Translations: Update Chinese (Traditional)

Currently translated at 97.0% (5368 of 5533 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hant/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2024-01-22 17:02:23 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 51e7c889ec
commit a07a04d115

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Ash So <ashs@vankaifong.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
#: pretix/_base_settings.py:78
msgid "English"
@@ -4341,16 +4341,6 @@ msgid "Validity"
msgstr "有效性"
#: pretix/base/models/items.py:634
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When setting up a regular event, or an event series with time slots, you "
#| "typically to NOT need to change this value. The default setting means "
#| "that the validity time of tickets will not be decided by the product, but "
#| "by the event and check-in configuration. Only use the other options if "
#| "you need them to realize e.g. a booking of a year-long ticket with a "
#| "dynamic start date. Note that the validity will be stored with the "
#| "ticket, so if you change the settings here later, existing tickets will "
#| "not be affected by the change but keep their current validity."
msgid ""
"When setting up a regular event, or an event series with time slots, you "
"typically do NOT need to change this value. The default setting means that "
@@ -4363,7 +4353,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"設定常規活動或具有時間空擋的活動系列時,通常不需要更改此值。預設值設定代表:"
"票的有效期不會由產品決定,而是由事件和簽到設定決定。只有你需要其他選項來實現"
"時,才使用其他選項,例如:預訂具有動態開始日期的為期一年的票。請留意,有效"
"時,才使用其他選項,例如:預訂具有動態開始日期的為期一年的票。請留意,有效"
"性將與票證一起儲存,因此如你稍後在此處更改設定,現有票證將不受更改的影響,但"
"會保留其當前有效性。"
@@ -7053,11 +7043,8 @@ msgid_plural ""
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
"%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from "
"your cart that can no longer be purchased like this."
msgstr[0] ""
"憑證代碼「%(voucher)s僅在你選擇至少 %(number)s對應商品時使用。因此我們從你"
"的購物車中刪除一些無法再像這樣購買的順位。憑證代碼「%(voucher)s僅在你選擇至"
"少 %(number)s對應商品時使用。因此我們從你的購物車中刪除一些無法再像這樣購買"
"的順位。"
msgstr[0] "憑證代碼「%(voucher)s僅在你選擇至少 %(number)s對應商品時使用。因此我們從你"
"的購物車中刪除一些無法再像這樣購買的順位。"
#: pretix/base/services/cart.py:158
msgid ""
@@ -8602,7 +8589,7 @@ msgstr "歐盟增值稅ID"
#: pretix/base/settings.py:1157
msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order."
msgstr "例如,透過此文件,我們向你發送票訂單的發票。"
msgstr "例如,透過此文件,我們向你發送票訂單的發票。"
#: pretix/base/settings.py:1160
msgid "Introductory text"
@@ -8787,8 +8774,7 @@ msgid ""
"If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be "
"redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned "
"to the next person on the list."
msgstr ""
"如果將機票優惠券券發送給等候名單上的人,則必須在此()小時內兌換,直到過期,"
msgstr "如果將門票優惠券券發送給等候名單上的人,則必須在此()小時內兌換,直到過期,"
"並且可以重新分配給名單上的下一個人。"
#: pretix/base/settings.py:1404
@@ -9068,7 +9054,7 @@ msgstr "不允許在事後進行更改"
#: pretix/base/settings.py:1723
msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in"
msgstr "即使票已登記,也允許更改"
msgstr "即使票已登記,也允許更改"
#: pretix/base/settings.py:1724
msgid ""
@@ -9447,7 +9433,7 @@ msgstr ""
"\n"
"你已成功註冊 {event}。\n"
"\n"
"你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n"
"你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n"
"{url}\n"
"\n"
"此致敬意\n"
@@ -9573,7 +9559,7 @@ msgstr ""
"\n"
"已為你訂購{event}的門票。\n"
"\n"
"你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n"
"你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n"
"{url}\n"
"\n"
"此致敬意\n"
@@ -9661,7 +9647,7 @@ msgstr ""
"\n"
"已為你訂購的 {event} 票證現已支付。\n"
"\n"
"你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n"
"你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n"
"{url}\n"
"\n"
"此致敬意\n"
@@ -9958,7 +9944,7 @@ msgstr ""
"\n"
"我們批准為你訂購的 {event} 門票。\n"
"\n"
"你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n"
"你可以在此處查看票的詳細資訊和狀態:\n"
"{url}\n"
"\n"
"此致敬意\n"
@@ -11586,8 +11572,7 @@ msgid ""
"Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the "
"applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax "
"situation, you can add more tax rates and detailed configuration later."
msgstr ""
"你需要為機票支付銷售稅嗎?在這種情況下,請在此處以百分比形式輸入適用的稅率。"
msgstr "你需要為門票支付銷售稅嗎?在這種情況下,請在此處以百分比形式輸入適用的稅率。"
"如果你的稅務情況比較複雜,可以稍後添加更多稅率和詳置設定。"
#: pretix/control/forms/event.py:150
@@ -27351,8 +27336,7 @@ msgstr "訂單或出席者"
msgid ""
"Send an email to every customer, or to every person a ticket has been "
"purchased for, or a combination of both."
msgstr ""
"向每位客戶發送電子郵件,或向已為其購買機票的每個人發送電子郵件,或兩者兼而有"
msgstr "向每位客戶發送電子郵件,或向已為其購買門票的每個人發送電子郵件,或兩者兼而有"
"之。"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:417