgid "Attendee contact addresses"
|
||||
@@ -33350,10 +33381,8 @@ msgid "customer account information"
|
||||
msgstr "Meta informação"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account information changed"
|
||||
msgid "Account information"
|
||||
msgstr "Informações da conta alteradas"
|
||||
msgstr "Informações da conta"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user