forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Dutch)
Currently translated at 100.0% (3323 of 3323 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
bce8879804
commit
95ca6da74a
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-30 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-26 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -1138,10 +1138,10 @@ msgid "Keep me logged in"
|
||||
msgstr "Houd mij ingelogd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:19 pretix/base/forms/auth.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This voucher code is not known in our database."
|
||||
msgid "This combination of credentials is not known to our system."
|
||||
msgstr "Deze vouchercode is niet bekend in onze database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze combinatie van gebruikersnaam en wachtwoord is niet bekend in onze "
|
||||
"database."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:20 pretix/base/forms/auth.py:189
|
||||
msgid "This account is inactive."
|
||||
@@ -1585,18 +1585,12 @@ msgid "Include pending orders"
|
||||
msgstr "Neem ook openstaande bestellingen mee"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With this option, people will be able to check in even if the order have "
|
||||
#| "not been paid. This only works with pretixdesk 0.3.0 or newer or "
|
||||
#| "pretixdroid 1.9 or newer."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option, people will be able to check in even if the order have not "
|
||||
"been paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als deze optie is ingeschakeld kunnen mensen ingecheckt worden zelfs als de "
|
||||
"bestelling niet betaald is. Dit werkt alleen met pretixdesk 0.3.0 of nieuwer "
|
||||
"of pretixdroid 1.9 of nieuwer."
|
||||
"bestelling niet betaald is."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:26
|
||||
msgid "Sales channels to automatically check in"
|
||||
@@ -1729,11 +1723,11 @@ msgstr "Plaats"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:328 pretix/base/models/event.py:941
|
||||
msgid "Latitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breedtegraad"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:332 pretix/base/models/event.py:945
|
||||
msgid "Longitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lengtegraad"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:337 pretix/control/navigation.py:44
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
@@ -1871,16 +1865,12 @@ msgstr "Geen waarde kan het scheidingsteken bevatten."
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:22
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:44
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Gift card code"
|
||||
msgstr "Cadeaubon"
|
||||
msgstr "Cadeauboncode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Test mode"
|
||||
msgid "Test mode card"
|
||||
msgstr "Testmodus"
|
||||
msgstr "Testcadeaubon"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:128 pretix/base/services/invoices.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2208,16 +2198,16 @@ msgid "Sales channels"
|
||||
msgstr "Verkoopkanalen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The product the user waits for."
|
||||
msgid "This product is a gift card"
|
||||
msgstr "Het product waar de gebruiker op wacht."
|
||||
msgstr "Dit product is een cadeaubon"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:420
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a customer buys this product, they will get a gift card with a value "
|
||||
"corresponding to the product price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer een klant dit product koopt ontvangt de klant een cadeaubon met een "
|
||||
"waarde die overeenkomt met de productprijs."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:429 pretix/base/models/items.py:1026
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:184 pretix/control/forms/filter.py:732
|
||||
@@ -2926,10 +2916,8 @@ msgstr ""
|
||||
"team toevoegt!"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Can change orders"
|
||||
msgid "Can manage gift cards"
|
||||
msgstr "Kan bestellingen wijzigen"
|
||||
msgstr "Kan cadeaubonnen beheren"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:185
|
||||
msgid "Can change event settings"
|
||||
@@ -3350,10 +3338,8 @@ msgid "Order status"
|
||||
msgstr "Bestelstatus"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change products"
|
||||
msgid "Purchased products"
|
||||
msgstr "Verander producten"
|
||||
msgstr "Gekochte producten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:195
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:40
|
||||
@@ -3631,91 +3617,77 @@ msgstr "Verrekend met bestellingen: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:911
|
||||
msgid "In test mode, only test cards will work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In de testmodus zullen alleen testcadeaubonnen bruikbaar zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:959 pretix/base/payment.py:1011
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1052 pretix/base/services/orders.py:616
|
||||
msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt niet met cadeaubonnen betalen wanneer u een cadeaubon koopt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:968 pretix/base/payment.py:1019
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1060 pretix/base/services/orders.py:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This payment method does not support automatic refunds."
|
||||
msgid "This gift card does not support this currency."
|
||||
msgstr "Deze betalingsmethode ondersteunt geen automatische terugbetalingen."
|
||||
msgstr "Deze cadeaubon ondersteunt deze munteenheid niet."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:971 pretix/base/payment.py:1022
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This refund can not be processed at the moment."
|
||||
msgid "This gift card can only be used in test mode."
|
||||
msgstr "Deze terugbetaling kan momenteel niet worden verwerkt."
|
||||
msgstr "Deze cadeaubon kan alleen in de testmodus worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:974 pretix/base/payment.py:1025
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Permanently delete all orders created in test mode"
|
||||
msgid "Only test gift cards can be used in test mode."
|
||||
msgstr "Alle bestellingen die in testmodus zijn gemaakt permanent verwijderen"
|
||||
msgstr "Alleen testcadeaubonnen kunnen in de testmodus worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:977 pretix/base/payment.py:1028
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Access for this device has been revoked."
|
||||
msgid "All credit on this gift card has been used."
|
||||
msgstr "De toegang voor dit apparaat is ingetrokken."
|
||||
msgstr "Het tegoed van deze cadeaubon is verbruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:982
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This identifier is already used for a different question."
|
||||
msgid "This gift card is already used for your payment."
|
||||
msgstr "Dit kenmerk wordt al voor een andere vraag gebruikt."
|
||||
msgstr "Deze cadeaubon wordt al voor uw betaling gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:989
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please select "
|
||||
"a payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw cadeaubon is gebruikt, maar er moet nog {} worden betaald. Kies een "
|
||||
"betalingmethode voor het resterende bedrag."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your cart has been updated."
|
||||
msgid "Your gift card has been applied."
|
||||
msgstr "Uw winkelwagen is bijgewerkt."
|
||||
msgstr "Uw cadeaubon is succesvol gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1001 pretix/base/payment.py:1040
|
||||
msgid ""
|
||||
"You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered "
|
||||
"on the first page of the shop below the product selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft een vouchercode in plaats van een cadeauboncode ingevoerd. Vouchers "
|
||||
"kunnen alleen op de eerste pagina van de winkel worden ingevoerd, onder de "
|
||||
"productkeuze."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1004 pretix/base/payment.py:1043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This feature is not enabled."
|
||||
msgid "This gift card is not known."
|
||||
msgstr "Deze functie is niet ingeschakeld."
|
||||
msgstr "Deze cadeauboncode is onbekend."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1006 pretix/base/payment.py:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please "
|
||||
"contact the organizer of this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze cadeaubon kan niet worden gebruikt, omdat de code niet uniek is. Neem "
|
||||
"contact op met de organisator van dit evenement."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1062 pretix/base/services/orders.py:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This order is not yet approved by the event organizer."
|
||||
msgid "This gift card is not accepted by this event organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze bestelling is nog niet goedgekeurd door de organisator van het "
|
||||
"evenement."
|
||||
"Deze cadeaubon wordt niet geaccepteerd door de organisator van dit evenement."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
||||
msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van de e-mail. Probeer het later "
|
||||
"opnieuw."
|
||||
msgstr "Deze cadeaubon is in de tussentijd gebruikt. Probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:47
|
||||
msgid "Ticket code (barcode content)"
|
||||
@@ -4209,6 +4181,9 @@ msgid ""
|
||||
"You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered "
|
||||
"later on when you're asked for your payment details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft een cadeauboncode ingevoerd in plaats van een vouchercode. "
|
||||
"Cadeaubonnen kunnen worden gebruikt tijdens het betalingsproces, wanneer u "
|
||||
"om uw betalingsgegevens wordt gevraagd."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:97
|
||||
msgid "This order position has been canceled."
|
||||
@@ -4465,6 +4440,8 @@ msgid ""
|
||||
"This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
|
||||
"order has already been redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze bestelling kan niet worden geannuleerd, omdat de in deze bestelling "
|
||||
"gekochte cadeaubon {card} al is gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:330 pretix/control/forms/orders.py:112
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4484,6 +4461,11 @@ msgid ""
|
||||
"changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used "
|
||||
"has been used in the meantime. Please check the prices below and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij het plaatsen van uw bestelling is het totaalbedrag van de bestelling "
|
||||
"veranderd. Dit kan gebeuren doordat de prijs van een van de gekochte "
|
||||
"producten zojuist is veranderd, of doordat een cadeaubon die u heeft "
|
||||
"gebruikt in de tussentijd door een andere bestelling is gebruikt. Controleer "
|
||||
"de getoonde bedragen hieronder en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:875
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -4589,6 +4571,8 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift "
|
||||
"card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt de prijs van een plaats die is gebruikt om een cadeaubon uit te geven "
|
||||
"niet wijzigen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1311
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -4596,6 +4580,8 @@ msgid ""
|
||||
"A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
|
||||
"order has already been redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een plaats kan niet worden geannuleerd, omdat de in deze bestelling gekochte "
|
||||
"cadeaubon {card} al is gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1671
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4689,10 +4675,9 @@ msgid "Plugin: %s"
|
||||
msgstr "Plug-in: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/vouchers.py:35 pretix/control/logdisplay.py:256
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The voucher has been created."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The voucher has been sent to {recipient}."
|
||||
msgstr "De voucher is aangemaakt."
|
||||
msgstr "De voucher is verstuurd naar {recipient}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:326
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6568,16 +6553,16 @@ msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy"
|
||||
msgstr "Alle e-mails zullen als BCC-kopie worden verstuurd naar dit adres"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cached ticket files"
|
||||
msgid "Attach calendar files"
|
||||
msgstr "Gecachete ticketbestanden"
|
||||
msgstr "Kalenderbestanden bijsluiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:985
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation "
|
||||
"emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als deze optie is ingeschakeld zullen we een .ics-kalenderbestand meesturen "
|
||||
"bij bestellingsbevestigingsmails."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:990
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
@@ -7245,21 +7230,21 @@ msgstr "Detailtekst globale berichtbanner"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:42
|
||||
msgid "OpenCage API key for geocoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCage-API-sleutel voor geocoding"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Leaflet tiles URL pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL-patroon voor Leaflet-tegels"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:47
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:52
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "e.g. {sample}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bijv. {sample}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:51
|
||||
msgid "Leaflet tiles attribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attributie voor Leaflet-tegels"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:68
|
||||
msgid "Perform update checks"
|
||||
@@ -7515,13 +7500,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:172
|
||||
msgid "Issue a new invoice if required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genereer indien nodig een nieuwe factuur"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"If an invoice exists for this order and this operation would change its "
|
||||
"contents, the old invoice will be cancelled and a new invoice will be issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als er een factuur bestaat voor deze bestelling en deze handeling zou de "
|
||||
"inhoud van de factuur aanpassen wordt de oude factuur geannuleerd en een "
|
||||
"nieuwe factuur gegenereerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:181
|
||||
msgid "Notify user"
|
||||
@@ -7576,10 +7564,8 @@ msgid "Split into new order"
|
||||
msgstr "Splitsen naar nieuwe bestelling"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove filter"
|
||||
msgid "Remove this fee"
|
||||
msgstr "Verwijder filter"
|
||||
msgstr "Verwijder deze toeslag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:427
|
||||
msgid "Invalidate secrets"
|
||||
@@ -7763,10 +7749,8 @@ msgid "Event types"
|
||||
msgstr "Evenementstypes"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Gift card value"
|
||||
msgstr "Cadeaubon"
|
||||
msgstr "Waarde van cadeaubon"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/renderers.py:27
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:120
|
||||
@@ -7863,32 +7847,16 @@ msgstr ""
|
||||
"op te slaan in een bestand."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send vouchers"
|
||||
msgid "Send vouchers via email"
|
||||
msgstr "Stuur vouchers"
|
||||
msgstr "Stuur vouchers via e-mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:208
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Your orders for {}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your voucher for {event}"
|
||||
msgstr "Uw bestellingen voor {}"
|
||||
msgstr "Uw voucher voor {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:214
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "unfortunately, we denied your order request for {event}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "{comment}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can view the details of your order here:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -7906,27 +7874,24 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beste heer/mevrouw,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We hebben uw bestelverzoek voor {event} afgewezen.\n"
|
||||
"Met deze e-mail sturen we u een of meerdere vouchers voor {event}:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{comment}\n"
|
||||
"{voucher_list}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Deze vouchers zijn te gebruiken in onze ticketwinkel op:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U kunt de gegevens van uw bestelling bekijken op\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groeten,\n"
|
||||
"Organisatie van {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recipient"
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr "Ontvanger"
|
||||
msgstr "Ontvangers"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Port"
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "Poort"
|
||||
msgstr "of"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7934,6 +7899,9 @@ msgid ""
|
||||
"line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns "
|
||||
"\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt een lijst van e-mailadressen opgeven, met een e-mailadres per regel, "
|
||||
"of een CSV-bestand met een titelkolom en een of meerdere van de kolommen \""
|
||||
"email\", \"number\", \"name\", of \"tag\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:264
|
||||
msgid "Maximum usages per voucher"
|
||||
@@ -7945,29 +7913,27 @@ msgstr "Het aantal keren dat ELKE van deze vouchers kan worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:283
|
||||
msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV-invoer moet op de eerste regel een header bevatten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:287
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV-invoer moet een veld met de header \"{header}\" bevatten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:290
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV-invoer bevat een onbekend veld met de header \"{header}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:295 pretix/control/forms/vouchers.py:310
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{value} is not a valid email address."
|
||||
msgstr "Vul alstublieft een geldig e-mailadres in."
|
||||
msgstr "{value} is geen geldig e-mailadres."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:304
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invalid date input."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid value in row {number}."
|
||||
msgstr "Ongeldige datuminvoer."
|
||||
msgstr "Ongeldige waarde in rij {number}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:322
|
||||
msgid "A voucher with one of these codes already exists."
|
||||
@@ -7978,12 +7944,15 @@ msgid ""
|
||||
"If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to "
|
||||
"be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als vouchers moeten worden verzonden via e-mail moet er ook een onderwerp, "
|
||||
"bericht en ontvanger(s) worden opgegeven."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:332
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U genereerde {codes} vouchers, maar gaf ontvangers voor {recp} vouchers op."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:30
|
||||
msgid "The order has been changed:"
|
||||
@@ -8018,15 +7987,14 @@ msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
msgstr "Prijs van plaats #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:69
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
msgstr "Prijs van plaats #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
||||
msgstr "Een toeslag is veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:74
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A fee of {old_price} was removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een toeslag van {old_price} is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:81
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -8982,10 +8950,8 @@ msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Apparaten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Gift cards"
|
||||
msgstr "Cadeaubon"
|
||||
msgstr "Cadeaubonnen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:451
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6
|
||||
@@ -9569,6 +9535,11 @@ msgid ""
|
||||
"are connected on the organizer level, you do not have to create a new device "
|
||||
"for every event but can reuse them over and over again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u hiervoor voldoende rechten op uw organisatoraccount heeft kunt u "
|
||||
"nieuwe apparaten verbinden met uw account, en deze apparaten gebruiken om "
|
||||
"tickets te controleren. Omdat de apparaten zijn verbonden met uw "
|
||||
"organisatoraccount hoeft u dit maar eenmalig te doen, waarna u het apparaat "
|
||||
"kunt gebruiken voor meerdere evenementen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:40
|
||||
msgid "Your search did not match any check-in lists."
|
||||
@@ -10431,19 +10402,13 @@ msgstr "Basisinstellingen"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:44
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "No dates"
|
||||
msgid "Geo coordinates"
|
||||
msgstr "Geen datums"
|
||||
msgstr "Geo-coördinaten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:28
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:45
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "form"
|
||||
#| msgid "Optional"
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Optioneel"
|
||||
|
||||
@@ -10452,7 +10417,7 @@ msgstr "Optioneel"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:282
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:40
|
||||
msgid "Geocoding data © OpenStreetMap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geocoding-data © OpenStreetMap"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:55
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:299
|
||||
@@ -10826,6 +10791,14 @@ msgid ""
|
||||
"the difference.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Als u een cadeaubon heeft kunt u de cadeauboncode hier invoeren. Als "
|
||||
"de cadeaubon onvoldoende\n"
|
||||
" saldo heeft om voor de hele bestelling te betalen zult u deze pagina "
|
||||
"opnieuw zien, en kunt u een\n"
|
||||
" andere cadeaubon gebruiken of een andere betalingsmethode selecteren "
|
||||
"voor het restbedrag.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10837,12 +10810,18 @@ msgid ""
|
||||
"future.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Uw cadeaubon zal worden gebruikt om voor deze bestelling te betalen. "
|
||||
"Als het saldo op de cadeaubon lager is dan het totaalbedrag van de "
|
||||
"bestelling zult u het restbedrag kunnen betalen met een andere "
|
||||
"betalingsmethode. Als het saldo op de cadeaubon hoger is dan het "
|
||||
"totaalbedrag van de bestelling zult u de cadeaubon later bij een andere "
|
||||
"bestelling opnieuw kunnen gebruiken.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Issuer details"
|
||||
msgid "Issuer"
|
||||
msgstr "Gegevens factuuruitgever"
|
||||
msgstr "Uitgever"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7
|
||||
@@ -11750,6 +11729,9 @@ msgid ""
|
||||
"automatically be on subsequent order changes or when choosing a different "
|
||||
"payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het handmatig bewerken van betalingstoeslagen wordt afgeraden, omdat deze "
|
||||
"kosten anders kunnen zijn na later volgende wijzigingen in de bestelling of "
|
||||
"wanneer een andere betalingsmethode wordt gekozen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:317
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:65
|
||||
@@ -12693,60 +12675,52 @@ msgid "Add property"
|
||||
msgstr "Eigenschap toevoegen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gift card: %(card)s"
|
||||
msgstr "Cadeaubon"
|
||||
msgstr "Cadeaubon: %(card)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:17
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order details"
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Bestellingsdetails"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:31
|
||||
msgid "Issued through sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitgegeven door verkoop"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transaction Code"
|
||||
msgid "Transactions"
|
||||
msgstr "Transactiecode"
|
||||
msgstr "Transacties"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Latin transcription"
|
||||
msgid "Manual transaction"
|
||||
msgstr "Transcriptie"
|
||||
msgstr "Handmatige transactie"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new team"
|
||||
msgid "Create a new gift card"
|
||||
msgstr "Nieuw team aanmaken"
|
||||
msgstr "Nieuwe cadeaubon aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Credit card"
|
||||
msgid "Issued gift cards"
|
||||
msgstr "Creditcard"
|
||||
msgstr "Uitgegeven cadeaubonnen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an "
|
||||
"event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft nog geen cadeaubonnen uitgegeven. U kunt een product toevoegen in uw "
|
||||
"ticketwinkel om cadeaubonnen uit te geven, of u kunt handmatig cadeaubonnen "
|
||||
"aanmaken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:19
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:38
|
||||
msgid "Manually issue a gift card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Handmatig cadeaubon aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:81
|
||||
msgid "Accepted gift cards of other organizers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geaccepteerde cadeaubonnen van andere organisators"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12754,10 +12728,13 @@ msgid ""
|
||||
"ticket shops in this account will also accept gift codes issued through a "
|
||||
"different organizer account, and vice versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u toegang heeft tot meerdere organisatoraccounts kunt u hier instellen "
|
||||
"dat ticketwinkels in dit account ook cadeaubonnen accepteren die zijn "
|
||||
"uitgegeven door een ander organisatoraccount, en omgekeerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:99
|
||||
msgid "You are currently not accepting gift cards from other organizers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U accepteert momenteel geen cadeaubonnen van andere organisators."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13848,10 +13825,8 @@ msgid "Anonymize"
|
||||
msgstr "Anonimiseren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Two-factor authentication enabled"
|
||||
msgid "Authentication backend"
|
||||
msgstr "Twee-factor-authenticatie ingeschakeld"
|
||||
msgstr "Authenticatie-backend"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:50
|
||||
msgid "Team memberships"
|
||||
@@ -14205,10 +14180,8 @@ msgid "Organizer-level settings"
|
||||
msgstr "Instellingen op organisator-niveau"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Organizer-level settings"
|
||||
msgid "Site-level settings"
|
||||
msgstr "Instellingen op organisator-niveau"
|
||||
msgstr "Site-brede instellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14224,43 +14197,33 @@ msgstr ""
|
||||
"alleen voor dit evenement aan te passen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These settings are currently set on organizer level. This way, you can "
|
||||
#| "easily change them for all of your events at the same time. You can "
|
||||
#| "either go to the organizer settings to change them or decouple them from "
|
||||
#| "the organizer account to change them for this event individually."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These settings are currently set on global level. This way, you can easily "
|
||||
"change them for all organizers at the same time. You can either go to the "
|
||||
"global settings to change them or decouple them from the global settings to "
|
||||
"change them for this event individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze instellingen zijn momenteel op het niveau van de organisator ingesteld. "
|
||||
"Hierdoor kunt u de instellingen gemakkelijk wijzigen voor al uw evenementen "
|
||||
"tegelijk. U kunt naar de organisatorinstellingen gaan om deze aan te passen, "
|
||||
"of u kunt de instellingen ontkoppelen van de organisatorinstellingen om ze "
|
||||
"alleen voor dit evenement aan te passen."
|
||||
"Deze instellingen zijn momenteel op het globale niveau ingesteld. Hierdoor "
|
||||
"kunt u de instellingen gemakkelijk wijzigen voor alle organisators tegelijk. "
|
||||
"U kunt naar de globale instellingen gaan om deze aan te passen, of u kunt de "
|
||||
"instellingen ontkoppelen van de globale instellingen om ze alleen voor deze "
|
||||
"organisator aan te passen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:55
|
||||
msgid "Change only for this event"
|
||||
msgstr "Verander alleen voor dit evenement"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change only for this event"
|
||||
msgid "Change only for this organizer"
|
||||
msgstr "Verander alleen voor dit evenement"
|
||||
msgstr "Verander alleen voor deze organisator"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:56
|
||||
msgid "Change for all events"
|
||||
msgstr "Verander voor alle evenementen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change for all events"
|
||||
msgid "Change for all organizers"
|
||||
msgstr "Verander voor alle evenementen"
|
||||
msgstr "Verander voor alle organisators"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/__init__.py:145
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
@@ -14673,7 +14636,7 @@ msgstr "De volgorde van categorieën is bijgewerkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:300
|
||||
msgid "Some of the provided question ids are invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sommige van de opgegeven vraagnummers zijn ongeldig."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:348
|
||||
msgid "The selected question does not exist."
|
||||
@@ -15180,6 +15143,8 @@ msgstr "Deze gebruiker is al uitgenodigd voor dit team."
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:631
|
||||
msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruikers moeten een pretix-account hebben voordat ze kunnen worden "
|
||||
"uitgenodigd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:641
|
||||
msgid "The new member has been invited to the team."
|
||||
@@ -15216,38 +15181,28 @@ msgid "Access for this device has been revoked."
|
||||
msgstr "De toegang voor dit apparaat is ingetrokken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected tax rule has been deleted."
|
||||
msgid "The selected gift card issuer has been added."
|
||||
msgstr "De gekozen belastingregel is verwijderd."
|
||||
msgstr "De gekozen cadeaukaartuitgever is toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected tax rule has been deleted."
|
||||
msgid "The selected gift card issuer has been removed."
|
||||
msgstr "De gekozen belastingregel is verwijderd."
|
||||
msgstr "De gekozen cadeaukaartuitgever is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1005
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The password you entered was invalid, please try again."
|
||||
msgid "Your input was invalid, please try again."
|
||||
msgstr "Het wachtwoord dat u invoerde was ongeldig, probeer het opnieuw."
|
||||
msgstr "Uw invoer was ongeldig, probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1008
|
||||
msgid "Gift cards are not allowed to have negative values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadeaubonnen kunnen geen negatieve waarde hebben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The question has been added."
|
||||
msgid "The manual transaction has been saved."
|
||||
msgstr "De vraag is toegevoegd."
|
||||
msgstr "De handmatige transactie is opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The device has been verified and can now be used."
|
||||
msgid "The gift card has been created and can now be used."
|
||||
msgstr "Het apparaat is geverifieerd en kan nu worden gebruikt."
|
||||
msgstr "De cadeaubon is aangemaakt en kan nu worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/pdf.py:52
|
||||
msgid "The uploaded PDF file is to large."
|
||||
@@ -15440,10 +15395,9 @@ msgid "There is no voucher with the given voucher code."
|
||||
msgstr "Er is geen voucher met de gegeven vouchercode."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
|
||||
msgid "The new vouchers have been created and will be sent out shortly."
|
||||
msgstr "{num} vouchers zijn aangemaakt en verstuurd via email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De nieuwe vouchers zijn aangemaakt en zullen binnenkort worden verzonden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:337
|
||||
msgid "The new vouchers have been created."
|
||||
@@ -16263,23 +16217,16 @@ msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}"
|
||||
msgstr "Het bedrag via PayPal terugbetalen is mislukt: {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:541 pretix/plugins/paypal/payment.py:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "The payment for this invoice has already been received."
|
||||
msgid "The payment for this invoice has already been received."
|
||||
msgstr "De betaling voor deze factuur is al ontvangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:542 pretix/plugins/paypal/payment.py:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "PayPal payment history"
|
||||
msgid "PayPal payment ID"
|
||||
msgstr "PayPal-betalingsgeschiedenis"
|
||||
msgstr "PayPal-betalingskenmerk"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "PayPal Connect: Client ID"
|
||||
msgid "PayPal sale ID"
|
||||
msgstr "PayPal Connect: Client-ID"
|
||||
msgstr "PayPal verkoopskenmerk"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:30
|
||||
msgid "Payment completed."
|
||||
@@ -16786,16 +16733,12 @@ msgid "Only send to people who bought"
|
||||
msgstr "Verstuur alleen aan klanten die kochten"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Check-in status"
|
||||
msgid "Filter check-in status"
|
||||
msgstr "Incheckstatus"
|
||||
msgstr "Filteren op incheckstatus"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send to customers with order status"
|
||||
msgid "Send to customers not checked in"
|
||||
msgstr "Stuur naar klanten met bestelstatus"
|
||||
msgstr "Stuur naar niet-ingecheckte klanten"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:39
|
||||
msgid "Only send to customers of"
|
||||
@@ -16827,10 +16770,8 @@ msgid "Send to customers with order status"
|
||||
msgstr "Stuur naar klanten met bestelstatus"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:114 pretix/plugins/sendmail/forms.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send to customers with order status"
|
||||
msgid "Send to customers checked in on list"
|
||||
msgstr "Stuur naar klanten met bestelstatus"
|
||||
msgstr "Stuur naar ingecheckte klanten op lijst"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:48
|
||||
msgid "Email was sent"
|
||||
@@ -16849,10 +16790,8 @@ msgid "Sent to orders:"
|
||||
msgstr "Verstuurd aan bestellingen:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatically checked in"
|
||||
msgid "All customers not checked in"
|
||||
msgstr "Automatisch ingecheckt"
|
||||
msgstr "Alle niet ingecheckte klanten"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:38
|
||||
msgid "Attendee contact addresses"
|
||||
@@ -16961,22 +16900,16 @@ msgstr ""
|
||||
"met \"%(prefix)s\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:30 pretix/plugins/stripe/signals.py:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stripe Connect: Secret key (test)"
|
||||
msgid "Stripe Connect: App fee (percent)"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: Geheime sleutel (test)"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: App-toeslag (procent)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:34 pretix/plugins/stripe/signals.py:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stripe Connect: Secret key"
|
||||
msgid "Stripe Connect: App fee (max)"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: Geheime sleutel"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: App-toeslag (max.)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:38 pretix/plugins/stripe/signals.py:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stripe Connect: Secret key"
|
||||
msgid "Stripe Connect: App fee (min)"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: Geheime sleutel"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: App-toeslag (min.)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17278,10 +17211,8 @@ msgstr "Stripe Connect: Publiceerbare sleutel (test)"
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:164
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stripe Checkout"
|
||||
msgid "Stripe Connect"
|
||||
msgstr "Stripe Checkout"
|
||||
msgstr "Stripe Connect"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_double.html:5
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -17777,6 +17708,8 @@ msgid ""
|
||||
"Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the "
|
||||
"ticket shop is in test mode!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestellingen die via dit verkoopkanaal worden gemaakt kunnen niet worden "
|
||||
"verwijderd - zelfs niet als de ticketwinkel in testmodus staat!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:110
|
||||
msgid "Contact event organizer"
|
||||
@@ -17918,14 +17851,14 @@ msgid "Please select how you want to pay."
|
||||
msgstr "Selecteer hoe u wilt betalen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
|
||||
msgid "This sales channel does not provide support for testmode."
|
||||
msgstr "Deze betalingsprovider heeft geen ondersteuning voor de testmodus."
|
||||
msgstr "Dit verkoopkanaal heeft geen ondersteuning voor de testmodus."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43
|
||||
msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u doorgaat betaalt u mogelijk een echte bestelling met niet-bestaand "
|
||||
"geld!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49
|
||||
msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
|
||||
@@ -18166,7 +18099,7 @@ msgstr "Ga"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:85
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:284 pretix/presale/views/widget.py:296
|
||||
msgid "Book now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu boeken"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:35
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:90
|
||||
@@ -18386,14 +18319,10 @@ msgid "Change details"
|
||||
msgstr "Wijzig gegevens"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only successful payments"
|
||||
msgid "Successful payments"
|
||||
msgstr "Alleen geslaagde betalingen"
|
||||
msgstr "Geslaagde betalingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pending amount"
|
||||
msgid "Pending total"
|
||||
msgstr "Openstaand bedrag"
|
||||
|
||||
@@ -18877,8 +18806,6 @@ msgid "from %(start_date)s"
|
||||
msgstr "vanaf %(start_date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sale Soon"
|
||||
msgid "Sale soon"
|
||||
msgstr "Verkoop binnenkort"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user