Translations: Update Dutch (informal) (nl_Informal)

Currently translated at 67.8% (4199 of 6193 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ruud Hendrickx
2026-01-19 11:03:05 +01:00
committed by Raphael Michel
parent ea5dbb05c2
commit 9e694982cf

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-12 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-19 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_Informal/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the "
"event before sales can go live."
msgstr ""
"Evenementen kunnen niet 'live' worden aangemaakt. Er moeten eerst quota en "
"Evenementen kunnen niet als 'live' worden aangemaakt. Er moeten quota en "
"betalingsmethoden worden toegevoegd voor het evenement live kan gaan."
#: pretix/api/serializers/event.py:234 pretix/api/serializers/event.py:554
@@ -285,7 +285,9 @@ msgstr "De meta-eigenschap '{name}' bestaat niet."
#: pretix/api/serializers/item.py:214 pretix/control/forms/item.py:1277
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
msgstr "Een product kan niet zichzelf bevatten."
msgstr ""
"Het gebundelde artikel mag niet hetzelfde artikel zijn als het artikel "
"waarmee het wordt gebundeld."
#: pretix/api/serializers/item.py:217 pretix/control/forms/item.py:1279
msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
@@ -318,7 +320,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:345
msgid "Only admission products can currently be personalized."
msgstr "Enkel toegangsbewijzen kunnen gepersonaliseerd worden."
msgstr "Alleen toegangsbewijzen kunnen gepersonaliseerd worden."
#: pretix/api/serializers/item.py:356
msgid ""
@@ -371,7 +373,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/order.py:85
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "{input} is geen geldige keuze."
msgstr "\"{input}\" is geen geldige keuze."
#: pretix/api/serializers/order.py:1453 pretix/api/views/cart.py:224
#: pretix/base/services/orders.py:1605
@@ -403,8 +405,8 @@ msgid ""
"A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
"organizer account."
msgstr ""
"Een cadeaukaart met dezelfde code bestaat al in jouw organisatoraccount of "
"een met je account verbonden organisatoraccount."
"Een cadeaubon met dezelfde code bestaat al in je organisatoraccount of een "
"met je account verbonden organisatoraccount."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:369
#: pretix/control/views/organizer.py:1042
@@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "Deze gebruiker heeft al rechten voor dit team."
msgid ""
"The specified voucher has already been used the maximum number of times."
msgstr ""
"Deze vouchercode heeft zijn maximum bereikt en kan niet langer worden "
"Deze vouchercode heeft haar maximum bereikt en kan niet langer worden "
"gebruikt."
#: pretix/api/views/checkin.py:627 pretix/api/views/checkin.py:634
@@ -438,7 +440,7 @@ msgid ""
"The application \"{application_name}\" has been authorized to access your "
"account."
msgstr ""
"De applicatie \"{application_name}\" is toegang gegeven tot jouw account."
"De applicatie \"{application_name}\" heeft toegang tot je account gekregen."
#: pretix/api/views/order.py:609 pretix/control/views/orders.py:1608
#: pretix/presale/views/order.py:736 pretix/presale/views/order.py:816
@@ -3152,7 +3154,7 @@ msgstr "Standaard ingesteld op het tijdstip van het rapport."
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:105
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:67
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgstr "Alles"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1329 pretix/control/forms/filter.py:1577
msgid "Live"
@@ -19711,6 +19713,8 @@ msgid ""
"Click here to do a license compliance check to make sure your usage of "
"pretix is in line with pretix' license."
msgstr ""
"Klik hier om een licentiecontrole uit te voeren om na te gaan of je gebruik "
"van pretix in overeenstemming is met de licentie van pretix."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:430
msgid ""
@@ -20364,7 +20368,7 @@ msgstr "Bewerken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:89
msgid "Visualize"
msgstr ""
msgstr "Visualiseren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:107
msgid ""
@@ -22770,6 +22774,8 @@ msgstr "Op dit moment beschikbaar: %(num)s"
msgid ""
"This page is intended to help you use pretix in compliance with its license."
msgstr ""
"Deze pagina is bedoeld om je te helpen pretix te gebruiken in "
"overeenstemming met de licentie."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:11
msgid ""
@@ -22777,22 +22783,30 @@ msgid ""
"page does not guarantee you are within the license. Only the original "
"license text is legally binding."
msgstr ""
"De tekst en uitvoer van deze pagina zijn niet wettelijk bindend en het "
"invullen van deze pagina garandeert niet dat je binnen de licentie valt. "
"Alleen de originele licentietekst is wettelijk bindend."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14
msgid ""
"You should have received a copy of pretix' license together with your copy "
"of pretix. You can also view the current version of the license file here:"
msgstr ""
"Je zou een kopie van de licentie van pretix hebben moeten ontvangen samen "
"met je exemplaar van pretix. Je kunt de huidige versie van het "
"licentiebestand ook hier bekijken:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18
msgid "Answers to common questions about the license can be found here:"
msgstr ""
msgstr "Antwoorden op veelgestelde vragen over de licentie vind je hier:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:22
msgid ""
"For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact "
"support@pretix.eu."
msgstr ""
"Voor meer informatie of om een betaalde pretix Enterprise-licentie aan te "
"schaffen: neem contact op met support@pretix.eu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26
#, fuzzy
@@ -22830,7 +22844,7 @@ msgstr "Resultaten updatecontrole"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79
msgid "The automated license check did not identify any issues."
msgstr ""
msgstr "De geautomatiseerde licentiecontrole heeft geen problemen vastgesteld."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7
@@ -23415,7 +23429,7 @@ msgstr "Extra instellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:264
msgid "Membership duration after purchase"
msgstr ""
msgstr "Lidmaatschapsduur na aankoop"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:313
msgid "Product history"
@@ -26056,7 +26070,7 @@ msgstr "Teamlidmaatschappen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:241
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:29
msgid "Matched to the account based on the email address."
msgstr ""
msgstr "Gekoppeld aan het account op basis van het e-mailadres."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:294
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65
@@ -26086,13 +26100,15 @@ msgstr "Weet je zeker dat je de toegangslocatie wilt verwijderen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20
msgid "All orders will be disconnected from this customer account."
msgstr ""
msgstr "Alle bestellingen worden losgekoppeld van dit klantaccount."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22
msgid ""
"The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal "
"information!"
msgstr ""
"De bestellingen zelf worden niet geanonimiseerd en kunnen nog steeds "
"persoonlijke informatie bevatten!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26
msgid ""
@@ -26319,7 +26335,7 @@ msgstr "Je hebt nog geen apparaten verbonden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56
msgid "Connect a device"
msgstr "Verbind een apparaat"
msgstr "Apparaat verbinden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81
msgid "Hardware model"
@@ -26546,10 +26562,8 @@ msgstr "Transacties"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/giftcard/checkout.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Confirmations"
msgid "Information"
msgstr "Bevestigingen"
msgstr "Informatie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:94
msgid ""
@@ -26568,26 +26582,24 @@ msgid "Gift card history"
msgstr "Cadeaubongeschiedenis"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_invite.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Delete organizer"
msgid "Invite organizer"
msgstr "Verwijder organisator"
msgstr "Organisator uitnodigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift cards acceptance"
msgstr "Cadeauboncode"
msgstr "Acceptatie van cadeaubonnen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:11
msgid ""
"This feature allows you to configure acceptance of gift cards across "
"multiple organizer accounts."
msgstr ""
"Met deze functie kun je de acceptatie van cadeaubonnen configureren voor "
"meerdere organisatoraccounts."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:18
msgid "Other organizers you accept gift cards from"
msgstr ""
msgstr "Andere organisatoren waarvan je cadeaubonnen accepteert"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:23
msgid ""
@@ -26595,13 +26607,14 @@ msgid ""
"do so, the other organizer can add you to their list and afterwards, you can "
"confirm this here."
msgstr ""
"Je accepteert nog geen cadeaubonnen van andere organisatoren. Als je dat "
"wilt doen, kan de andere organisator je aan zijn lijst toevoegen en daarna "
"kun je dit hier bevestigen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Unlimited"
msgid "invited"
msgstr "Onbeperkt"
msgstr "uitgenodigd"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:140
@@ -26612,20 +26625,16 @@ msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Accept anyway"
msgid "Accept"
msgstr "Alsnog accepteren"
msgstr "Accepteren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:69
#, fuzzy
#| msgid "Deadlines"
msgid "Decline"
msgstr "Deadlines"
msgstr "Afwijzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:84
msgid "Other organizers accepting gift cards from you"
msgstr ""
msgstr "Andere organisatoren die jouw cadeaubonnen accepteren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:87
msgid ""
@@ -26636,6 +26645,12 @@ msgid ""
"responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions "
"between the two organizers."
msgstr ""
"Je kunt andere organisatoren uitnodigen om je cadeaubonnen te accepteren. "
"Nadat je dit hebt gedaan, moeten zij naar dezelfde pagina in hun account "
"gaan en je uitnodiging accepteren. Houd er rekening mee dat andere "
"organisatoren ook geld kunnen toevoegen aan cadeaubonnen, dat je vervolgens "
"bij hen moet ophalen. Het is jouw verantwoordelijkheid om de geldtransacties "
"tussen de twee organisatoren te regelen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:95
msgid ""
@@ -26643,6 +26658,9 @@ msgid ""
"is required if you want them to participate in a shared system with e.g. NFC "
"payment chips."
msgstr ""
"Je kunt desgewenst bepalen of zij toegang hebben tot je herbruikbare media. "
"Dit is nodig als je wilt dat zij deelnemen aan een gedeeld systeem met "
"bijvoorbeeld NFC-betaalchips."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:99
msgid ""
@@ -26650,12 +26668,14 @@ msgid ""
"on the activated medium types) this will grant the other organizer access to "
"cryptographic key material required to interact with the media type."
msgstr ""
"Gebruik deze optie alleen voor organisatoren die je vertrouwt, aangezien "
"(afhankelijk van de geactiveerde mediatypen) dit de andere organisator "
"toegang geeft tot cryptografisch sleutelmateriaal dat nodig is om met het "
"mediatype te communiceren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:106
#, fuzzy
#| msgid "Create a new organizer"
msgid "Invite new organizer"
msgstr "Nieuwe organisator aanmaken"
msgstr "Nieuwe organisator uitnodigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8
msgid "Issued gift cards"
@@ -26685,60 +26705,42 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Organizers"
msgid "Organizer logs"
msgstr "Organisatoren"
msgstr "Organisatorlogboeken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Submit registration"
msgid "Customer account registration"
msgstr "Verstuur aanmelding"
msgstr "Registratie van een klantaccount"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Customer actions"
msgid "Customer account email change"
msgstr "Klantacties"
msgstr "Mailwijziging klantaccount"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Your current password"
msgid "Customer account password reset"
msgstr "Je huidige wachtwoord"
msgstr "Wachtwoordherstel van klantaccount"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Team memberships"
msgid "Delete membership type:"
msgstr "Teamlidmaatschappen"
msgstr "Verwijder lidmaatschapstype:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
msgid "Are you sure you want to delete this membership type?"
msgstr "Weet je zeker dat je de toegangslocatie wilt verwijderen?"
msgstr "Weet je zeker dat je de dit lidmaatschapstype wilt verwijderen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11
#, fuzzy
#| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used."
msgstr ""
"Een voucher kan niet worden verwijderd wanneer de voucher al is verzilverd."
"Dit lidmaatschapstype kan niet worden verwijderd, omdat het al is gebruikt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Members"
msgid "Membership type:"
msgstr "Leden"
msgstr "Lidmaatschapstype:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new membership type"
msgstr "Nieuw evenement aanmaken"
msgstr "Nieuw lidmaatschapstype aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8
msgid ""
@@ -26747,6 +26749,10 @@ msgid ""
"in one event, and require valid memberships to allow purchases in another "
"event."
msgstr ""
"Je kunt lidmaatschapstypes definiëren. Hiermee kun je producten van "
"verschillende evenementen aan elkaar koppelen. Je kunt een lidmaatschap "
"verkopen als onderdeel van een product in het ene evenement en geldige "
"lidmaatschappen vereisen om aankopen in een ander evenement toe te staan."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15
msgid ""
@@ -26755,10 +26761,9 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:12
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Event timezone"
#, python-format
msgid "Events with plugin %(name)s"
msgstr "Tijdzone evenement"
msgstr "Evenementen met plug-in %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:18
#, python-format
@@ -26766,6 +26771,8 @@ msgid ""
"The plugin \"%(name)s\" can be enabled or disabled for every event "
"individually."
msgstr ""
"De plug-in \"%(name)s\" kan in- of uitgeschakeld worden voor elk "
"afzonderlijk evenement."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:24
#, python-format
@@ -26773,6 +26780,9 @@ msgid ""
"The plugin \"%(name)s\" is enabled for your organizer account, but also "
"needs to be enabled for the specific events you want to use it with."
msgstr ""
"De plug-in “%(name)s” is ingeschakeld voor je organisatoraccount, maar moet "
"ook worden ingeschakeld voor de specifieke evenementen waarvoor je hem wilt "
"gebruiken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:31
msgid ""
@@ -26780,6 +26790,9 @@ msgid ""
"that it might still be necessary to configure the plugin for each event "
"individually."
msgstr ""
"Met dit formulier kun je de plug-in snel in- of uitschakelen voor veel "
"evenementen. Houd er rekening mee dat het nog steeds nodig kan zijn om de "
"plug-in voor elk evenement afzonderlijk te configureren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:8
msgid ""
@@ -26787,40 +26800,40 @@ msgid ""
"account. Plugins might bring additional software functionality, connect your "
"events to third-party services, or apply other forms of customizations."
msgstr ""
"Op deze pagina kun je plug-ins kiezen die je wilt inschakelen voor je "
"organisatoraccount. Plug-ins kunnen extra softwarefunctionaliteit bieden, je "
"evenementen koppelen aan diensten van derden of andere vormen van "
"aanpassingen toepassen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:81
#, fuzzy
#| msgid "All events"
msgid "Active (all events)"
msgstr "Alle evenementen"
msgstr "Actief (alle evenementen)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:86
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:95
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)s elements"
#, python-format
msgid "Active (%(count)s event)"
msgid_plural "Active (%(count)s events)"
msgstr[0] "%(count)s elementen"
msgstr[1] "%(count)s elementen"
msgstr[0] "Actief (%(count)s evenement)"
msgstr[1] "Actief (%(count)s evenementen)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:118
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:175
msgid ""
"Parts of this plugin can be enabled or disabled for events individually."
msgstr ""
"Delen van deze plug-in kunnen voor afzonderlijke evenementen worden in- of "
"uitgeschakeld."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:151
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:169
#, fuzzy
#| msgid "Upcoming events"
msgid "Manage events"
msgstr "Aankomende evenementen"
msgstr "Evenementen beheren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:164
#, fuzzy
#| msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:"
msgid "This plugin can be enabled or disabled for events individually."
msgstr "Deze plug-in kan om de volgende redenen niet worden ingeschakeld:"
msgstr ""
"Deze plug-in kan voor individuele evenementen worden in- of uitgeschakeld."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7
msgid ""
@@ -26828,150 +26841,114 @@ msgid ""
"can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This "
"is an useful timesaver if you create lots and lots of events."
msgstr ""
"Je kan hier een set metadataeigenschappen (bijv. variabelen) die je later "
"Je kan hier een set metadata-eigenschappen (bijv. variabelen) die je later "
"kunt instellen voor je evenementen en hergebruiken in plaatsen als "
"kaartjeslayouts. Dit kan je tijd schelen als je veel evenementen aanmaakt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Create a new product"
msgid "Create a new property"
msgstr "Nieuw product aanmaken"
msgstr "Nieuwe eigenschap aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Delete product"
msgid "Delete property:"
msgstr "Product verwijderen"
msgstr "Eigenschap verwijderen:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
msgid "Are you sure you want to delete the property?"
msgstr "Weet je zeker dat je de toegangslocatie wilt verwijderen?"
msgstr "Weet je zeker dat je de eigenschap wilt verwijderen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Add property"
msgid "Property:"
msgstr "Eigenschap toevoegen"
msgstr "Eigenschap:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Variation"
msgid "Validation"
msgstr "Variant"
msgstr "Validering"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Allowed titles"
msgid "Allowed values"
msgstr "Te kiezen titels"
msgstr "Toegestane waarden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:35
msgid "If you keep this empty, all input will be allowed."
msgstr ""
msgstr "Als je dit veld leeg laat, wordt alle invoer toegestaan."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Add a new rule"
msgid "Add a new value"
msgstr "Voeg een nieuwe regel toe"
msgstr "Nieuwe waarde toevoegen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:95
msgid "Sort alphabetically"
msgstr ""
msgstr "Alfabetisch ordenen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14
#, fuzzy
#| msgid "No exports have been created yet."
msgid "No media have been created yet."
msgstr "Er zijn nog geen exports aangemaakt."
msgstr "Er zijn nog geen media aangemaakt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Create a new team"
msgid "Create a new medium"
msgstr "Nieuw team aanmaken"
msgstr "Nieuw medium aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Internal identifier"
msgctxt "reusable_media"
msgid "Identifier"
msgstr "Intern kenmerk"
msgstr "Identificatie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Fee type"
msgctxt "reusable_media"
msgid "Media type"
msgstr "Soort kosten"
msgstr "Mediatype"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgctxt "reusable_media"
msgid "Connections"
msgstr "Verbinden"
msgstr "Verbindingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:18
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Custom fields"
#, python-format
msgctxt "reusable_media"
msgid "Medium %(id)s"
msgstr "Aangepaste velden"
msgstr "Medium %(id)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Team history"
msgctxt "reusable_media"
msgid "Medium history"
msgstr "Teamgeschiedenis"
msgstr "Mediumgeschiedenis"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:16
msgctxt "reusable_media"
msgid "New medium"
msgstr ""
msgstr "Nieuw medium"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Delete event"
msgid "Delete SSO client:"
msgstr "Verwijder evenement"
msgstr "Verwijder SSO-cliënt:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?"
msgstr "Weet je zeker dat je de toegangslocatie wilt verwijderen?"
msgstr "Weet je zeker dat je de SSO-cliënt wilt verwijderen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:11
#, fuzzy
#| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
msgid "This SSO client cannot be deleted since it has already been used."
msgstr ""
"Een voucher kan niet worden verwijderd wanneer de voucher al is verzilverd."
msgstr "Deze SSO-cliënt kan niet worden verwijderd omdat hij al is gebruikt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6
msgid "SSO client:"
msgstr ""
msgstr "SSO-cliënt:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new SSO client"
msgstr "Nieuw evenement aanmaken"
msgstr "Nieuwe SSO-cliënt aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:8
msgid ""
@@ -26979,51 +26956,43 @@ msgid ""
"account credentials by setting up your other systems as a Single-Sign-On "
"(SSO) client based on OpenID Connect."
msgstr ""
"Je kunt je klanten toestaan om met hun klantaccountgegevens in te loggen op "
"andere systemen door je andere systemen in te stellen als een Single-Sign-On "
"(SSO)-cliënt op basis van OpenID Connect."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Delete product"
msgid "Delete SSO provider:"
msgstr "Product verwijderen"
msgstr "SSO-aanbieder verwijderen:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?"
msgstr "Weet je zeker dat je de toegangslocatie wilt verwijderen?"
msgstr "Weet je zeker dat je de SSO-aanbieder wilt verwijderen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:11
#, fuzzy
#| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used."
msgstr ""
"Een voucher kan niet worden verwijderd wanneer de voucher al is verzilverd."
msgstr "Deze SSO-provider kan niet worden verwijderd omdat hij al is gebruikt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Payment provider:"
msgid "SSO provider:"
msgstr "Betalingsprovider:"
msgstr "SSO-provider:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Create a new product"
msgid "Create a new SSO provider"
msgstr "Nieuw product aanmaken"
msgstr "Nieuwe SSO-aanbieder aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Redirection URIs"
msgctxt "sso"
msgid "Redirection URL"
msgstr "Doorverwijzings-URI's"
msgstr "Doorverwijzings-URL"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:8
msgid ""
"You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow your "
"customers to log in using your own account system."
msgstr ""
"Je kunt bestaande Single-Sign-On (SSO)-providers koppelen, zodat je klanten "
"kunnen inloggen met je eigen accountsysteem."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5
msgid "Delete team:"
@@ -27053,7 +27022,7 @@ msgstr "Nieuw team aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10
msgid "You will be able to add team members in the next step."
msgstr "Je kan in de volgende stap teamleden toevoegen."
msgstr "In de volgende stap kun je teamleden toevoegen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:24
msgid "Organizer permissions"
@@ -27110,7 +27079,7 @@ msgstr "Teamgeschiedenis"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8
msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer."
msgstr ""
"De lijst hieronder toont alle teams die bestaan binnen deze organisator."
"De onderstaande lijst toont alle teams die binnen deze organisator bestaan."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:38
msgid "Members"
@@ -27513,13 +27482,15 @@ msgstr "Tekstkleur"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:415
msgid "Render without whitespace"
msgstr ""
msgstr "Render zonder witruimte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:417
msgid ""
"Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting "
"with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3."
msgstr ""
"Vereist voor consistente grootte op alle platforms. Ondersteund op Android "
"vanaf pretixPRINT 2.3.3 en op desktop met pretixSCAN 1.9.3."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:428
msgid "Rotation (°)"
@@ -27819,6 +27790,8 @@ msgid ""
"These settings are optional, if you leave them empty, the default values "
"from the product settings will be used."
msgstr ""
"Deze instellingen zijn optioneel. Als je ze leeg laat, worden de "
"standaardwaarden uit de productinstellingen gebruikt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:523
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:166
@@ -29554,6 +29527,10 @@ msgid ""
"others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix "
"Enterprise license."
msgstr ""
"Je overtreedt de licentie. Als je niet zeker weet of je in aanmerking komt "
"voor de aanvullende toestemming of als je de functionaliteit van pretix aan "
"anderen aanbiedt, moet je pretix gebruiken onder de voorwaarden van AGPLv3 "
"of een pretix Enterprise-licentie aanschaffen."
#: pretix/control/views/global_settings.py:214
msgid ""
@@ -29561,18 +29538,26 @@ msgid ""
"license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise "
"you are likely in violation of the license of these plugins."
msgstr ""
"Je mag geen gebruik maken van de aanvullende toestemming of van een pretix "
"Enterprise-licentie als je plug-ins installeert die onder een sterke "
"copyleft-licentie vallen, anders overtreed je waarschijnlijk de licentie van "
"deze plug-ins."
#: pretix/control/views/global_settings.py:222
msgid ""
"If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions "
"on how to access the source code."
msgstr ""
"Als je pretix onder AGPL-licentie gebruikt, moet je instructies geven over "
"hoe je toegang krijgt tot de broncode."
#: pretix/control/views/global_settings.py:229
msgid ""
"You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise "
"plugins."
msgstr ""
"Je mag pretix niet onder AGPL-voorwaarden gebruiken als je pretix Enterprise-"
"plugins gebruikt."
#: pretix/control/views/global_settings.py:236
msgid ""
@@ -29581,6 +29566,10 @@ msgid ""
"license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to "
"keep it up to date!"
msgstr ""
"Je moet alle wijzigingen die je hebt aangebracht in de broncode van pretix "
"vrij beschikbaar stellen aan elke bezoeker van je site in de vorm van "
"broncode onder dezelfde licentievoorwaarden als pretix (AGPLv3 + aanvullende "
"beperkingen). Zorg ervoor dat je deze up-to-date houdt!"
#: pretix/control/views/global_settings.py:243
msgid ""
@@ -29588,6 +29577,10 @@ msgid ""
"visitor of your site in source code form under the same license terms as "
"pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!"
msgstr ""
"Je moet al je geïnstalleerde plug-ins vrij beschikbaar stellen aan elke "
"bezoeker van je site in de vorm van broncode onder dezelfde "
"licentievoorwaarden als pretix (AGPLv3 + aanvullende beperkingen). Zorg "
"ervoor dat je deze up-to-date houdt!"
#: pretix/control/views/global_settings.py:254
#, python-brace-format
@@ -29595,6 +29588,8 @@ msgid ""
"We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool "
"does not know about and therefore cannot give any recommendations."
msgstr ""
"We hebben de plug-in “{plugin}” met licentie “{license}” gevonden. Deze tool "
"kent die plug-in niet en kan daarom geen aanbevelingen doen."
#: pretix/control/views/global_settings.py:262
#, python-brace-format
@@ -29602,6 +29597,8 @@ msgid ""
"You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we "
"found the following Enterprise plugin: {plugin}"
msgstr ""
"Je hebt aangegeven dat je geen actieve pretix Enterprise-licenties hebt, "
"maar we hebben de volgende Enterprise-plugin gevonden: {plugin}"
#: pretix/control/views/global_settings.py:269
#, python-brace-format
@@ -29609,6 +29606,9 @@ msgid ""
"You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we "
"found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
msgstr ""
"Je hebt aangegeven dat je geen plug-ins met copyleft-licentie hebt "
"geïnstalleerd, maar we hebben de plug-in “{plugin}” met licentie “{license}” "
"gevonden."
#: pretix/control/views/global_settings.py:276
#, python-brace-format
@@ -29616,6 +29616,8 @@ msgid ""
"You selected that you have no free plugins installed, but we found the "
"plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
msgstr ""
"Je hebt aangegeven dat je geen gratis plug-ins hebt geïnstalleerd, maar we "
"hebben de plug-in “{plugin}” met licentie “{license}” gevonden."
#: pretix/control/views/item.py:141 pretix/control/views/item.py:1606
msgid "The requested product does not exist."
@@ -30400,7 +30402,7 @@ msgstr "Een betaling staat momenteel open voor deze bestelling."
#: pretix/control/views/organizer.py:902
msgid "The team has been created. You can now add members to the team."
msgstr "Het team is aangemaakt. Je kan nu leden aan het team toevoegen."
msgstr "Het team is aangemaakt. Je kunt nu leden aan het team toevoegen."
#: pretix/control/views/organizer.py:913 pretix/control/views/organizer.py:949
#: pretix/control/views/organizer.py:1185
@@ -30421,11 +30423,11 @@ msgstr "Het team is aangemaakt. Je kan nu leden aan het team toevoegen."
#: pretix/control/views/organizer.py:3483
#: pretix/control/views/organizer.py:3527
msgid "Your changes could not be saved."
msgstr "Je wijzigingen konden niet worden opgeslagen."
msgstr "Je wijzigingen konden niet opgeslagen worden."
#: pretix/control/views/organizer.py:982
msgid "The selected team cannot be deleted."
msgstr "Het gekozen team kan niet worden verwijderd."
msgstr "Het geselecteerde team kan niet verwijderd worden."
#: pretix/control/views/organizer.py:994
msgid ""
@@ -30447,7 +30449,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1008
msgid "The selected team has been deleted."
msgstr "Het gekozen team is verwijderd."
msgstr "Het geselecteerde team is verwijderd."
#: pretix/control/views/organizer.py:1072
msgid ""
@@ -35570,7 +35572,7 @@ msgstr "Geldig"
#: pretix/presale/forms/renderers.py:53
msgctxt "form"
msgid "has errors"
msgstr ""
msgstr "bevat fouten"
#: pretix/presale/forms/renderers.py:66
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14