From a6d3139e25c2a2b0e329d0060baa811d1c718595 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Renne Rocha Date: Wed, 5 Mar 2025 13:19:35 +0100 Subject: [PATCH] Translations: Update Portuguese (Brazil) Currently translated at 69.2% (4053 of 5853 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 229 ++++++++++-------- 1 file changed, 129 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 03b7a6672..0310250e3 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-05 05:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-05 15:00+0000\n" "Last-Translator: Renne Rocha \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -15884,7 +15884,7 @@ msgstr "O pedido foi criado." #: pretix/control/logdisplay.py:458 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." -msgstr "" +msgstr "O pedido requer aprovação antes de continuar a ser processado." #: pretix/control/logdisplay.py:459 pretix/control/views/orders.py:779 msgid "The order has been approved." @@ -15901,18 +15901,22 @@ msgstr "Seu carrinho foi atualizado." msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" +"O endereço de e-mail foi alterado de \"{old_email}\" para \"{new_email}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:464 msgid "" "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " "link in the email for the first time)." msgstr "" +"O endereço de e-mail foi confirmado como funcionando (o usuário clicou em um " +"link no e-mail pela primeira vez)." #: pretix/control/logdisplay.py:466 #, python-brace-format msgid "" "The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"." msgstr "" +"O número de telefone foi alterado de \"{old_phone}\" para \"{new_phone}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:468 #, fuzzy @@ -15922,7 +15926,7 @@ msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:469 msgid "The order locale has been changed." -msgstr "" +msgstr "A localização do pedido foi alterada." #: pretix/control/logdisplay.py:470 pretix/control/views/orders.py:1596 #: pretix/presale/views/order.py:739 pretix/presale/views/order.py:812 @@ -15940,7 +15944,7 @@ msgstr "A fatura foi reemitida." #: pretix/control/logdisplay.py:473 msgid "The order's internal comment has been updated." -msgstr "" +msgstr "O comentário interno do pedido foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:474 #, fuzzy @@ -16123,30 +16127,30 @@ msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:558 msgid "The tax rule has been added." -msgstr "" +msgstr "A regra tributária foi adicionada." #: pretix/control/logdisplay.py:559 msgid "The tax rule has been deleted." -msgstr "" +msgstr "A regra de imposto foi excluída." #: pretix/control/logdisplay.py:560 msgid "The tax rule has been changed." -msgstr "" +msgstr "A regra tributária foi alterada." #: pretix/control/logdisplay.py:572 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." -msgstr "" +msgstr "{user} foi adicionado ao time." #: pretix/control/logdisplay.py:573 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." -msgstr "" +msgstr "{user} foi removido do time." #: pretix/control/logdisplay.py:574 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." -msgstr "" +msgstr "{user} foi convidado para o time." #: pretix/control/logdisplay.py:575 #, fuzzy, python-brace-format @@ -16157,11 +16161,11 @@ msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:586 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." -msgstr "" +msgstr "{user} se juntou ao time usando o convite enviado para {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:596 msgid "Your account settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "As configurações da sua conta foram alteradas." #: pretix/control/logdisplay.py:599 pretix/control/views/user.py:253 #, python-brace-format @@ -16239,11 +16243,11 @@ msgstr "Uma exportação agendada falhou: {reason}." #: pretix/control/logdisplay.py:632 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." -msgstr "" +msgstr "A aceitação de cartões-presente para outro organizador foi adicionada." #: pretix/control/logdisplay.py:633 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed." -msgstr "" +msgstr "A aceitação de cartões-presente para outro organizador foi removida." #: pretix/control/logdisplay.py:634 #, fuzzy @@ -16398,10 +16402,8 @@ msgid "The account has been disabled and anonymized." msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:660 -#, fuzzy -#| msgid "The selected event was not found." msgid "A new password has been requested." -msgstr "O evento selecionado não foi encontrado." +msgstr "Uma nova senha foi solicitada." #: pretix/control/logdisplay.py:661 #, fuzzy @@ -17254,7 +17256,7 @@ msgstr "Registrar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:22 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sessão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38 msgid "Lost password?" @@ -17270,6 +17272,8 @@ msgid "" "You configured your account to require authentication with a second medium, " "e.g. your phone. Please enter your verification code here:" msgstr "" +"Você configurou sua conta para exigir autenticação com um segundo meio, por " +"exemplo, seu telefone. Insira seu código de verificação aqui:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 msgid "Token" @@ -18122,6 +18126,8 @@ msgid "" "If you make use of these advanced options, we recommend using our Android " "and Desktop apps." msgstr "" +"Se você usar essas opções avançadas, recomendamos o uso de nossos " +"aplicativos para Android e desktop." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:76 #, fuzzy @@ -18447,6 +18453,8 @@ msgid "" "Emails will be sent through the system's default server. They will show the " "following sender information:" msgstr "" +"Os e-mails serão enviados através do servidor padrão do sistema. Eles " +"mostrarão as seguintes informações do remetente:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35 msgctxt "mail_header" @@ -19025,7 +19033,7 @@ msgstr "Ações de time" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:17 msgid "Customer actions" -msgstr "" +msgstr "Ações de cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:10 @@ -19685,7 +19693,7 @@ msgstr "Motivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251 msgid "Add a new rule" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma nova regra" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:373 @@ -19696,12 +19704,12 @@ msgstr "Pode mudar os pedidos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." -msgstr "" +msgstr "Você ainda não criou nenhuma regra tributária." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 msgid "Create a new tax rule" -msgstr "" +msgstr "Criar uma nova regra tributária" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 msgid "Rate" @@ -19726,7 +19734,7 @@ msgstr "Taxas incluídas" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40 msgid "Ticket download" -msgstr "" +msgstr "Download do ingresso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 msgid "Download settings" @@ -20063,10 +20071,8 @@ msgid "Installed plugins" msgstr "Plugins instalados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Meta information" msgid "Public information" -msgstr "Meta informação" +msgstr "Informação pública" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 msgid "Save and check" @@ -20677,11 +20683,13 @@ msgid "" "already has\n" " been used as part of an order." msgstr "" +"Você não pode excluir o desconto %(discount)s pois ele\n" +" já foi utilizado como parte de um pedido." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the discount %(name)s?" -msgstr "" +msgstr "Você está certo que quer excluir o desconto %(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25 #, python-format @@ -20689,6 +20697,8 @@ msgid "" "You cannot delete the discount %(name)s because it already " "has been used as part of an order, but you can deactivate it." msgstr "" +"Você não pode excuir o desconto %(name)s pois ele já foi " +"utilizado como parte de um pedido. Porém você pode desativá-lo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:6 @@ -20703,6 +20713,11 @@ msgid "" "can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " "tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." msgstr "" +"Com descontos automáticos, você pode aplicar automaticamente um desconto às " +"compras de seus clientes com base em determinadas condições. Por exemplo, " +"você pode criar descontos para grupos como " +"\"ganhe 20%% de desconto se comprar 3 ou mais ingressos\" ou " +"\"compre 2 ingressos, ganhe 1 grátis\"." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:15 msgid "" @@ -20712,6 +20727,12 @@ msgid "" "purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " "later\"), you can use customer accounts and memberships instead." msgstr "" +"Descontos automáticos estão disponíveis para todos os clientes, desde que " +"estejam ativos. Se você deseja oferecer preços especiais apenas para " +"clientes específicos, pode usar cupons. Se você quiser oferecer descontos em " +"várias compras (\"compre um pacote de 10 que você pode transformar em " +"ingressos individuais mais tarde\"), você pode usar contas de clientes e " +"assinaturas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:23 msgid "" @@ -20719,6 +20740,9 @@ msgid "" "are not applied if an existing order is changed through any of the available " "options." msgstr "" +"Os descontos só são aplicados automaticamente durante uma compra inicial. " +"Eles não são aplicados se um pedido existente for alterado por meio de " +"qualquer uma das opções disponíveis." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:29 msgid "" @@ -20731,7 +20755,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:37 msgid "You haven't created any discounts yet." -msgstr "" +msgstr "Você ainda não criou nenhum desconto." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:48 @@ -20769,11 +20793,11 @@ msgstr "%(num)s disponíveis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:11 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Ilimitado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14 msgid "Fully reserved" -msgstr "" +msgstr "Totalmente reservado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:102 @@ -20788,7 +20812,7 @@ msgstr "Esgotado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7 msgid "taxes" -msgstr "" +msgstr "impostos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:10 msgid "" @@ -20804,7 +20828,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:19 msgid "You haven't created any products yet." -msgstr "" +msgstr "Você ainda não criou nenhum produto." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:30 @@ -20821,7 +20845,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:111 msgid "Product with variations" -msgstr "" +msgstr "Produto com variações" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:117 msgid "Only available as an add-on product" @@ -20859,7 +20883,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:15 #, python-format msgid "Question: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Pergunta: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:76 @@ -21121,7 +21145,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27 msgid "You haven't created any quotas yet." -msgstr "" +msgstr "Você ainda não criou nenhuma cota." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 msgid "Capacity left" @@ -21152,7 +21176,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6 msgid "Your applications" -msgstr "" +msgstr "Sua aplicações" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33 msgid "Create new application" @@ -21160,13 +21184,13 @@ msgstr "Criar uma nova aplicação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39 msgid "No applications registered yet." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma aplicação registrada no momento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6 msgid "Register a new application" -msgstr "" +msgstr "Registrar uma nova aplicação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6 @@ -21312,7 +21336,7 @@ msgstr "Ordens pendentes" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:11 #, python-format msgid "Change order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Alterar pedido: %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12 @@ -21331,7 +21355,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:11 #, python-format msgid "Back to order %(order)s" -msgstr "" +msgstr "Voltar ao pedido %(order)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:24 msgid "" @@ -21808,7 +21832,7 @@ msgstr "INSEGURO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:693 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:449 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impostos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:702 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:89 @@ -21849,7 +21873,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:761 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 msgid "MIGRATED" -msgstr "" +msgstr "MIGRADO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:773 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4 @@ -21868,11 +21892,11 @@ msgstr "Criar um reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:842 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Fonte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:875 msgid "Cancel transfer" -msgstr "" +msgstr "Cancelar transferência" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:880 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:112 @@ -22147,7 +22171,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40 msgid "What should happen to the order?" -msgstr "" +msgstr "O que deve acontecer com o pedido?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7 @@ -22197,6 +22221,8 @@ msgid "" "This order was created before we introduced this table, therefore this data " "might be inaccurate." msgstr "" +"Este pedido foi criado antes de introduzirmos esta tabela, portanto, esses " +"dados podem ser imprecisos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7 @@ -22385,7 +22411,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:53 msgid "Start export" -msgstr "" +msgstr "Iniciar exportação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:58 @@ -22456,7 +22482,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111 msgid "Please note the following limitations:" -msgstr "" +msgstr "Observe as seguintes limitações:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:114 msgid "" @@ -22464,12 +22490,17 @@ msgid "" "exports that output e.g. statistical data, not for reports that include " "sensitive personal data." msgstr "" +"O e-mail não é um meio fortemente criptografado. Recomendamos usá-lo apenas " +"para exportações que produzem, por exemplo, dados estatísticos, não para " +"relatórios que incluem dados pessoais confidenciais." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117 msgid "" "Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than " "20 megabytes, it will not be sent." msgstr "" +"O e-mail não é feito para arquivos grandes. Se a exportação for maior que 20 " +"megabytes, ela não será enviada." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122 msgid "Owner" @@ -22480,10 +22511,14 @@ msgid "" "The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the " "owner loses access to the data, the report will stop." msgstr "" +"A exportação será realizada usando o nível de permissão do proprietário, ou " +"seja, se o proprietário perder o acesso aos dados, o relatório será " +"interrompido." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129 msgid "The owner will receive the result as well as any error messages." msgstr "" +"O proprietário receberá o resultado, bem como quaisquer mensagens de erro." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130 msgid "" @@ -22540,7 +22575,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16 msgid "Upload a new file" -msgstr "" +msgstr "Enviar um novo arquivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:16 @@ -22553,7 +22588,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:22 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:46 msgid "Import file" -msgstr "" +msgstr "Importar arquivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:25 @@ -22572,7 +22607,7 @@ msgstr "Iniciar importação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:14 msgid "Nobody ordered a ticket yet." -msgstr "" +msgstr "Nenhum ingresso solicitado." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:22 msgid "Take your shop live" @@ -22630,7 +22665,7 @@ msgstr "TODO %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:246 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95 msgid "CANCELLATION REQUESTED" -msgstr "" +msgstr "CANCELAMENTO SOLICITADO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:221 @@ -22957,6 +22992,8 @@ msgid "" "This organizer account can not be deleted as it already contains orders, " "invoices, or devices." msgstr "" +"Este organizador não pode ser excluído, pois já contém pedidos, faturas ou " +"dispositivos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 #, python-format @@ -22982,7 +23019,7 @@ msgstr "Configurações avançadas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6 msgid "Connect to device:" -msgstr "" +msgstr "Conectar ao dispositivo:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11 msgid "" @@ -22992,7 +23029,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 msgid "Download pretixSCAN" -msgstr "" +msgstr "Baixar pretixSCAN" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18 msgid "" @@ -23122,7 +23159,7 @@ msgstr "Configurações de organizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44 msgid "Organizer page" -msgstr "" +msgstr "Página do organizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68 msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events." @@ -23227,7 +23264,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:299 msgid "Domains" -msgstr "" +msgstr "Domínios" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:301 msgid "This dialog is intended for advanced users." @@ -23491,7 +23528,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:7 msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "Propriedade:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:20 #, fuzzy @@ -23692,7 +23729,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:59 msgid "resend invite" -msgstr "" +msgstr "reenviar convite" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:77 msgid "" @@ -23700,6 +23737,9 @@ msgid "" "have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "Otherwise, they will be sent an email with an invitation." msgstr "" +"Para adicionar um novo usuário, você pode inserir o endereço de e-mail dele " +"aqui. Se ele já tiver uma conta pretix, será imediatamente adicionados ao " +"evento. Caso contrário, ele receberá um e-mail com um convite." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:134 @@ -23725,7 +23765,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54 #, python-format msgid "+ %(count)s invited" -msgstr "" +msgstr "+ %(count)s convidados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 msgid "Modify webhook" @@ -23850,12 +23890,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15 msgid "PDF Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35 msgid "Paste" @@ -23863,11 +23903,11 @@ msgstr "Colar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Desfazer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Refazer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48 msgid "Editor" @@ -23889,7 +23929,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" -msgstr "" +msgstr "Boas-vindas ao editor PDF de ingressos!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98 msgid "" @@ -23897,6 +23937,9 @@ msgid "" "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "QR code on the ticket." msgstr "" +"Este editor permite que você crie o design para o PDF dos ingressos do seu " +"evento. Você pode enviar um PDF de fundo e utilizar esta ferramenta para " +"posicionar textos e um QR code no ingresso." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109 msgid "" @@ -23927,7 +23970,7 @@ msgstr "Carregando…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144 msgid "Start editing" -msgstr "" +msgstr "Iniciar edição" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159 msgid "Cut" @@ -24061,11 +24104,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:355 msgid "Rotation (°)" -msgstr "" +msgstr "Rotação (°)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:374 msgid "Font size (pt)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte (pt)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:379 msgid "Line height" @@ -24089,17 +24132,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:480 msgid "Add a new object" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um novo objeto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:485 msgid "Text box" msgstr "Caixa de texto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:489 -#, fuzzy -#| msgid "Event created" msgid "Text (deprecated)" -msgstr "Evento criado" +msgstr "Texto (depreciado)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:493 msgid "QR code for Check-In" @@ -24239,7 +24280,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 msgid "Confirmation code" -msgstr "" +msgstr "Código de confirmação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:59 msgid "" @@ -24616,11 +24657,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 msgid "Disable two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar a autenticação de dois fatores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" -msgstr "" +msgstr "Você quer realmente desabilitar a autenticação de dois fatores?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." @@ -24859,11 +24900,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 msgid "Account settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de conta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 msgid "Login settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de login" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50 msgid "Change two-factor settings" @@ -24934,7 +24975,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:40 msgid "Log-in settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de login" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11 msgid "Send password reset email" @@ -24980,7 +25021,7 @@ msgstr "Códigos de cupons" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 msgid "Prefix (optional)" -msgstr "" +msgstr "Prefix (opcional)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgctxt "number_of_things" @@ -24989,7 +25030,7 @@ msgstr "Número" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 msgid "Generate random codes" -msgstr "" +msgstr "Gerar códigos aleatórios" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 msgid "Copy codes" @@ -25004,7 +25045,7 @@ msgstr "Detalhes dos cupons" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:70 #: pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Price effect" -msgstr "" +msgstr "Efeito no preço" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:82 @@ -25222,7 +25263,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "Send vouchers" -msgstr "" +msgstr "Enviar cupons" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:42 msgid "" @@ -25404,11 +25445,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:266 msgid "You are now part of the team \"{}\"." -msgstr "" +msgstr "Agora você faz parte do time \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:296 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." -msgstr "" +msgstr "Boas-vindas ao pretix! Agora você faz parte do time \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:357 msgid "" @@ -26110,10 +26151,8 @@ msgstr "" "Código de pedido desconhecido ou não autorizado para acessar este pedido." #: pretix/control/views/orders.py:675 pretix/presale/views/order.py:1100 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket download is not enabled for add-on products." msgid "Ticket download is not enabled for this product." -msgstr "O download de bilhetes não está ativado para produtos complementares." +msgstr "O download de ingressos não está habilitado para este produto." #: pretix/control/views/orders.py:796 msgid "The order has been deleted." @@ -28018,10 +28057,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:139 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Send invoice via email" -msgstr "Informações do pedido alteradas" +msgstr "Enviar fatura por e-mail" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 @@ -28341,10 +28378,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:762 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket checked in" msgid "Automatically checked in" -msgstr "Este ingresso já foi validado" +msgstr "Check-in automático" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:503 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:691 @@ -28638,10 +28673,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:149 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method" msgid "Alternative Payment Methods" -msgstr "Meio de pagamento" +msgstr "Métodos de pagamento alternativos" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:151 msgid "" @@ -29506,10 +29539,8 @@ msgid "Sent to orders:" msgstr "Enviar aos pedidos:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket checked in" msgid "All customers not checked in" -msgstr "Este ingresso já foi validado" +msgstr "Todos os clientes que não fizeram check-in" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23 msgid "Attendee contact addresses" @@ -33350,10 +33381,8 @@ msgid "customer account information" msgstr "Meta informação" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Account information changed" msgid "Account information" -msgstr "Informações da conta alteradas" +msgstr "Informações da conta" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 #, fuzzy