Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 100.0% (4902 of 4902 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2022-11-21 15:01:55 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 3c8b188352
commit a0c1903ce5

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 21:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-21 15:06+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -2610,14 +2610,13 @@ msgstr "Betrag"
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
msgstr ""
msgstr "Einzelpreis: {net_price} netto / {gross_price} brutto"
#: pretix/base/invoice.py:584
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Single price"
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {price}"
msgstr "Einzelpreis"
msgstr "Einzelpreis: {price}"
#: pretix/base/invoice.py:602 pretix/base/invoice.py:607
msgctxt "invoice"
@@ -3337,7 +3336,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:1584
msgid "Can be used for filtering"
msgstr ""
msgstr "Kann zur Filterung benutzt werden"
#: pretix/base/models/event.py:1585
msgid ""
@@ -3345,6 +3344,9 @@ msgid ""
"can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using "
"the widget)."
msgstr ""
"Diese Meta-Eigenschaft wird angezeigt um Veranstaltungslisten oder Berichte "
"im Backend zu filtern. Sie kann außerdem für versteckte Filter im Shop "
"verwendet werden, z.B. über das Widget."
#: pretix/base/models/event.py:1592
msgid "A property can either be required or have a default value, not both."
@@ -6832,15 +6834,10 @@ msgstr ""
"Wertgutschein {card} bereits eingelöst wurde."
#: pretix/base/services/orders.py:466 pretix/control/forms/orders.py:191
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this "
#| "order."
msgid ""
"The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order."
msgstr ""
"Die Stornogebühr darf nicht größer sein als der Betrag, der für diese "
"Bestellung bereits bezahlt wurde."
"Die Stornogebühr darf nicht größer sein als der Gesamtbetrag der Bestellung."
#: pretix/base/services/orders.py:919
msgid ""
@@ -8180,10 +8177,8 @@ msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
msgstr "Kunden können unbezahlte Bestellungen stornieren"
#: pretix/base/settings.py:1433
#, fuzzy
#| msgid "Keep a fixed cancellation fee"
msgid "Charge a fixed cancellation fee"
msgstr "Feste Stornogebühr einbehalten"
msgstr "Feste Stornogebühr berechnen"
#: pretix/base/settings.py:1434 pretix/base/settings.py:1445
#: pretix/base/settings.py:1459
@@ -8192,18 +8187,17 @@ msgid ""
"never charged. Note that it will be your responsibility to claim the "
"cancellation fee from the user."
msgstr ""
"Betrifft nur ausstehende Zahlungen, für kostenlose Bestellungen wird nie "
"eine Stornogebühr erhoben. Bitte beachten Sie, dass Sie für das Eintreiben "
"der Stornogebühr selbst verantwortlich sind."
#: pretix/base/settings.py:1444
#, fuzzy
#| msgid "Keep payment, shipping and service fees"
msgid "Charge payment, shipping and service fees"
msgstr "Zahlungs-, Versand- und Servicegebühren einbehalten"
msgstr "Zahlungs-, Versand- und Servicegebühren berechnen"
#: pretix/base/settings.py:1458
#, fuzzy
#| msgid "Keep a percentual cancellation fee"
msgid "Charge a percentual cancellation fee"
msgstr "Prozentuale Stornogebühr einbehalten"
msgstr "Prozentuale Stornogebühr berechnen"
#: pretix/base/settings.py:1469 pretix/base/settings.py:1608
msgid "Do not allow cancellations after"
@@ -10545,10 +10539,8 @@ msgstr "HTML-E-Mail-Renderer"
#: pretix/control/forms/event.py:934 pretix/control/forms/event.py:961
#: pretix/control/forms/event.py:988 pretix/control/forms/event.py:1097
#, fuzzy
#| msgid "Text sent to order contact address"
msgid "Subject sent to order contact address"
msgstr "Text an die Besteller-Adresse"
msgstr "Betreff an die Besteller-Adresse"
#: pretix/control/forms/event.py:939 pretix/control/forms/event.py:966
#: pretix/control/forms/event.py:993 pretix/control/forms/event.py:1102
@@ -10573,10 +10565,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:950 pretix/control/forms/event.py:977
#: pretix/control/forms/event.py:1004 pretix/control/forms/event.py:1113
#, fuzzy
#| msgid "Text sent to attendees"
msgid "Subject sent to attendees"
msgstr "Text an die Teilnehmer"
msgstr "Betreff an die Teilnehmer"
#: pretix/control/forms/event.py:955 pretix/control/forms/event.py:982
#: pretix/control/forms/event.py:1009 pretix/control/forms/event.py:1118
@@ -10604,26 +10594,20 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: pretix/control/forms/event.py:1025
#, fuzzy
#| msgid "Text (sent by admin)"
msgid "Subject (sent by admin)"
msgstr "Text (vom Admin verschickt)"
msgstr "Betreff (vom Admin verschickt)"
#: pretix/control/forms/event.py:1030
#, fuzzy
#| msgid "Text sent to attendees"
msgid "Subject (sent by admin to attendee)"
msgstr "Text an die Teilnehmer"
msgstr "Betreff (vom Admin an Teilnehmer geschickt)"
#: pretix/control/forms/event.py:1035
msgid "Text (sent by admin)"
msgstr "Text (vom Admin verschickt)"
#: pretix/control/forms/event.py:1040
#, fuzzy
#| msgid "Text (requested by user)"
msgid "Subject (requested by user)"
msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)"
msgstr "Betreff (vom Benutzer beantragt)"
#: pretix/control/forms/event.py:1045
msgid "Text (requested by user)"
@@ -10631,11 +10615,11 @@ msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)"
#: pretix/control/forms/event.py:1062
msgid "Subject (if order will expire automatically)"
msgstr ""
msgstr "Betreff (wenn Bestellung automatisch abläuft)"
#: pretix/control/forms/event.py:1067
msgid "Subject (if order will not expire automatically)"
msgstr ""
msgstr "Betreff (wenn Bestellung nicht automatisch abläuft)"
#: pretix/control/forms/event.py:1126
msgid ""
@@ -10646,28 +10630,20 @@ msgstr ""
"verschickt. Wenn das Feld leer ist, wird die Mail nicht verschickt."
#: pretix/control/forms/event.py:1130
#, fuzzy
#| msgid "Received order"
msgid "Subject for received order"
msgstr "Bestellung erhalten"
msgstr "Betreff für erhaltene Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:1135
#, fuzzy
#| msgid "Received order"
msgid "Text for received order"
msgstr "Bestellung erhalten"
msgstr "Text für erhaltene Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:1140
#, fuzzy
#| msgid "Yes, approve order"
msgid "Subject for approved order"
msgstr "Ja, Bestellung freigeben"
msgstr "Betreff für freigegebene Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:1145
#, fuzzy
#| msgid "Yes, approve order"
msgid "Text for approved order"
msgstr "Ja, Bestellung freigeben"
msgstr "Text für freigegebene Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:1148
msgid ""
@@ -10679,16 +10655,12 @@ msgstr ""
"verwendet."
#: pretix/control/forms/event.py:1152
#, fuzzy
#| msgid "Approved free order"
msgid "Subject for approved free order"
msgstr "Bestätigte kostenlose Bestellung"
msgstr "Betreff für freigegebene kostenlose Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:1157
#, fuzzy
#| msgid "Approved free order"
msgid "Text for approved free order"
msgstr "Bestätigte kostenlose Bestellung"
msgstr "Text für freigegebene kostenlose Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:1160
msgid ""
@@ -10699,16 +10671,12 @@ msgstr ""
"Bestellungen wird die E-Mail-Vorlage \"Bestätigte Bestellung\" verwendet."
#: pretix/control/forms/event.py:1164
#, fuzzy
#| msgid "Received order"
msgid "Subject for denied order"
msgstr "Bestellung erhalten"
msgstr "Betreff für abgelehnte Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:1169
#, fuzzy
#| msgid "Denied order"
msgid "Text for denied order"
msgstr "Abgelehnte Bestellung"
msgstr "Text für abgelehnte Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:1221 pretix/control/forms/orders.py:635
#: pretix/control/forms/orders.py:829 pretix/control/forms/organizer.py:528
@@ -11867,13 +11835,6 @@ msgid "Keep a cancellation fee of"
msgstr "Stornogebühr einbehalten"
#: pretix/control/forms/orders.py:160
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and "
#| "the order will be reduced to a paid cancellation fee. Payment and "
#| "shipping fees will be canceled as well, so include them in your "
#| "cancellation fee if you want to keep them. Please always enter a gross "
#| "value, tax will be calculated automatically."
msgid ""
"If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and the "
"order will be reduced to a cancellation fee. Payment and shipping fees will "
@@ -11882,11 +11843,11 @@ msgid ""
"automatically."
msgstr ""
"Wenn du eine Gebühr einbehältst, werden alle Positionen dieser Bestellung "
"einzeln storniert. Die Bestellung selbst bleibt als bezahlte Bestellung "
"vorhanden und enthält nur noch die Stornogebühr. Zahlungs- und "
"Versandgebühren werden ebenfalls storniert und müssen ggf. manuell in die "
"Stornogebühr aufgenommen werden. Bitte gib einen Bruttobetrag ein, die "
"Steuern werden automatisch berechnet."
"einzeln storniert. Die Bestellung selbst bleibt als Bestellung vorhanden und "
"enthält nur noch die Stornogebühr. Zahlungs- und Versandgebühren werden "
"ebenfalls storniert und müssen ggf. manuell in die Stornogebühr aufgenommen "
"werden. Bitte gib einen Bruttobetrag ein, die Steuern werden automatisch "
"berechnet."
#: pretix/control/forms/orders.py:166
msgid "Generate cancellation for invoice"
@@ -12586,7 +12547,7 @@ msgstr "CSV-Eingabedaten müssen eine Kopfzeile haben."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:352
#, python-brace-format
msgid "CSV parsing failed: {error}."
msgstr ""
msgstr "CSV-Lesen fehlgeschlagen: {error}."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:354
#, python-brace-format
@@ -18205,6 +18166,8 @@ msgstr "Stornodatum"
msgid ""
"This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee."
msgstr ""
"Diese Bestellung wird nicht automatisch ablaufen, da sie eine offene "
"Stornogebühr hat."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:129
@@ -24661,9 +24624,6 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:19
#, fuzzy
#| msgctxt "alert-messages"
#| msgid "Error"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -25540,7 +25500,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:223
msgid "Statement descriptor postfix"
msgstr ""
msgstr "Postfix für Kontoauszugszeile"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:224
#, python-brace-format
@@ -25551,6 +25511,11 @@ msgid ""
"of characters is allowed. We do not recommend entering more than {cnt} "
"characters into this field."
msgstr ""
"Der hier eingegebene Wert wird auf der Kreditkartenabrechnung oder auf dem "
"Kontoauszug des Kunden angezeigt. Die Bestellnummer wird automatisch davor "
"eingefügt. Abhängig von der Zahlungsmethode ist nur eine eingeschränke "
"Anzahl Zeichen erlaubt, wir empfehlen daher die Eingabe von maximal {cnt} "
"Buchstaben."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:238
msgid "Credit card payments"
@@ -27835,6 +27800,9 @@ msgid ""
"You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be "
"required to pay a cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong>."
msgstr ""
"Du kannst diese Bestellung stornieren. Aufgrund unserer Stornobedingungen "
"bist du trotzdem verpflichtet, eine Stornogebühr in Höhe von "
"<strong>%(fee)s</strong> zu zahlen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:468
msgid "You can cancel this order using the following button."
@@ -28253,10 +28221,8 @@ msgstr "Kalender"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:52
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "(continued)"
msgstr "Fortfahren"
msgstr "(fortgesetzt)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46