Translations: Update Dutch

Currently translated at 100.0% (6207 of 6207 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ruud Hendrickx
2026-01-30 18:06:03 +01:00
committed by Richard Schreiber
parent bab7e54f35
commit 9fe0e6eb67

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "Lijst van toegestane URI's na uitloggen, gescheiden door spaties"
#: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:426
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:114 pretix/plugins/paypal2/payment.py:111
msgid "Client ID"
msgstr "Cliënt-ID"
msgstr "Client-ID"
#: pretix/api/models.py:55
msgid "Client secret"
msgstr "Cliëntgeheim"
msgstr "Client-geheim"
#: pretix/api/models.py:116
msgid "Enable webhook"
@@ -252,8 +252,8 @@ msgid ""
"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the "
"event before sales can go live."
msgstr ""
"Evenementen kunnen niet 'live' worden aangemaakt. Er moeten eerst quota en "
"betaalmethoden worden toegevoegd voor het evenement live kan gaan."
"Evenementen kunnen niet 'live' worden aangemaakt. Er moeten quota en "
"betaalmethoden worden toegevoegd, voor het evenement live kan gaan."
#: pretix/api/serializers/event.py:234 pretix/api/serializers/event.py:554
#, python-brace-format
@@ -315,11 +315,11 @@ msgid ""
"supported. Please use the dedicated nested endpoint."
msgstr ""
"Add-ons, bundels, programmatijden of varianten bijwerken via PATCH/PUT wordt "
"niet ondersteund. Gebruik alstublieft het speciale geneste endpoint."
"niet ondersteund. Gebruik het speciale geneste endpoint."
#: pretix/api/serializers/item.py:345
msgid "Only admission products can currently be personalized."
msgstr "Momenteel kunnen enkel toegangsproducten gepersonaliseerd worden."
msgstr "Momenteel kunnen alleen toegangsproducten gepersonaliseerd worden."
#: pretix/api/serializers/item.py:356
msgid ""
@@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
"sales tax will be applied when the gift card is redeemed."
msgstr ""
"Cadeaubonnen moeten gekoppeld zijn aan een belastingtarief van 0%, omdat de "
"belasting geheven wordt op het moment dat de cadeaubon verzilverd wordt."
"belasting geheven wordt op het moment dat de cadeaubon ingewisseld wordt."
#: pretix/api/serializers/item.py:361 pretix/control/forms/item.py:784
msgid "Gift card products should not be admission products at the same time."
@@ -338,8 +338,8 @@ msgid ""
"Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated "
"nested endpoint."
msgstr ""
"Add-ons bijwerken via PATCH/PUT wordt niet ondersteund. Gebruik alstublieft "
"het speciale geneste endpoint."
"Add-ons bijwerken via PATCH/PUT wordt niet ondersteund. Gebruik het speciale "
"geneste endpoint."
#: pretix/api/serializers/item.py:587 pretix/control/forms/item.py:177
msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in."
@@ -402,8 +402,8 @@ msgid ""
"A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
"organizer account."
msgstr ""
"Een cadeaubon met dezelfde code bestaat al in uw organisatoraccount of een "
"aangesloten organisatoraccount."
"Er bestaat al een cadeaubon met dezelfde code in uw organisatoraccount of "
"een aangesloten organisatoraccount."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:369
#: pretix/control/views/organizer.py:1043
@@ -645,15 +645,15 @@ msgstr "Voucher verwijderd"
#: pretix/api/webhooks.py:426
msgid "Customer account created"
msgstr "Klantaccount aangemaakt"
msgstr "Klantenaccount aangemaakt"
#: pretix/api/webhooks.py:430
msgid "Customer account changed"
msgstr "Klantaccount gewijzigd"
msgstr "Klantenaccount gewijzigd"
#: pretix/api/webhooks.py:434
msgid "Customer account anonymized"
msgstr "Klantaccount geanonimiseerd"
msgstr "Klantenaccount geanonimiseerd"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1054
@@ -805,8 +805,8 @@ msgid ""
"The email address on this account is not yet verified. Please first confirm "
"the email address in your customer account."
msgstr ""
"Het e-mailadres van uw account is nog niet gevalideerd. Valideer a.u.b. "
"eerst het e-mailadres in uw klantaccount."
"Het e-mailadres van uw account is nog niet gevalideerd. Valideer eerst het e-"
"mailadres in uw klantaccount."
#: pretix/base/datasync/datasync.py:264
#, python-brace-format
@@ -837,11 +837,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:128
msgid "Order position details"
msgstr "Details bestelde producten"
msgstr "Details van de orderpositie"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:129
msgid "Attendee details"
msgstr "Details van deelnemer"
msgstr "Gegevens van deelnemers"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:130 pretix/base/exporters/answers.py:66
#: pretix/base/models/items.py:1767 pretix/control/navigation.py:172
@@ -852,14 +852,14 @@ msgstr "Vragen"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:131
msgid "Product details"
msgstr "Productdetails"
msgstr "Productgegevens"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:132
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:279
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:176
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:23
msgid "Order details"
msgstr "Bestellingsdetails"
msgstr "Bestelgegevens"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:133
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:299
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Factuuradres: postcode"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:335
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:694 pretix/base/pdf.py:361
msgid "Invoice address city"
msgstr "Factuuradres: woonplaats"
msgstr "Factuuradres: plaats"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:344
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:695 pretix/base/pdf.py:371
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "E-mail bestelling"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:362
msgid "Order email domain"
msgstr "Bestelling e-maildomein"
msgstr "E-maildomein bestelling"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:371
#: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:332
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Bestelcode"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:380
msgid "Event and order code"
msgstr "Code van evenement en bestelling"
msgstr "Evenement en bestelcode"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:389
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:283 pretix/base/notifications.py:201
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Ticket-link"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:578
#, python-brace-format
msgid "Check-in datetime on list {}"
msgstr "Incheckdatum en -tijd op lijst {}"
msgstr "Check-in-datum en -tijd op lijst {}"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:590
#, python-brace-format
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Standaard"
#: pretix/base/email.py:225
msgid "Simple with logo"
msgstr "Simpel met logo"
msgstr "Eenvoudig met logo"
#: pretix/base/exporter.py:199 pretix/base/exporter.py:332
msgid "Export format"
@@ -1285,16 +1285,16 @@ msgstr "Alle data"
#: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:618
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132
msgid "Customer accounts"
msgstr "Klantaccounts"
msgstr "Klantenaccounts"
#: pretix/base/exporters/customers.py:51
msgctxt "export_category"
msgid "Customer accounts"
msgstr "Klantaccounts"
msgstr "Klantenaccounts"
#: pretix/base/exporters/customers.py:52
msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts."
msgstr "Download een spreadsheet van alle geregistreerde klantaccounts."
msgstr "Download een spreadsheet van alle geregistreerde klantenaccounts."
#: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:30
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid ""
"Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion "
"software."
msgstr ""
"Download facturen in een formaat dat gebruikt kan worden door de dekodi NREI "
"Download facturen in een formaat dat gebruikt kan worden door de dekodi NREI-"
"conversiesoftware."
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:105
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Eindtijd evenement"
#: pretix/base/models/event.py:1536 pretix/control/forms/subevents.py:494
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
msgid "Admission time"
msgstr "Toegangstijd"
msgstr "Deuren open"
#: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:634
#: pretix/base/models/event.py:1545 pretix/control/forms/subevents.py:93
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Einde van voorverkoop"
#: pretix/base/models/event.py:640 pretix/base/models/event.py:1551
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:83
msgid "Location"
msgstr "Plaats"
msgstr "Locatie"
#: pretix/base/exporters/events.py:68 pretix/base/models/event.py:648
#: pretix/base/models/event.py:1554
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgid ""
"this payment provider. Note that this might include some invoices of orders "
"which in the end have been fully or partially paid with a different provider."
msgstr ""
"Neem alleen facturen mee van bestellingen die ten minste één betalingspoging "
"Neem alleen facturen mee van bestellingen die ten minste één betaalpoging "
"met deze betalingsprovider hebben. Merk op dat dit facturen kan bevatten van "
"bestellingen die uiteindelijk volledig of gedeeltelijk met een andere "
"betalingsprovider zijn betaald."
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Postcode"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:538
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:858
msgid "City"
msgstr "Woonplaats"
msgstr "Plaats"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:222
#: pretix/base/exporters/invoices.py:349 pretix/base/exporters/orderlist.py:291
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Adres"
#: pretix/base/models/orders.py:3411 pretix/base/models/orders.py:3467
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:103
msgid "Beneficiary"
msgstr "Ontvanger"
msgstr "Begunstigde"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:225 pretix/base/exporters/invoices.py:352
#: pretix/base/modelimport_orders.py:333 pretix/base/models/orders.py:3406
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Interne referentie"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:226 pretix/base/models/tax.py:161
#: pretix/control/forms/event.py:1629
msgid "Reverse charge"
msgstr "Omgekeerde belastingheffing"
msgstr "Btw verlegd"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:227
msgid "Shown foreign currency"
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Productgegevens"
#: pretix/base/exporters/items.py:51
msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations."
msgstr ""
"Download een spreadsheet met de details van alle producten en varianten."
"Download een spreadsheet met de gegevens van alle producten en varianten."
#: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:633
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:947
@@ -2137,11 +2137,11 @@ msgstr "Product mag geannuleerd of veranderd worden"
#: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:641
msgid "Minimum amount per order"
msgstr "Minimum per bestelling"
msgstr "Minimumbedrag per bestelling"
#: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:648
msgid "Maximum amount per order"
msgstr "Maximum per bestelling"
msgstr "Maximumbedrag per bestelling"
#: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/exporters/orderlist.py:304
#: pretix/base/modelimport_orders.py:652 pretix/base/models/items.py:656
@@ -2187,8 +2187,8 @@ msgid ""
"Download a structured JSON representation of all orders. This might be "
"useful for the import in third-party systems."
msgstr ""
"Download een gestructureerd JSON-bestand van alle orders. Dit kan handig "
"zijn om te importeren in systemen van derden."
"Download een gestructureerd JSON-bestand van alle bestellingen. Dit kan "
"handig zijn om te importeren in systemen van derden."
#: pretix/base/exporters/mail.py:52
msgid "Email addresses (text file)"
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "Bestellingen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:103 pretix/base/models/orders.py:2631
#: pretix/base/notifications.py:205
msgid "Order positions"
msgstr "Bestelde producten"
msgstr "Bestelde producten (posities)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:104
msgid "Order fees"
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Alleen bestellingen aangemaakt tussen deze data."
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:465
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:97
msgid "Event date"
msgstr "Evenementdatum"
msgstr "Datum evenement"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:140
msgid ""
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/control/forms/event.py:1788
#: pretix/control/forms/organizer.py:116
msgid "Event slug"
msgstr "Evenement-slug (verkorte vorm)"
msgstr "Slug (verkorte vorm) van evenement"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:283
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:481
@@ -2438,13 +2438,13 @@ msgstr "Datum voor opvolging"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:150
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:209
msgid "Positions"
msgstr "Producten"
msgstr "Producten (posities)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:309
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:702 pretix/base/models/orders.py:321
#: pretix/control/forms/filter.py:602
msgid "Email address verified"
msgstr "E-mailadres gecontroleerd"
msgstr "E-mailadres geverifieerd"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:310
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:503
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Voucher"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:653
msgid "Voucher budget usage"
msgstr "Gebruik van het budget voor vouchers"
msgstr "Gebruik van voucherbudget"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:654
msgid "Pseudonymization ID"
@@ -2585,27 +2585,27 @@ msgstr "Ticketgeheim"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:272
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:527
msgid "Seat ID"
msgstr "Zitplaatsnummer"
msgstr "Stoel-ID"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:657
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:528
msgid "Seat name"
msgstr "Zitplaatsnaam"
msgstr "Stoelnaam"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:658
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:529
msgid "Seat zone"
msgstr "Zitplaatsgebied"
msgstr "Stoelzone"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:659
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:530
msgid "Seat row"
msgstr "Zitplaatsrij"
msgstr "Stoelrij"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:660
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:531
msgid "Seat number"
msgstr "Zitplaatsnummer"
msgstr "Stoelnummer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:661
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:224
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "Factuuradres: staat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:164
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44
msgid "Check-in lists"
msgstr "Inchecklijsten"
msgstr "Check-in-lijsten"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:706
msgid "Position order link"
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Belastingregel ID"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:960
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:320
msgid "Gross total"
msgstr "Bruto totaal"
msgstr "Brutototaal"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:961
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:319
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgid ""
"This value is supplied for informational purposes, it is not part of the "
"original transaction data and might have changed since the transaction."
msgstr ""
"Deze waarde wordt enkel ter informatie getoond, is geen deel van de "
"Deze waarde wordt alleen ter informatie getoond, is geen deel van de "
"oorspronkelijke transactie en kan gewijzigd zijn na de transactie."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:994
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Download een spreadsheet met alle (terug)betalingen per bestelling."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1068
msgid "Date range (payment date)"
msgstr "Datumbereik (betalingsdatum)"
msgstr "Datumbereik (betaaldatum)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1071
msgid ""
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1075
msgid "Date range (start of transaction)"
msgstr "Datumbereik (begin van de transactie)"
msgstr "Datumbereik (begin van transactie)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1081
msgid "Payment states"
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "Betalingsdetails"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1183
msgid "Quota availabilities"
msgstr "Quota beschikbaarheid"
msgstr "Beschikbaarheid quota"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1185
msgid ""
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Naam quotum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1190
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56
msgid "Total quota"
msgstr "Totaal quota"
msgstr "Totaal quotum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1190
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:20
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Cadeaubonnen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1240
msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions."
msgstr "Download een spreadsheet met alle transacties van cadeaubonnen."
msgstr "Download een spreadsheet met alle transacties met cadeaubonnen."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1269
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1317
@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr "TESTMODUS"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1297
msgid "Gift card redemptions"
msgstr "inwisselingen cadeaubonnen"
msgstr "Inwisselingen cadeaubonnen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1299
msgid ""
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "Mediatype"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:48 pretix/base/models/media.py:73
msgctxt "reusable_medium"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatiecode"
msgstr "Identificator"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:50 pretix/base/models/media.py:81
#: pretix/base/models/orders.py:265 pretix/base/models/orders.py:3208
@@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "Vervaldatum"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:136
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:8
msgid "Customer account"
msgstr "Klantaccount"
msgstr "Klantenaccount"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:52 pretix/base/models/media.py:97
msgid "Linked ticket"
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Gelieve geen bijzondere tekens te gebruiken in namen."
#: pretix/base/forms/questions.py:291
msgid "Please enter a shorter name."
msgstr "Vul alstublieft een kortere naam in."
msgstr "Vul een kortere naam in."
#: pretix/base/forms/questions.py:318
msgctxt "phonenumber"
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgid ""
"portrait orientation."
msgstr ""
"U hebt een afbeelding in een liggend formaat geüpload. Upload een afbeelding "
"met een staand formaat."
"in een staand formaat."
#: pretix/base/forms/questions.py:510
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "WebAuthn-compatibel hardware-token (bijvoorbeeld Yubikey)"
#: pretix/base/forms/user.py:92 pretix/presale/forms/customer.py:383
#: pretix/presale/forms/customer.py:456
msgid "The current password you entered was not correct."
msgstr "Het huidige wachtwoord dat u heeft ingevoerd is niet correct."
msgstr "Het huidige wachtwoord dat u hebt ingevoerd, is niet correct."
#: pretix/base/forms/user.py:95
msgid "Please choose a password different to your current one."
@@ -3524,9 +3524,9 @@ msgid ""
"up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as "
"\"{{\" and \"}}\"."
msgstr ""
"Syntaxfout gevonden in uw placeholders. Controleer dat de openende \"{\" en "
"sluitende \"}\" accolades overeenkomen. Let op dat u voor letterlijke \"{\" "
"of \"}\" in de tekst dubbele moet gebruiken: \"{{\" en \"}}\"."
"Syntaxfout gevonden in uw placeholders. Controleer dat de openende en "
"sluitende accolades overeenkomen. Let op dat u voor letterlijke \"{\" of \"}"
"\" in de tekst dubbele moet gebruiken: \"{{\" en \"}}\"."
#: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:877
#, python-format
@@ -3567,8 +3567,8 @@ msgid ""
"If not selected, the invoice will be sent to you using the email address "
"listed above."
msgstr ""
"Als het niet geselecteerd is, wordt de factuur verstuurd naar u middels het "
"bovenstaande e-mailadres."
"Als u deze optie niet selecteert, wordt de factuur naar het hierboven "
"vermelde e-mailadres verzonden."
#: pretix/base/invoicing/email.py:55
msgid "Email address for invoice"
@@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "Btw-nummer van klant"
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:675
msgctxt "invoice"
msgid "Beneficiary"
msgstr "Ontvanger"
msgstr "Begunstigde"
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:708
msgctxt "invoice"
@@ -3803,12 +3803,12 @@ msgstr "Facturatieperiode: {daterange}"
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:1039
msgctxt "invoice"
msgid "Net value"
msgstr "Netto waarde"
msgstr "Nettowaarde"
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:1040
msgctxt "invoice"
msgid "Gross value"
msgstr "Bruto waarde"
msgstr "Brutowaarde"
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:1041
msgctxt "invoice"
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "Versimpelde renderer facturen"
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Event date: {date_range}"
msgstr "Evenementdatum: {date_range}"
msgstr "Datum evenement: {date_range}"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:136
msgid ""
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "Belastingregel {val}"
#: pretix/base/media.py:71
msgid "Barcode / QR-Code"
msgstr "Barcode / QR-Code"
msgstr "Streepjescode / QR-Code"
#: pretix/base/media.py:88
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:256
@@ -4110,8 +4110,7 @@ msgstr "Vul een geldige landcode in."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:290 pretix/base/modelimport_orders.py:441
msgid "The state can be specified by its short form or full name."
msgstr ""
"De staat kan worden gespecificeerd worden door zijn korte vorm of volledige "
"naam."
"De staat kan gespecificeerd worden door zijn korte vorm of volledige naam."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:300 pretix/base/modelimport_orders.py:450
msgid "States are not supported for this country."
@@ -4177,12 +4176,12 @@ msgstr "Vul een geldig verkoopkanaal in."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:611
msgid "The seat needs to be specified by its internal ID."
msgstr "De stoel moet worden gespecificeerd worden door zijn interne ID."
msgstr "De stoel moet gespecificeerd worden door zijn interne ID."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:626
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291
msgid "Multiple matching seats were found."
msgstr "Er zijn meerdere overeenkomende zitplaatsen gevonden."
msgstr "Er zijn meerdere overeenkomende stoelen gevonden."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:628
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:293
@@ -4259,7 +4258,7 @@ msgstr "Sta toe om quotum te negeren"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:135 pretix/base/models/vouchers.py:242
msgid "Price mode"
msgstr "Prijsberekening"
msgstr "Prijsmodus"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150
#, python-brace-format
@@ -4287,7 +4286,7 @@ msgstr "U kunt geen quotum selecteren als u een product hebt geselecteerd."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:498
msgid "You need to choose a date if you select a seat."
msgstr "U moet een datum kiezen als u een specifieke zitplaats selecteert."
msgstr "U moet een datum kiezen als u een stoel selecteert."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:299 pretix/base/models/vouchers.py:516
msgid "You need to choose a specific product if you select a seat."
@@ -4301,7 +4300,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:522
#, python-brace-format
msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat."
msgstr "U dient het product \"{prod}\" te selecteren voor deze zitplaats."
msgstr "U dient het product \"{prod}\" te selecteren voor deze stoel."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:318 pretix/base/models/vouchers.py:288
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129
@@ -4317,7 +4316,7 @@ msgstr "Toon verborgen producten die overeenkomen met deze voucher"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:304
msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher"
msgstr ""
"Bied alle add-on producten gratis aan wanneer deze voucher gebruikt wordt"
"Bied alle add-on-producten gratis aan wanneer deze voucher gebruikt wordt"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:351 pretix/base/models/vouchers.py:308
msgid ""
@@ -5707,12 +5706,12 @@ msgstr ""
"Bij het opzetten van een gewoon evenement, of een reeks evenementen met "
"tijdsloten, hoeft u deze waarde meestal NIET te veranderen. De "
"standaardinstelling betekent dat de geldigheidsduur van tickets niet wordt "
"bepaald door het product, maar door het evenement en de incheckconfiguratie. "
"Gebruik de andere opties alleen als u ze nodig hebt om bijv. een boeking van "
"een jaarkaart met een dynamische startdatum te realiseren. Indien de "
"geldigheid wordt opgeslagen bij het ticket, dus als u de instellingen hier "
"later wijzigt, zullen bestaande tickets niet worden beïnvloed door de "
"wijziging, maar hun huidige geldigheid behouden."
"bepaald door het product, maar door het evenement en de check-"
"inconfiguratie. Gebruik de andere opties alleen als u ze nodig hebt om bijv. "
"een boeking van een jaarkaart met een dynamische startdatum te realiseren. "
"Indien de geldigheid wordt opgeslagen bij het ticket, dus als u de "
"instellingen hier later wijzigt, zullen bestaande tickets niet worden "
"beïnvloed door de wijziging, maar hun huidige geldigheid behouden."
#: pretix/base/models/items.py:738 pretix/control/forms/item.py:739
msgid "Start of validity"
@@ -5773,7 +5772,7 @@ msgstr ""
"Als dit product op een herbruikbaar fysiek medium moet worden opgeslagen, "
"kunt u een beleid voor fysieke media toevoegen. Dit is niet vereist voor "
"gewone tickets, die slechts een eenmalige barcode gebruiken, maar alleen "
"voor producten zoals hernieuwbare seizoenskaarten of herlaadbare cadeaubon-"
"voor producten zoals hernieuwbare abonnementen of herlaadbare cadeaubon-"
"polsbandjes. Dit is een geavanceerde functie waarvoor ook specifieke "
"configuratie van ticket- en afdrukinstellingen vereist is."
@@ -9652,9 +9651,9 @@ msgid ""
"country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT "
"on your invoice. Please contact support to resolve this manually."
msgstr ""
"Uw btw-nummer kon niet worden gecontroleerd omdat de controledienst voor btw-"
"nummers van uw land een ongeldig resultaat teruggaf. We zullen hierom btw "
"over uw factuur moeten rekenen. Neem contact op met ondersteuning om dit "
"Uw btw-nummer kon niet worden gecontroleerd, omdat de controledienst voor "
"btw-nummers van uw land een ongeldig resultaat teruggaf. We zullen daarom "
"btw over uw factuur moeten rekenen. Neem contact op met ondersteuning om dit "
"handmatig op te lossen."
#: pretix/base/services/tax.py:386
@@ -9664,7 +9663,7 @@ msgid ""
"your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement "
"process."
msgstr ""
"Uw btw-nummer kan niet worden gecontroleerd omdat de btw-controledienst van "
"Uw btw-nummer kan niet worden gecontroleerd, omdat de btw-controledienst van "
"uw land momenteel niet beschikbaar is. We zijn daarom genoodzaakt om de btw "
"te factureren. U kunt het belastingbedrag terugkrijgen via het btw-"
"terugbetalingsproces."
@@ -11015,7 +11014,7 @@ msgstr ""
"Als de beschikbaarheid van tickets onder dit percentage valt, zal het "
"evenement (of de datum indien het een reeks is) gemarkeerd worden in de "
"kalender als 'lage beschikbaarheid'. Als u deze optie leeg houdt, zal lage "
"beschikbaar niet publiek worden getoond."
"beschikbaarheid niet publiek worden getoond."
#: pretix/base/settings.py:1794
msgid "Show availability in event overviews"
@@ -25760,7 +25759,7 @@ msgid ""
"This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc."
msgstr ""
"Dit kan worden gebruikt om prijsmodellen zoals jaarkaarten of "
"strippenkaarten mogelijk te maken."
"tienbeurtenkaarten mogelijk te maken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:12
@@ -28116,7 +28115,7 @@ msgstr "totale wachtlijstlengte"
#: pretix/control/views/dashboards.py:251
#, python-brace-format
msgid "{quota} left"
msgstr "beschikbaarheid - {quota}"
msgstr "nog beschikbaar - {quota}"
#: pretix/control/views/dashboards.py:271
msgid "Your ticket shop is"
@@ -36534,7 +36533,7 @@ msgid ""
"open source ticket sales software</a>."
msgstr ""
"Dit is een zelfgehoste installatie van <a %(a_attr)s=\"\">pretix, uw gratis "
"en open source software voor kaartverkoop</a>."
"en opensourcesoftware voor ticketverkoop</a>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15
msgid ""