Translations: Update Czech

Currently translated at 26.7% (1336 of 4995 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
tree
2023-01-12 22:54:10 +00:00
committed by Raphael Michel
parent d6605e668b
commit 95b4f08aeb

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-11 12:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 06:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Hana Happl <hana.happl@gmx.at>\n" "Last-Translator: tree <jan.stransky@arnal.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/" "Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
">\n" "\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "X-Generator: Weblate 4.15\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
msgid "" msgid ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:266 #: pretix/api/serializers/item.py:266
msgid "Only admission products can currently be personalized." msgid "Only admission products can currently be personalized."
msgstr "" msgstr "V současné době lze personalizovat pouze vstupenky."
#: pretix/api/serializers/item.py:277 #: pretix/api/serializers/item.py:277
msgid "" msgid ""
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Tento typ otázky nelze položit během registrace."
#: pretix/api/serializers/order.py:74 #: pretix/api/serializers/order.py:74
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "" msgstr "\"{input}\" není platná volba."
#: pretix/api/serializers/order.py:1167 pretix/api/views/cart.py:210 #: pretix/api/serializers/order.py:1167 pretix/api/views/cart.py:210
#: pretix/base/services/orders.py:1354 #: pretix/base/services/orders.py:1354
@@ -228,11 +228,9 @@ msgid "This user already has permissions for this team."
msgstr "Tento uživatel již má nastavena práva pro tento tým." msgstr "Tento uživatel již má nastavena práva pro tento tým."
#: pretix/api/views/cart.py:199 #: pretix/api/views/cart.py:199
#, fuzzy
#| msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
msgid "" msgid ""
"The specified voucher has already been used the maximum number of times." "The specified voucher has already been used the maximum number of times."
msgstr "Poukaz \"{voucher}\" byl mezitím použit." msgstr "Maximální počet použití zadaného voucheru již byl vyčerpán."
#: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:424 #: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:424
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -290,10 +288,8 @@ msgid "Order expired"
msgstr "Objednávka vypršela" msgstr "Objednávka vypršela"
#: pretix/api/webhooks.py:229 #: pretix/api/webhooks.py:229
#, fuzzy
#| msgid "Order information changed"
msgid "Order expiry date changed" msgid "Order expiry date changed"
msgstr "Změna informací v objednávce" msgstr "Změna data vypršení platnosti objednávky"
#: pretix/api/webhooks.py:233 pretix/base/notifications.py:269 #: pretix/api/webhooks.py:233 pretix/base/notifications.py:269
msgid "Order information changed" msgid "Order information changed"
@@ -309,10 +305,8 @@ msgid "Order changed"
msgstr "Změna objednávky" msgstr "Změna objednávky"
#: pretix/api/webhooks.py:245 #: pretix/api/webhooks.py:245
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Refund of payment created" msgid "Refund of payment created"
msgstr "Externí vrácení platby" msgstr "Vrácení vytvořené platby"
#: pretix/api/webhooks.py:249 pretix/base/notifications.py:293 #: pretix/api/webhooks.py:249 pretix/base/notifications.py:293
msgid "External refund of payment" msgid "External refund of payment"
@@ -320,25 +314,19 @@ msgstr "Externí vrácení platby"
#: pretix/api/webhooks.py:253 #: pretix/api/webhooks.py:253
msgid "Refund of payment requested by customer" msgid "Refund of payment requested by customer"
msgstr "" msgstr "Vrácení platby na žádost zákazníka"
#: pretix/api/webhooks.py:257 #: pretix/api/webhooks.py:257
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Refund of payment completed" msgid "Refund of payment completed"
msgstr "Externí vrácení platby" msgstr "Vrácení platby dokončeno"
#: pretix/api/webhooks.py:261 #: pretix/api/webhooks.py:261
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Refund of payment canceled" msgid "Refund of payment canceled"
msgstr "Externí vrácení platby" msgstr "Vrácení platby zrušené"
#: pretix/api/webhooks.py:265 #: pretix/api/webhooks.py:265
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Refund of payment failed" msgid "Refund of payment failed"
msgstr "Externí vrácení platby" msgstr "Vrácení platby se nezdařilo"
#: pretix/api/webhooks.py:269 #: pretix/api/webhooks.py:269
msgid "Order approved" msgid "Order approved"
@@ -384,28 +372,20 @@ msgid "Event series date deleted"
msgstr "Datum série akcí byla odstraněna" msgstr "Datum série akcí byla odstraněna"
#: pretix/api/webhooks.py:309 #: pretix/api/webhooks.py:309
#, fuzzy
#| msgid "Shop is live"
msgid "Shop taken live" msgid "Shop taken live"
msgstr "Obchod je spuštěný" msgstr "Obchod je spuštěný"
#: pretix/api/webhooks.py:313 #: pretix/api/webhooks.py:313
#, fuzzy
#| msgid "Shop is live"
msgid "Shop taken offline" msgid "Shop taken offline"
msgstr "Obchod je spuštěný" msgstr "Obchod byl vypnutý"
#: pretix/api/webhooks.py:317 #: pretix/api/webhooks.py:317
#, fuzzy
#| msgid "Order {order.code} has been reactivated."
msgid "Test-Mode of shop has been activated" msgid "Test-Mode of shop has been activated"
msgstr "Objednávka {order.code} byla opět aktivována." msgstr "Byl aktivován testovací režim"
#: pretix/api/webhooks.py:321 #: pretix/api/webhooks.py:321
#, fuzzy
#| msgid "Order {order.code} has been reactivated."
msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" msgid "Test-Mode of shop has been deactivated"
msgstr "Objednávka {order.code} byla opět aktivována." msgstr "Testovací režim byl deaktivován"
#: pretix/base/addressvalidation.py:101 pretix/base/addressvalidation.py:104 #: pretix/base/addressvalidation.py:101 pretix/base/addressvalidation.py:104
#: pretix/base/addressvalidation.py:109 pretix/base/forms/questions.py:878 #: pretix/base/addressvalidation.py:109 pretix/base/forms/questions.py:878
@@ -421,11 +401,11 @@ msgstr "Toto pole je povinné."
#: pretix/base/addressvalidation.py:215 #: pretix/base/addressvalidation.py:215
msgid "Enter a postal code in the format XXX." msgid "Enter a postal code in the format XXX."
msgstr "" msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXX."
#: pretix/base/addressvalidation.py:224 pretix/base/addressvalidation.py:226 #: pretix/base/addressvalidation.py:224 pretix/base/addressvalidation.py:226
msgid "Enter a postal code in the format XXXX." msgid "Enter a postal code in the format XXXX."
msgstr "" msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXX."
#: pretix/base/auth.py:143 #: pretix/base/auth.py:143
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -477,26 +457,25 @@ msgstr "zdrojový kód"
#: pretix/base/customersso/oidc.py:59 #: pretix/base/customersso/oidc.py:59
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Configuration option \"{name}\" is missing." msgid "Configuration option \"{name}\" is missing."
msgstr "" msgstr "Chybí konfigurační volba \"{name}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72 #: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"." "Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"."
msgstr "" msgstr "Nelze načíst konfiguraci z \"{url}\". Chybová zpráva: \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:78 pretix/base/customersso/oidc.py:83 #: pretix/base/customersso/oidc.py:78 pretix/base/customersso/oidc.py:83
#: pretix/base/customersso/oidc.py:88 pretix/base/customersso/oidc.py:93 #: pretix/base/customersso/oidc.py:88 pretix/base/customersso/oidc.py:93
#: pretix/base/customersso/oidc.py:98 pretix/base/customersso/oidc.py:103 #: pretix/base/customersso/oidc.py:98 pretix/base/customersso/oidc.py:103
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"."
msgstr "" msgstr "Nekompatibilní poskytovatel SSO: \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:109 #: pretix/base/customersso/oidc.py:109
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Your event registration: {code}"
msgid "You are not requesting \"{scope}\"." msgid "You are not requesting \"{scope}\"."
msgstr "Vaše registrace: {code}" msgstr "Nepožadujete \"{scope}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:115 #: pretix/base/customersso/oidc.py:115
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -504,6 +483,8 @@ msgid ""
"You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: " "You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: "
"{scopes}." "{scopes}."
msgstr "" msgstr ""
"Požadujete rozsah \"{scope}\", ale poskytovatel podporuje pouze tyto rozsahy:"
" {scopes}."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:123 #: pretix/base/customersso/oidc.py:123
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -511,6 +492,8 @@ msgid ""
"You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: " "You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: "
"{fields}." "{fields}."
msgstr "" msgstr ""
"Požadujete pole \"{field}\", ale poskytovatel podporuje pouze tato pole: "
"{fields}."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:169 pretix/base/customersso/oidc.py:176 #: pretix/base/customersso/oidc.py:169 pretix/base/customersso/oidc.py:176
#: pretix/base/customersso/oidc.py:195 pretix/base/customersso/oidc.py:212 #: pretix/base/customersso/oidc.py:195 pretix/base/customersso/oidc.py:212
@@ -519,13 +502,15 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/customer.py:791 #: pretix/presale/views/customer.py:791
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"." msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"."
msgstr "" msgstr "Přihlášení nebylo úspěšné. Chybová zpráva: \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:202 #: pretix/base/customersso/oidc.py:202
msgid "" msgid ""
"The email address on this account is not yet verified. Please first confirm " "The email address on this account is not yet verified. Please first confirm "
"the email address in your customer account." "the email address in your customer account."
msgstr "" msgstr ""
"E-mailová adresa na tomto účtu ještě není ověřena. Nejprve prosím potvrďte e-"
"mailovou adresu ve svém zákaznickém účtu."
#: pretix/base/email.py:200 pretix/base/exporters/items.py:151 #: pretix/base/email.py:200 pretix/base/exporters/items.py:151
#: pretix/base/exporters/items.py:194 pretix/control/views/main.py:308 #: pretix/base/exporters/items.py:194 pretix/control/views/main.py:308
@@ -598,10 +583,8 @@ msgid "Combined Excel (.xlsx)"
msgstr "Kombinovaný Excel (.xlsx)" msgstr "Kombinovaný Excel (.xlsx)"
#: pretix/base/exporters/answers.py:52 #: pretix/base/exporters/answers.py:52
#, fuzzy
#| msgid "Answers to file upload questions"
msgid "Question answer file uploads" msgid "Question answer file uploads"
msgstr "Odpovědi na otázky týkající se nahrávání souborů" msgstr "Nahrání souborů s odpověďmi na otázky"
#: pretix/base/exporters/answers.py:53 pretix/base/exporters/json.py:51 #: pretix/base/exporters/answers.py:53 pretix/base/exporters/json.py:51
#: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:76 #: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:76
@@ -609,17 +592,17 @@ msgstr "Odpovědi na otázky týkající se nahrávání souborů"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:995 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:995
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:391 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:391
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:564 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:564
#, fuzzy
#| msgid "Order data"
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Order data" msgid "Order data"
msgstr "Datum objednávky" msgstr "Údaje o objednávce"
#: pretix/base/exporters/answers.py:54 #: pretix/base/exporters/answers.py:54
msgid "" msgid ""
"Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your " "Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your "
"customers while creating an order." "customers while creating an order."
msgstr "" msgstr ""
"Stáhněte si ZIP soubor obsahující všechny soubory, které zákazníci nahráli "
"při vytváření objednávky."
#: pretix/base/exporters/answers.py:64 pretix/base/models/items.py:1355 #: pretix/base/exporters/answers.py:64 pretix/base/models/items.py:1355
#: pretix/control/navigation.py:182 #: pretix/control/navigation.py:182
@@ -631,18 +614,16 @@ msgstr "Otázky"
#: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:573 #: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:573
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132
msgid "Customer accounts" msgid "Customer accounts"
msgstr "" msgstr "Zákaznické účty"
#: pretix/base/exporters/customers.py:51 #: pretix/base/exporters/customers.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Can manage customer accounts"
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Customer accounts" msgid "Customer accounts"
msgstr "Umí spravovat účty zákazníků" msgstr "Zákaznické účty"
#: pretix/base/exporters/customers.py:52 #: pretix/base/exporters/customers.py:52
msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts."
msgstr "" msgstr "Stažení tabulky všech aktuálně registrovaných zákaznických účtů."
#: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:81 #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28
@@ -650,14 +631,12 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20
msgid "Customer ID" msgid "Customer ID"
msgstr "" msgstr "ID zákazníka"
#: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/base/exporters/customers.py:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Payment provider"
msgid "SSO provider" msgid "SSO provider"
msgstr "Poskytovatel platby" msgstr "Poskytovatel SSO"
#: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:107 #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:107
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35
@@ -820,8 +799,6 @@ msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:65 #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Invoices"
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Invoices" msgid "Invoices"
msgstr "Faktury" msgstr "Faktury"
@@ -831,6 +808,8 @@ msgid ""
"Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion " "Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion "
"software." "software."
msgstr "" msgstr ""
"Stažení faktur ve formátu, který lze použít v softwaru pro převod dekodi "
"NREI."
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:105 #: pretix/base/exporters/dekodi.py:105
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -898,17 +877,17 @@ msgid "Event data"
msgstr "Údaje o akci" msgstr "Údaje o akci"
#: pretix/base/exporters/events.py:48 #: pretix/base/exporters/events.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Event data"
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Event data" msgid "Event data"
msgstr "Údaje o akci" msgstr "Údaje o události"
#: pretix/base/exporters/events.py:49 #: pretix/base/exporters/events.py:49
msgid "" msgid ""
"Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer "
"account." "account."
msgstr "" msgstr ""
"Stáhněte si tabulku s informacemi o všech událostech na tomto organizačním "
"účtu."
#: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/waitinglist.py:114 #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/waitinglist.py:114
#: pretix/base/models/event.py:482 pretix/base/pdf.py:219 #: pretix/base/models/event.py:482 pretix/base/pdf.py:219
@@ -1023,6 +1002,8 @@ msgstr "Všechny faktury"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:135 #: pretix/base/exporters/invoices.py:135
msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files." msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files."
msgstr "" msgstr ""
"Stáhněte si všechny faktury vytvořené systémem jako archiv ZIP se soubory "
"PDF."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:186 #: pretix/base/exporters/invoices.py:186
msgid "Invoice data" msgid "Invoice data"
@@ -1034,6 +1015,9 @@ msgid ""
"The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and " "The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and "
"one with a line for every position of every invoice." "one with a line for every position of every invoice."
msgstr "" msgstr ""
"Stažení tabulky s údaji o všech fakturách vytvořených systémem. Tabulka "
"obsahuje dva listy, jeden s řádkem pro každou fakturu a druhý s řádkem pro "
"každou položku každé faktury."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/shredder.py:390 #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/shredder.py:390
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:256 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:256
@@ -1359,33 +1343,27 @@ msgid "Event end date"
msgstr "Datum ukončení akce" msgstr "Datum ukončení akce"
#: pretix/base/exporters/items.py:50 #: pretix/base/exporters/items.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Product name"
msgid "Product data" msgid "Product data"
msgstr "Název produktu" msgstr "Údaje o produktu"
#: pretix/base/exporters/items.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:868 #: pretix/base/exporters/items.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:868
#, fuzzy
#| msgid "Product name"
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Product data" msgid "Product data"
msgstr "Název produktu" msgstr "Údaje o produktu"
#: pretix/base/exporters/items.py:52 #: pretix/base/exporters/items.py:52
msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations."
msgstr "" msgstr ""
"Stažení tabulky s podrobnými informacemi o všech produktech a jejich "
"variantách."
#: pretix/base/exporters/items.py:58 #: pretix/base/exporters/items.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Product"
msgid "Product ID" msgid "Product ID"
msgstr "Produkt" msgstr "ID produktu"
#: pretix/base/exporters/items.py:59 #: pretix/base/exporters/items.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Variation"
msgid "Variation ID" msgid "Variation ID"
msgstr "Variace" msgstr "ID varianty"
#: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/items.py:108 #: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/items.py:108
#: pretix/base/pdf.py:146 #: pretix/base/pdf.py:146
@@ -1448,10 +1426,8 @@ msgstr "Je vstupenkou"
#: pretix/base/exporters/items.py:78 #: pretix/base/exporters/items.py:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Generate tickets"
msgid "Personalized ticket" msgid "Personalized ticket"
msgstr "Vygenerovat lístky" msgstr "Personalizovaná vstupenka"
#: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/models/items.py:413 #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/models/items.py:413
msgid "Generate tickets" msgid "Generate tickets"
@@ -1565,6 +1541,8 @@ msgid ""
"Download a structured JSON representation of all orders. This might be " "Download a structured JSON representation of all orders. This might be "
"useful for the import in third-party systems." "useful for the import in third-party systems."
msgstr "" msgstr ""
"Stažení strukturované reprezentace JSON všech objednávek. To může být "
"užitečné pro import do systémů třetích stran."
#: pretix/base/exporters/mail.py:52 #: pretix/base/exporters/mail.py:52
msgid "Email addresses (text file)" msgid "Email addresses (text file)"
@@ -1575,6 +1553,8 @@ msgid ""
"Download a text file with all email addresses collected either from buyers " "Download a text file with all email addresses collected either from buyers "
"or from ticket holders." "or from ticket holders."
msgstr "" msgstr ""
"Stažení textového souboru se všemi e-mailovými adresami shromážděnými od "
"kupujících nebo od držitelů vstupenek."
#: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:400 #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:400
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:582 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:582
@@ -1591,6 +1571,9 @@ msgid ""
"sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order "
"position, and one with a line for every additional fee charged in an order." "position, and one with a line for every additional fee charged in an order."
msgstr "" msgstr ""
"Stáhněte si tabulku všech objednávek. Tabulka bude obsahovat tři listy, "
"jeden s řádkem pro každou objednávku, jeden s řádkem pro každou položku "
"objednávky a jeden s řádkem pro každý další poplatek účtovaný v objednávce."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:89 pretix/base/models/orders.py:263 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:89 pretix/base/models/orders.py:263
#: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360 #: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360
@@ -2029,21 +2012,17 @@ msgid "Invoice address country"
msgstr "Faktirační adresa: země" msgstr "Faktirační adresa: země"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:632 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:632
#, fuzzy
#| msgid "Invoice address state"
msgctxt "address" msgctxt "address"
msgid "Invoice address state" msgid "Invoice address state"
msgstr "Stát fakturační adresy" msgstr "Stát fakturační adresy"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:786 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:786
#, fuzzy
#| msgid "Order payments and refunds"
msgid "Payments and refunds" msgid "Payments and refunds"
msgstr "Platby a vrácení peněz" msgstr "Platby a vrácení peněz"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:788 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:788
msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order."
msgstr "" msgstr "Stažení tabulky všech plateb nebo vrácení peněz za každou objednávku."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:797 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:797
msgid "Payment states" msgid "Payment states"
@@ -2123,7 +2102,7 @@ msgstr "Dostupné kvóty"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:869 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:869
msgid "" msgid ""
"Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." "Download a spreadsheet of all quotas including their current availability."
msgstr "" msgstr "Stažení tabulky všech kvót včetně jejich aktuální dostupnosti."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:874 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:874
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45
@@ -2174,15 +2153,13 @@ msgstr "Transakce u dárkové karty"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:923 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:923
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1042 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1042
#, fuzzy
#| msgid "Gift cards"
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Gift cards" msgid "Gift cards"
msgstr "Dárkové poukazky" msgstr "Dárkové poukazy"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:924 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:924
msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions."
msgstr "" msgstr "Stáhněte si tabulku všech transakcí s dárkovými poukazy."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:968 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:968
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013
@@ -2251,6 +2228,8 @@ msgstr "Použítí darkové karty"
msgid "" msgid ""
"Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards."
msgstr "" msgstr ""
"Stáhněte si tabulku všech plateb nebo vratek, které se týkají dárkových "
"karet."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10
@@ -2265,6 +2244,7 @@ msgstr "Dárkové poukazky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1043 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1043
msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value."
msgstr "" msgstr ""
"Stáhněte si tabulku všech dárkových poukázek včetně jejich aktuální hodnoty."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1050 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1050
msgid "Show value at" msgid "Show value at"
@@ -2351,15 +2331,13 @@ msgid "Last invoice date of order"
msgstr "Datum poslední faktury u objednávky" msgstr "Datum poslední faktury u objednávky"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list"
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Waiting list" msgid "Waiting list"
msgstr "Čekací seznam" msgstr "Čekací listina"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43
msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data."
msgstr "" msgstr "Stáhněte si tabulku se všemi údaji z čekací listiny."
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87
@@ -2783,14 +2761,13 @@ msgstr "Suma"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
msgstr "" msgstr "Jednotlivá cena: {net_price} netto / {gross_price} brutto"
#: pretix/base/invoice.py:590 #: pretix/base/invoice.py:590
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Net price"
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {price}" msgid "Single price: {price}"
msgstr "Čistá cena" msgstr "Jednotná cena: {price}"
#: pretix/base/invoice.py:608 pretix/base/invoice.py:613 #: pretix/base/invoice.py:608 pretix/base/invoice.py:613
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -2808,18 +2785,14 @@ msgid "Outstanding payments"
msgstr "Neuhrazené platby" msgstr "Neuhrazené platby"
#: pretix/base/invoice.py:639 #: pretix/base/invoice.py:639
#, fuzzy
#| msgid "Can manage gift cards"
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Paid by gift card" msgid "Paid by gift card"
msgstr "Umí spravovat dárkové karty" msgstr "Placeno dárkovým poukazem"
#: pretix/base/invoice.py:642 #: pretix/base/invoice.py:642
#, fuzzy
#| msgid "Pending amount"
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Remaining amount" msgid "Remaining amount"
msgstr "Nevyřízená částka" msgstr "Zbývající částka"
#: pretix/base/invoice.py:682 #: pretix/base/invoice.py:682
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -2952,7 +2925,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:60 #: pretix/base/models/checkin.py:60
msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket"
msgstr "" msgstr "Umožnit kontrolu dodatkových vstupenek naskenováním hlavní vstupenky"
#: pretix/base/models/checkin.py:62 #: pretix/base/models/checkin.py:62
msgid "" msgid ""
@@ -3048,27 +3021,23 @@ msgstr "Typ vstupenky zde není povolen"
#: pretix/base/models/checkin.py:278 #: pretix/base/models/checkin.py:278
msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "" msgstr "Kód vstupenky je v seznamu nejednoznačný"
#: pretix/base/models/checkin.py:279 #: pretix/base/models/checkin.py:279
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Chyba serveru" msgstr "Chyba serveru"
#: pretix/base/models/customers.py:54 #: pretix/base/models/customers.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Product name"
msgid "Provider name" msgid "Provider name"
msgstr "Název produktu" msgstr "Název poskytovatele"
#: pretix/base/models/customers.py:59 #: pretix/base/models/customers.py:59
msgid "Login button label" msgid "Login button label"
msgstr "" msgstr "Štítek přihlašovacího tlačítka"
#: pretix/base/models/customers.py:63 #: pretix/base/models/customers.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Payment method"
msgid "Single-sign-on method" msgid "Single-sign-on method"
msgstr "Způsob platby" msgstr "Metoda jednorázového přihlášení"
#: pretix/base/models/customers.py:84 pretix/base/models/devices.py:72 #: pretix/base/models/customers.py:84 pretix/base/models/devices.py:72
#: pretix/base/models/items.py:1274 pretix/base/models/items.py:1504 #: pretix/base/models/items.py:1274 pretix/base/models/items.py:1504
@@ -3101,56 +3070,46 @@ msgstr "Vyberte zemi"
#: pretix/base/models/customers.py:367 #: pretix/base/models/customers.py:367
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "" msgstr "Důvěrné"
#: pretix/base/models/customers.py:368 #: pretix/base/models/customers.py:368
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "" msgstr "Veřejné"
#: pretix/base/models/customers.py:374 #: pretix/base/models/customers.py:374
#, fuzzy
#| msgid "Variation"
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Authorization code" msgid "Authorization code"
msgstr "Variace" msgstr "Autorizační kód"
#: pretix/base/models/customers.py:375 #: pretix/base/models/customers.py:375
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Implicit" msgid "Implicit"
msgstr "" msgstr "Implicitní"
#: pretix/base/models/customers.py:379 #: pretix/base/models/customers.py:379
msgid "OpenID Connect access (required)" msgid "OpenID Connect access (required)"
msgstr "" msgstr "Přístup ke službě OpenID Connect (vyžadováno)"
#: pretix/base/models/customers.py:380 #: pretix/base/models/customers.py:380
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Profile data (name, addresses)" msgid "Profile data (name, addresses)"
msgstr "Vytvořit novou událost" msgstr "Profilové údaje (jméno, adresy)"
#: pretix/base/models/customers.py:400 #: pretix/base/models/customers.py:400
#, fuzzy
#| msgid "Presale not started"
msgid "Client type" msgid "Client type"
msgstr "Předprodej zatím nezačal" msgstr "Typ klienta"
#: pretix/base/models/customers.py:403 #: pretix/base/models/customers.py:403
#, fuzzy
#| msgid "Presale not started"
msgid "Grant type" msgid "Grant type"
msgstr "Předprodej zatím nezačal" msgstr "Typ grantu"
#: pretix/base/models/customers.py:414 #: pretix/base/models/customers.py:414
#, fuzzy
#| msgid "Allowed membership types"
msgid "Allowed access scopes" msgid "Allowed access scopes"
msgstr "Povolené typy členství" msgstr "Povolené rozsahy přístupu"
#: pretix/base/models/customers.py:415 #: pretix/base/models/customers.py:415
msgid "Separate multiple values with spaces" msgid "Separate multiple values with spaces"
msgstr "" msgstr "Oddělujte více hodnot mezerami"
#: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1273 #: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1273
msgid "Internal identifier" msgid "Internal identifier"
@@ -3513,7 +3472,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:1590 #: pretix/base/models/event.py:1590
msgid "Can be used for filtering" msgid "Can be used for filtering"
msgstr "" msgstr "Lze použít pro filtrování"
#: pretix/base/models/event.py:1591 #: pretix/base/models/event.py:1591
msgid "" msgid ""
@@ -3521,6 +3480,9 @@ msgid ""
"can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using "
"the widget)." "the widget)."
msgstr "" msgstr ""
"Toto pole se zobrazí při filtrování událostí nebo sestav v backendu a lze "
"jej také použít pro skryté parametry filtru ve frontendu (např. pomocí "
"widgetu)."
#: pretix/base/models/event.py:1598 #: pretix/base/models/event.py:1598
msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgid "A property can either be required or have a default value, not both."
@@ -3665,17 +3627,12 @@ msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
msgstr "Zda nákup tohoto produktu umožní osobě vstoupit na vaši událost" msgstr "Zda nákup tohoto produktu umožní osobě vstoupit na vaši událost"
#: pretix/base/models/items.py:406 #: pretix/base/models/items.py:406
#, fuzzy
#| msgid "Is an admission ticket"
msgid "Is a personalized ticket" msgid "Is a personalized ticket"
msgstr "Je vstupenkou" msgstr "Je personalizovaná vstupenka"
#: pretix/base/models/items.py:408 #: pretix/base/models/items.py:408
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information"
msgstr "Zda nákup tohoto produktu umožní osobě vstoupit na vaši událost" msgstr "Zda nákup tohoto produktu umožňuje zadávat informace o účastnících."
#: pretix/base/models/items.py:417 #: pretix/base/models/items.py:417
msgid "Show a waiting list for this ticket" msgid "Show a waiting list for this ticket"
@@ -4168,10 +4125,8 @@ msgid "An answer to this question is required to proceed."
msgstr "Tuto otázku je nutné zodpovědět." msgstr "Tuto otázku je nutné zodpovědět."
#: pretix/base/models/items.py:1410 #: pretix/base/models/items.py:1410
#, fuzzy
#| msgid "Invalid date input."
msgid "Invalid input type." msgid "Invalid input type."
msgstr "Neplatné zadání data." msgstr "Neplatný typ vstupu."
#: pretix/base/models/items.py:1416 pretix/base/models/items.py:1434 #: pretix/base/models/items.py:1416 pretix/base/models/items.py:1434
#: pretix/base/orderimport.py:742 pretix/base/orderimport.py:750 #: pretix/base/orderimport.py:742 pretix/base/orderimport.py:750
@@ -4951,10 +4906,8 @@ msgid "Redeemed"
msgstr "Uplatněno" msgstr "Uplatněno"
#: pretix/base/models/vouchers.py:205 #: pretix/base/models/vouchers.py:205
#, fuzzy
#| msgid "Maximum usages"
msgid "Minimum usages" msgid "Minimum usages"
msgstr "Maximální využití" msgstr "Minimální použití"
#: pretix/base/models/vouchers.py:206 #: pretix/base/models/vouchers.py:206
msgid "" msgid ""
@@ -4964,6 +4917,10 @@ msgid ""
"usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of " "usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of "
"cancellations." "cancellations."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud je nastaveno více než 1, musí být poukaz při prvním použití uplatněn "
"na tento počet produktů. Při pozdějším použití jej lze použít i na nižší "
"počet výrobků. Upozorňujeme, že to znamená, že celkový počet použití může "
"být v některých případech nižší než tento limit, např. v případě storna."
#: pretix/base/models/vouchers.py:213 #: pretix/base/models/vouchers.py:213
msgid "Maximum discount budget" msgid "Maximum discount budget"
@@ -5120,16 +5077,10 @@ msgstr ""
"nelze snížit pod tento limit." "nelze snížit pod tento limit."
#: pretix/base/models/vouchers.py:365 #: pretix/base/models/vouchers.py:365
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per "
#| "order."
msgid "" msgid ""
"The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of "
"usages." "usages."
msgstr "" msgstr "Maximální počet použití nesmí být nižší než minimální počet použití."
"Minimální počet na objednávku musí být menší než maximální počet na "
"objednávku."
#: pretix/base/models/vouchers.py:371 pretix/base/models/vouchers.py:429 #: pretix/base/models/vouchers.py:371 pretix/base/models/vouchers.py:429
msgid "" msgid ""
@@ -5733,10 +5684,8 @@ msgid "Balanced against orders: %s"
msgstr "Vyrovnané proti objednávkám: %s" msgstr "Vyrovnané proti objednávkám: %s"
#: pretix/base/payment.py:1209 #: pretix/base/payment.py:1209
#, fuzzy
#| msgid "Payment method name"
msgid "Payment method description" msgid "Payment method description"
msgstr "Název platební metody" msgstr "Popis způsobu platby"
#: pretix/base/payment.py:1226 #: pretix/base/payment.py:1226
msgid "In test mode, only test cards will work." msgid "In test mode, only test cards will work."
@@ -5889,6 +5838,11 @@ msgid ""
"12345 Any City\n" "12345 Any City\n"
"Atlantis" "Atlantis"
msgstr "" msgstr ""
"John Doe\n"
"Ukázková společnost\n"
"Sezamová ulice 42\n"
"12345 Libovolné město\n"
"Atlantida"
#: pretix/base/pdf.py:182 #: pretix/base/pdf.py:182
msgid "Attendee street" msgid "Attendee street"
@@ -5956,10 +5910,8 @@ msgid "20:00"
msgstr "20:00" msgstr "20:00"
#: pretix/base/pdf.py:260 #: pretix/base/pdf.py:260
#, fuzzy
#| msgid "Event begin date"
msgid "Event begin weekday" msgid "Event begin weekday"
msgstr "Datum konání akce" msgstr "Začátek události ve všední den"
#: pretix/base/pdf.py:261 pretix/base/pdf.py:290 #: pretix/base/pdf.py:261 pretix/base/pdf.py:290
#: pretix/base/services/checkin.py:262 pretix/control/forms/filter.py:1102 #: pretix/base/services/checkin.py:262 pretix/control/forms/filter.py:1102
@@ -5979,10 +5931,8 @@ msgid "22:00"
msgstr "22:00" msgstr "22:00"
#: pretix/base/pdf.py:289 #: pretix/base/pdf.py:289
#, fuzzy
#| msgid "Event end date"
msgid "Event end weekday" msgid "Event end weekday"
msgstr "Datum ukončení akce" msgstr "Konec akce v pracovní den"
#: pretix/base/pdf.py:294 #: pretix/base/pdf.py:294
msgid "Event admission date and time" msgid "Event admission date and time"
@@ -6022,7 +5972,7 @@ msgstr "12345"
#: pretix/base/pdf.py:346 pretix/base/services/invoices.py:442 #: pretix/base/pdf.py:346 pretix/base/services/invoices.py:442
msgid "Sample city" msgid "Sample city"
msgstr "" msgstr "Ukázkové město"
#: pretix/base/pdf.py:350 #: pretix/base/pdf.py:350
msgid "Invoice address state" msgid "Invoice address state"
@@ -6034,7 +5984,7 @@ msgstr "Ukázkový stát"
#: pretix/base/pdf.py:356 #: pretix/base/pdf.py:356
msgid "Atlantis" msgid "Atlantis"
msgstr "" msgstr "Atlantida"
#: pretix/base/pdf.py:360 #: pretix/base/pdf.py:360
msgid "List of Add-Ons" msgid "List of Add-Ons"
@@ -6084,16 +6034,16 @@ msgstr "Datum tisku"
#: pretix/base/pdf.py:411 #: pretix/base/pdf.py:411
msgid "Seat: Full name" msgid "Seat: Full name"
msgstr "" msgstr "Sedadlo: Celé jméno"
#: pretix/base/pdf.py:412 #: pretix/base/pdf.py:412
msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4"
msgstr "" msgstr "Přízemí, řada 3, sedadlo 4"
#: pretix/base/pdf.py:414 pretix/base/pdf.py:420 #: pretix/base/pdf.py:414 pretix/base/pdf.py:420
#: pretix/control/forms/orders.py:295 #: pretix/control/forms/orders.py:295
msgid "General admission" msgid "General admission"
msgstr "" msgstr "Všeobecné vstupné"
#: pretix/base/pdf.py:417 #: pretix/base/pdf.py:417
msgid "Seat: zone" msgid "Seat: zone"