Translated on translate.pretix.eu (Russian)

Currently translated at 97.1% (100 of 103 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/ru/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2019-11-07 09:29:32 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent dd6f1ee70f
commit a05cce8af7

View File

@@ -8,23 +8,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-30 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-14 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Vlad <ramstore07@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
"js/ru/>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix-js/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
msgid "Marked as paid"
msgstr "Отмечен как оплаченный"
msgstr "Отмечено как оплаченное"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
msgid "Comment:"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Общая выручка"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr "Идет обращение к Stripe…"
msgstr "Идёт обращение к Stripe…"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:57
msgid "Total"
@@ -55,13 +55,11 @@ msgstr "Итого"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:146
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:177
msgid "Confirming your payment …"
msgstr ""
msgstr "Подтверждается ваш платёж…"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:153
#, fuzzy
#| msgid "Contacting Stripe …"
msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Идет обращение к Stripe…"
msgstr "Идёт обращение к вашему банку…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
@@ -69,6 +67,8 @@ msgid ""
"Your request has been queued on the server and will now be processed. "
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
msgstr ""
"Ваш запрос поставлен в очередь на сервере и будет обработан. В зависимости "
"от масштаба вашего мероприятия это может занять до нескольких минут."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:111
@@ -77,6 +77,9 @@ msgid ""
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again."
msgstr ""
"Ваш запрос поступил на сервер, но всё ещё находится в ожидании обработки. "
"Если это займёт больше двух минут, пожалуйста, свяжитесь с нами или "
"вернитесь назад в браузере и повторите запрос."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:76
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:142
@@ -90,6 +93,8 @@ msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
msgstr ""
"Не получается связаться с сервером, повторяем попытки. Код последней ошибки: "
"{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
@@ -101,10 +106,12 @@ msgstr "Запрос занял долгое время. Попробуйте е
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr ""
"В данный момент не получается связаться с сервером. Попробуйте ещё раз. Код "
"ошибки: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:171
msgid "We are processing your request …"
msgstr "Ваш запрос обрабатывается …"
msgstr "Ваш запрос обрабатывается…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:179
msgid ""
@@ -112,6 +119,8 @@ msgid ""
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again."
msgstr ""
"Отправляем ваш запрос на сервер. Если это займёт больше минуты, проверьте "
"подключение к интернету, затем перезагрузите страницу и повторите попытку."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:34
@@ -124,27 +133,27 @@ msgstr "Скопировано!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Нажмите Ctrl-C для копирования!"
msgstr "Чтобы скопировать, нажмите Ctrl-C."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43
msgid "Lead Scan QR"
msgstr ""
msgstr "Lead Scan QR"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45
msgid "Check-in QR"
msgstr ""
msgstr "QR-код для регистрации"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr ""
msgstr "Не удалось загрузить фоновый файл PDF по следующей причине:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418
msgid "Group of objects"
msgstr ""
msgstr "Группа объектов"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424
msgid "Text object"
msgstr ""
msgstr "Текстовый объект"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426
msgid "Barcode area"
@@ -152,7 +161,7 @@ msgstr "Область штрих-кода"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428
msgid "Powered by pretix"
msgstr ""
msgstr "На базе pretix"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430
msgid "Object"
@@ -164,16 +173,16 @@ msgstr "Дизайн билета"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687
msgid "Saving failed."
msgstr "Ошибка при сохранении."
msgstr "Сохранить не удалось."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:736
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:774
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr "Ошибка при загрузке PDF файла, попробуйте ещё раз."
msgstr "Ошибка при загрузке файла PDF, попробуйте ещё раз."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:759
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr ""
msgstr "Вы действительно хотите выйти из редактора без сохранения изменений?"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19
msgid "An error has occurred."
@@ -181,7 +190,7 @@ msgstr "Произошла ошибка."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:54
msgid "Generating messages …"
msgstr "Генерация сообщений…"
msgstr "Создаются сообщения…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:69
msgid "Unknown error."
@@ -189,37 +198,41 @@ msgstr "Неизвестная ошибка."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:231
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
msgstr "Ваш цвет обладает высокой контрастностью и очень упрощает чтение."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:235
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Ваш цвет обладает достаточной контрастностью и, вероятно, вполне подходит "
"для чтения."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:239
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
"Ваш цвет обладает низкой контрастностью для текста на белом фоне, "
"пожалуйста, выберите более тёмный оттенок."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:355
msgid "All"
msgstr "Всё"
msgstr "Все"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:356
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ни одного"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:677
msgid "Use a different name internally"
msgstr ""
msgstr "Используйте другое внутреннее имя"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:734
msgid "Click to close"
msgstr "Кликните чтобы закрыть"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:24
msgid "Calculating default price…"
msgstr ""
msgstr "Рассчитывается цена по умолчанию …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42
msgid "Others"
@@ -227,7 +240,7 @@ msgstr "Другие"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:71
msgid "Count"
msgstr "Количество"
msgstr "Подсчитать"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:120
msgid "Yes"
@@ -246,11 +259,11 @@ msgstr[2] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "Вещи в вашей корзине больше для вас не зарезервированны."
msgstr "Резервирование позиций в вашей корзине прекращено."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
msgid "Cart expired"
msgstr ""
msgstr "Срок действия корзины истёк"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
@@ -261,7 +274,7 @@ msgstr[2] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:213
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Пожалуйста введите количество для каждого типа билетов."
msgstr "Пожалуйста, введите количество для одного из типов билетов."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15
msgctxt "widget"
@@ -276,48 +289,48 @@ msgstr "Купить"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget"
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Зарегистрировать"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget"
msgid "Reserved"
msgstr ""
msgstr "Зарезервировано"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget"
msgid "FREE"
msgstr "Бесплатно"
msgstr "БЕСПЛАТНО"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr ""
msgstr "от %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr ""
msgstr "включая %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr ""
msgstr "плюс %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
msgctxt "widget"
msgid "incl. taxes"
msgstr "вкл. налог"
msgstr "включая налоги"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget"
msgid "plus taxes"
msgstr "плюс налог"
msgstr "плюс налоги"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s"
msgstr "сейчас доступно: %s"
msgstr "доступно на данный момент: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
msgctxt "widget"
@@ -328,27 +341,27 @@ msgstr "Доступно только с ваучером"
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr ""
msgstr "минимальный заказ: %а,ов"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop"
msgstr ""
msgstr "Закрыть билетную кассу"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "Не удалось загрузить билетную кассу."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr ""
msgstr "Не удалось создать корзину. Повторите попытку позже."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget"
msgid "Waiting list"
msgstr ""
msgstr "Лист ожидания"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
msgctxt "widget"
@@ -356,11 +369,13 @@ msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart."
msgstr ""
"В данный момент у вас имеется активная корзина для этого мероприятия. Если "
"вы ещё выберете позиции, они будут добавлены в эту корзину."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
msgctxt "widget"
msgid "Resume checkout"
msgstr "Продолжить оплату"
msgstr "Возобновить оформление заказа"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
msgctxt "widget"
@@ -372,17 +387,17 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher"
msgstr ""
msgstr "Использовать ваучер"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
msgctxt "widget"
msgid "Redeem"
msgstr ""
msgstr "Использовать"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
msgctxt "widget"
msgid "Voucher code"
msgstr ""
msgstr "Код ваучера"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
msgctxt "widget"
@@ -397,17 +412,17 @@ msgstr "Продолжить"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
msgctxt "widget"
msgid "See variations"
msgstr ""
msgstr "Посмотреть варианты"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different event"
msgstr "Выберете другое мероприятие"
msgstr "Выбрать другое мероприятие"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different date"
msgstr "Выберите другую дату"
msgstr "Выбрать другую дату"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
msgctxt "widget"
@@ -427,7 +442,7 @@ msgstr "Предыдущий месяц"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48
msgctxt "widget"
msgid "Open seat selection"
msgstr ""
msgstr "Открыть выбор мест"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
msgid "Mo"
@@ -459,48 +474,48 @@ msgstr "Вс"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
msgid "January"
msgstr "Январь"
msgstr "январь"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
msgid "February"
msgstr "Февраль"
msgstr "февраль"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
msgid "March"
msgstr "Март"
msgstr "март"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
msgid "April"
msgstr "Апрель"
msgstr "апрель"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
msgid "May"
msgstr "Май"
msgstr "май"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
msgid "June"
msgstr "Июнь"
msgstr "июнь"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
msgid "July"
msgstr "Июль"
msgstr "июль"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66
msgid "August"
msgstr "Август"
msgstr "август"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
msgstr "сентябрь"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
msgstr "октябрь"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
msgstr "ноябрь"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
msgstr "декабрь"