forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (German (informal))
Currently translated at 100.0% (2724 of 2724 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
55ecb918e9
commit
a113703451
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-10 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 14:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 16:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
@@ -3134,6 +3134,10 @@ msgid ""
|
||||
"or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout "
|
||||
"process. You can try to use it again in %d minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Gutscheincode ist im Moment gesperrt, da er bereits in einem "
|
||||
"Warenkorb ist. Das bedeutet entweder, dass gerade jemand anderes diesen "
|
||||
"Gutschein einlöst, oder dass du ihn bereits zuvor eingegeben hast, aber den "
|
||||
"Kauf nicht abgeschlossen hast. Du kannst es in %d Minuten erneut versuchen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -5562,10 +5566,8 @@ msgid "Underpaid"
|
||||
msgstr "Unterzahlt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pending or paid"
|
||||
msgid "Pending (but fully paid)"
|
||||
msgstr "ausstehend oder bezahlt"
|
||||
msgstr "ausstehend (aber voll bezahlt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:309 pretix/control/forms/filter.py:314
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:477 pretix/control/forms/filter.py:482
|
||||
@@ -7812,26 +7814,21 @@ msgid "Show orders pending approval"
|
||||
msgstr "Alle Bestellungen ohne Freigabe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This event contains <strong>overpaid orders</strong>, for example due to "
|
||||
#| "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider "
|
||||
#| "refunding the overpaid amount to the user."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This event contains <strong>fully paid orders</strong> that are not marked "
|
||||
"as paid, probably because no quota was left at the time their payment "
|
||||
"arrived. You should review the cases and consider either refunding the "
|
||||
"customer or creating more space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Veranstaltung enthält <strong>überzahlte Bestellungen</strong>, z.B. "
|
||||
"durch doppelte Zahlungsversuche. Du solltest dir diese Fälle genau anschauen "
|
||||
"und ggf. den zuviel bezahlten Betrag an den Kunden zurückerstatten."
|
||||
"Diese Veranstaltung enthält <strong>voll bezahlte Bestellungen</strong>, die "
|
||||
"trotzdem nicht als bezahlt markiert sind. Vermutlich ging die Zahlung "
|
||||
"verspätet ein und bei Zahlungseingang war kein Kontingent mehr frei. Du "
|
||||
"solltest dir diese Fälle genau anschauen und entweder die Bestellung "
|
||||
"bestätigen oder den bezahlten Betrag an den Kunden zurückerstatten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show overpaid orders"
|
||||
msgid "Show affected orders"
|
||||
msgstr "Überzahlte Bestellungen anzeigen"
|
||||
msgstr "Betroffene Bestellungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:61
|
||||
msgid "Your attention is required to resolve the following issues"
|
||||
@@ -8801,16 +8798,12 @@ msgid "Product history"
|
||||
msgstr "Produkt-Verlauf"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please note that your product will <strong>not</strong> be available for "
|
||||
#| "sale until you have added your item to an existing or newly created quota."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that your variation will <strong>not</strong> be available for "
|
||||
"sale until you have added it to an existing or newly created quota."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachte, dass das Produkt <strong>nicht</strong> verkauft wird, bevor "
|
||||
"du es zu einem Kontingent hinzugefügt hast."
|
||||
"Bitte beachte, dass die Variante <strong>nicht</strong> verkauft wird, bevor "
|
||||
"du sie zu einem Kontingent hinzugefügt hast."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:88
|
||||
msgid "Add a new variation"
|
||||
@@ -10046,7 +10039,7 @@ msgstr "UNTERZAHLT"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:141
|
||||
msgid "FULLY PAID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VOLL BEZAHLT"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:4
|
||||
msgid "Sales overview"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user