Translations: Update Russian

Currently translated at 24.9% (1139 of 4565 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ru/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ilona Zilgalve
2021-12-08 13:03:57 +00:00
committed by Raphael Michel
parent e68a995376
commit 9fef97a7c6

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-29 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-07 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-08 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Ilona Zilgalve <i.zilgalve@riga-jurmala.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ru/>\n"
@@ -4161,10 +4161,8 @@ msgstr ""
"будьте осторожны с тем, кого вы добавите в эту команду!"
#: pretix/base/models/organizer.py:277
#, fuzzy
#| msgid "Can manage gift cards"
msgid "Can manage customer accounts"
msgstr "Можно управлять подарочными сертификатами"
msgstr "Можно управлять аккаунтом пользователя"
#: pretix/base/models/organizer.py:281
msgid "Can manage gift cards"
@@ -6142,11 +6140,10 @@ msgid ""
msgstr "Вы выбрали продукт, который не доступен для продажи."
#: pretix/base/services/memberships.py:141
#, fuzzy
#| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event."
msgid ""
"You selected a membership that is connected to a different customer account."
msgstr "Вы не можете выбрать продукт, который относится к другому мероприятию."
msgstr ""
"Вы не можете выбрать продукт, который относится к аккаунту пользователя."
#: pretix/base/services/memberships.py:146
#, fuzzy
@@ -6625,10 +6622,8 @@ msgid "The voucher has been sent to {recipient}."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:118
#, fuzzy
#| msgid "Download ticket"
msgid "Allow customers to create accounts"
msgstr "Скачать билет"
msgstr "Разрешить клиентам создавать аккаунт"
#: pretix/base/settings.py:119
msgid ""
@@ -23386,11 +23381,11 @@ msgstr "Отправить"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20
msgid "Log in with a customer account"
msgstr ""
msgstr "Войдите в аккаунт"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:29
msgid "You are currently logged in with the following credentials."
msgstr ""
msgstr "В настоящее время вы вошли в систему со следующими учетными данными."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47
#, python-format
@@ -23399,19 +23394,18 @@ msgid ""
"connect your order to your account. This will allow you to see all your "
"orders in one place and access them at any time."
msgstr ""
"Если вы ранее создавали аккаунт в %(org)s , вы можете войти в систему и "
"связать свой заказ со своим аккаунтом. Это позволит вам видеть все свои "
"заказы в одном месте и получать к ним доступ в любое время."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:59
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Repeat password"
msgid "Reset password"
msgstr "Повторите пароль"
msgstr "Сброс пароля"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:77
#, fuzzy
#| msgid "Date and time"
msgid "Create a new customer account"
msgstr "Дата и время"
msgstr "Создать новый аккаунт клиента"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:86
#, python-format
@@ -23420,6 +23414,10 @@ msgid ""
"password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can "
"still go ahead with this purchase before you received the email."
msgstr ""
"Мы отправим вам электронное письмо со ссылкой для активации вашего аккаунта "
"и установки пароля, чтобы вы могли использовать аккаунт для будущих заказов "
"на %(org)s. Вы по-прежнему можете совершить эту покупку до того, как "
"получите электронное письмо."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:107
msgid "Continue as a guest"
@@ -23431,18 +23429,18 @@ msgid ""
"will be able to access the details and status of your order any time through "
"the secret link we will send you via email once the order is complete."
msgstr ""
"От вас не требуется создавать аккаунт. Если вы продолжите без регистрации, "
"вы сможете получить доступ к деталям и статусу вашего заказа в любое время "
"через секретную ссылку, которую мы отправим вам по электронной почте после "
"завершения заказа."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For some of the products in your cart, you can choose additional options "
#| "before you continue."
msgid ""
"Some of the products in your cart can only be purchased if there is an "
"active membership on your account."
msgstr ""
"Для некоторых продуктов в вашей корзине вы можете выбрать дополнительные "
"опции, прежде чем продолжить."
"Некоторые продукты в вашей корзине можно приобрести только при наличии "
"активного членства в вашем аккаунте ."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:38
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:120
@@ -23454,12 +23452,12 @@ msgid ""
"Your account does not include an active membership that allows you to buy "
"this product."
msgstr ""
"В вашем аккаунте нет активного членства, которое позволяет вам покупать этот "
"продукт."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:70
#, fuzzy
#| msgid "You do not have access to this page."
msgid "You will not be able to continue."
msgstr "У вас нет доступа к этой странице."
msgstr "Вы не сможете продолжить."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7
msgid "Please select how you want to pay."
@@ -23516,7 +23514,7 @@ msgstr "Адрес электронной почты посетителя"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:173
msgid "Fill form"
msgstr ""
msgstr "Заполнить форму"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89
msgid "Copy answers from above"
@@ -23530,7 +23528,7 @@ msgstr "Скопируйте ответы сверху"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:164
msgid "Auto-fill with profile"
msgstr ""
msgstr "Автозаполнение профилем"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8
msgid "Please continue in a new tab"
@@ -23992,20 +23990,12 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can download your tickets using the buttons below. Please have your "
#| "ticket ready when entering the event."
msgid "Please have your ticket ready when entering the event."
msgstr ""
"Вы можете скачать свои билеты, используя кнопки ниже. Пожалуйста, предъявите "
"билет при входе на мероприятие."
msgstr "Пожалуйста, предъявите билет при входе на мероприятие."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Download all tickets at once:"
msgid "Download your tickets using the buttons below."
msgstr "Скачать все билеты сразу:"
msgstr "Скачать все билеты, используя кнопки ниже."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94
#, python-format
@@ -24013,23 +24003,18 @@ msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
msgstr "Вы сможете скачать свои билеты здесь, начиная с %(date)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Confirmations"
msgctxt "order state"
msgid "Confirmation pending"
msgstr "Подтверждения"
msgstr "Ожидается подтверждение"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11
msgid "Payment pending"
msgstr "Платёж не завершён"
msgstr "Ожидается платёж"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:20
#, fuzzy
#| msgctxt "payment_state"
#| msgid "confirmed"
msgctxt "order state"
msgid "Confirmed"
msgstr "подтверждено"
msgstr "Подтверждено"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9
#, fuzzy
@@ -24084,12 +24069,12 @@ msgstr "Образец варианта"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:8
#, python-format
msgid "Show previous month, %(month)s"
msgstr ""
msgstr "Показать предыдущий месяц, %(month)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:50
msgid "Select month and year to show"
msgstr ""
msgstr "Выберите месяц и год для отображения"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:36
@@ -24098,13 +24083,13 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:38
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:44
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Месяц"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:56
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Год"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:33
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:33
@@ -24117,7 +24102,7 @@ msgstr "Перейти"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:39
#, python-format
msgid "Show next month, %(month)s"
msgstr ""
msgstr "Показать в следующий месяц, %(month)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:8
#, python-format