forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Portugal))
Currently translated at 69.1% (2624 of 3797 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
565a65f780
commit
a3573125df
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 08:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 08:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
|
||||
@@ -11237,18 +11237,17 @@ msgid "Custom check-in rule"
|
||||
msgstr "Personalizado check-in regra"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create check-in lists that you can use e.g. at the entrance of your "
|
||||
"event to track who is coming and if they actually bought a ticket. You can "
|
||||
"do this process by printing out the list on paper, using this web interface "
|
||||
"or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode criar check-in listas que podem ser utilizadas por exemplo na "
|
||||
"Pode criar listas de check-in que podem ser utilizadas por exemplo na "
|
||||
"entrada do seu evento para rastrear quem está chegando e se eles realmente "
|
||||
"comprou um bilhete. Você pode fazer este processo imprimindo a lista em "
|
||||
"papel, utilizando esta interface web ou usando um dos nossos aplicativos "
|
||||
"móveis ou de desktop para bilhetes digitalização automaticamente."
|
||||
"compraram um bilhete. Pode fazer este processo imprimindo a lista em papel, "
|
||||
"utilizando esta interface web ou usando uma das nossas apps móveis ou de "
|
||||
"desktop para digitalizar bilhetes automaticamente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -13668,16 +13667,14 @@ msgid "Create new application"
|
||||
msgstr "Criar uma nova aplicação"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No applications registered yet."
|
||||
msgstr "Nenhum aplicativo registrado ainda."
|
||||
msgstr "Nenhuma aplicação registada ainda."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Register a new application"
|
||||
msgstr "Registrar um novo aplicativo"
|
||||
msgstr "Registar uma nova aplicação"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6
|
||||
@@ -13701,9 +13698,8 @@ msgstr "segredo rolo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update an application"
|
||||
msgstr "Atualizar um aplicativo"
|
||||
msgstr "Atualizar uma aplicação"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:6
|
||||
@@ -13736,9 +13732,8 @@ msgid "Authorized applications"
|
||||
msgstr "Aplicações Autorizadas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage your own apps"
|
||||
msgstr "Gerenciar seus próprios aplicativos"
|
||||
msgstr "Gerir as suas próprias aplicações"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -13746,9 +13741,8 @@ msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "permissões"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No applications have access to your pretix account."
|
||||
msgstr "Nenhum aplicativo tem acesso à sua conta pretix."
|
||||
msgstr "Nenhuma aplicação tem acesso à sua conta pretix."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8
|
||||
@@ -15071,13 +15065,12 @@ msgid "Connect to device:"
|
||||
msgstr "Ligue para o dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in "
|
||||
"app <strong>pretixSCAN</strong> is available on all major platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baixar um aplicativo que seja compatível com pretix. Por exemplo, o nosso "
|
||||
"check-in aplicativo <strong> pretixSCAN </strong> está disponível em todas "
|
||||
"Descarregar uma aplicação que seja compatível com pretix. Por exemplo, a "
|
||||
"nossa app de check-in <strong>pretixSCAN</strong> está disponível em todas "
|
||||
"as principais plataformas."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14
|
||||
@@ -15086,13 +15079,11 @@ msgid "Download pretixSCAN"
|
||||
msgstr "Baixar pretixSCAN"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open the app that you want to connect and optionally reset it to the "
|
||||
"original state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abra o aplicativo que você deseja se conectar e, opcionalmente, redefini-lo "
|
||||
"para o estado original."
|
||||
"Abra a app que deseja ligar-se e, opcionalmente, reinicie ao estado original."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -15100,13 +15091,12 @@ msgid "Scan the following configuration code:"
|
||||
msgstr "Digitalize o código seguinte configuração:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter "
|
||||
"the following information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o seu aplicativo / dispositivo não suporta a digitalização de um código "
|
||||
"QR, você também pode digitar as seguintes informações:"
|
||||
"Se a seu app/dispositivo não suporta a digitalização de um código QR, também "
|
||||
"pode digitar as seguintes informações:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -16201,10 +16191,8 @@ msgid "To set up this device, please follow the following steps:"
|
||||
msgstr "Para configurar este dispositivo, siga os seguintes passos:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faça o download do aplicativo Google Authenticator para o seu telefone:"
|
||||
msgstr "Faça o download da aplicação Google Authenticator para o seu telefone:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -16227,11 +16215,10 @@ msgid "Blackberry (Link via Google)"
|
||||
msgstr "Blackberry (Link via Google)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adicionar uma nova conta para o aplicativo, digitalizando o seguinte código "
|
||||
"de barras:"
|
||||
"Adicionar uma nova conta para a app, digitalizando o seguinte código de "
|
||||
"barras:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -16239,9 +16226,8 @@ msgid "Can't scan the barcode?"
|
||||
msgstr "Não é possível digitalizar o código de barras?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app."
|
||||
msgstr "Use a opção \"fornecer uma chave\" do seu aplicativo autenticador."
|
||||
msgstr "Use a opção \"fornecer uma chave\" da sua aplicação autenticador."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -16374,7 +16360,6 @@ msgid "Two-factor authentication"
|
||||
msgstr "autenticação de dois fatores"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two-factor authentication is a way to add additional security to your "
|
||||
"account. If you enable it, you will not only need your password to log in, "
|
||||
@@ -16382,10 +16367,10 @@ msgid ""
|
||||
"smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A autenticação de dois fatores é uma maneira de adicionar segurança "
|
||||
"adicional à sua conta. Se você ativá-lo, você não só vai precisar de sua "
|
||||
"palavra-passe para entrar, mas também um símbolo adicional que é gerado por "
|
||||
"exemplo por um aplicativo em seu smartphone ou um gerador de token de "
|
||||
"hardware e que mudanças em uma base regular."
|
||||
"adicional à sua conta. Se ativá-la, não só vai precisar de sua palavra-passe "
|
||||
"para entrar, mas também um token adicional que é gerado por exemplo por uma "
|
||||
"app no seu smartphone ou um gerador de token de hardware e que muda "
|
||||
"regularmente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -17766,9 +17751,8 @@ msgid "A new client secret has been generated and is now effective."
|
||||
msgstr "Um novo segredo do cliente foi gerado e é agora eficaz."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/oauth.py:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access for the selected application has been revoked."
|
||||
msgstr "Acesso para o aplicativo selecionado foi revogado."
|
||||
msgstr "Acesso para a aplicação selecionada foi revogada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orderimport.py:33
|
||||
msgid "Please only upload CSV files."
|
||||
@@ -19262,14 +19246,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Iremos enviar-lhe um e-mail assim que recebermos o seu pagamento."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open banking app"
|
||||
msgstr "Abrir aplicativo bancário"
|
||||
msgstr "Abrir app bancária"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Requires that the app supports BezahlCode"
|
||||
msgstr "Requer que o aplicativo suporta BezahlCode"
|
||||
msgstr "Requer que a app suporte BezahlCode"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7
|
||||
@@ -20028,13 +20010,12 @@ msgid "Old check-in device API"
|
||||
msgstr "Old check-in API dispositivo"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your "
|
||||
"event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este plugin permite que você use os aplicativos pretixdroid e pretixdesk "
|
||||
"para seu evento."
|
||||
"Este plugin permite que você use os apps pretixdroid e pretixdesk para seu "
|
||||
"evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/__init__.py:10 pretix/plugins/reports/__init__.py:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user