From 95b4f08aebb56fcd8d6353cc61b49f9cf9bd34bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tree Date: Thu, 12 Jan 2023 22:54:10 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Czech Currently translated at 26.7% (1336 of 4995 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate --- src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 288 +++++++++------------ 1 file changed, 119 insertions(+), 169 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index d6c40712e..1136d05b0 100644 --- a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 12:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-23 06:00+0000\n" -"Last-Translator: Hana Happl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-13 08:00+0000\n" +"Last-Translator: tree \n" +"Language-Team: Czech " +"\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.15\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28 msgid "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: pretix/api/serializers/item.py:266 msgid "Only admission products can currently be personalized." -msgstr "" +msgstr "V současné době lze personalizovat pouze vstupenky." #: pretix/api/serializers/item.py:277 msgid "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Tento typ otázky nelze položit během registrace." #: pretix/api/serializers/order.py:74 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." -msgstr "" +msgstr "\"{input}\" není platná volba." #: pretix/api/serializers/order.py:1167 pretix/api/views/cart.py:210 #: pretix/base/services/orders.py:1354 @@ -228,11 +228,9 @@ msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Tento uživatel již má nastavena práva pro tento tým." #: pretix/api/views/cart.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." msgid "" "The specified voucher has already been used the maximum number of times." -msgstr "Poukaz \"{voucher}\" byl mezitím použit." +msgstr "Maximální počet použití zadaného voucheru již byl vyčerpán." #: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:424 #, python-brace-format @@ -290,10 +288,8 @@ msgid "Order expired" msgstr "Objednávka vypršela" #: pretix/api/webhooks.py:229 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Order expiry date changed" -msgstr "Změna informací v objednávce" +msgstr "Změna data vypršení platnosti objednávky" #: pretix/api/webhooks.py:233 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" @@ -309,10 +305,8 @@ msgid "Order changed" msgstr "Změna objednávky" #: pretix/api/webhooks.py:245 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Refund of payment created" -msgstr "Externí vrácení platby" +msgstr "Vrácení vytvořené platby" #: pretix/api/webhooks.py:249 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" @@ -320,25 +314,19 @@ msgstr "Externí vrácení platby" #: pretix/api/webhooks.py:253 msgid "Refund of payment requested by customer" -msgstr "" +msgstr "Vrácení platby na žádost zákazníka" #: pretix/api/webhooks.py:257 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Refund of payment completed" -msgstr "Externí vrácení platby" +msgstr "Vrácení platby dokončeno" #: pretix/api/webhooks.py:261 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Refund of payment canceled" -msgstr "Externí vrácení platby" +msgstr "Vrácení platby zrušené" #: pretix/api/webhooks.py:265 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Refund of payment failed" -msgstr "Externí vrácení platby" +msgstr "Vrácení platby se nezdařilo" #: pretix/api/webhooks.py:269 msgid "Order approved" @@ -384,28 +372,20 @@ msgid "Event series date deleted" msgstr "Datum série akcí byla odstraněna" #: pretix/api/webhooks.py:309 -#, fuzzy -#| msgid "Shop is live" msgid "Shop taken live" msgstr "Obchod je spuštěný" #: pretix/api/webhooks.py:313 -#, fuzzy -#| msgid "Shop is live" msgid "Shop taken offline" -msgstr "Obchod je spuštěný" +msgstr "Obchod byl vypnutý" #: pretix/api/webhooks.py:317 -#, fuzzy -#| msgid "Order {order.code} has been reactivated." msgid "Test-Mode of shop has been activated" -msgstr "Objednávka {order.code} byla opět aktivována." +msgstr "Byl aktivován testovací režim" #: pretix/api/webhooks.py:321 -#, fuzzy -#| msgid "Order {order.code} has been reactivated." msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" -msgstr "Objednávka {order.code} byla opět aktivována." +msgstr "Testovací režim byl deaktivován" #: pretix/base/addressvalidation.py:101 pretix/base/addressvalidation.py:104 #: pretix/base/addressvalidation.py:109 pretix/base/forms/questions.py:878 @@ -421,11 +401,11 @@ msgstr "Toto pole je povinné." #: pretix/base/addressvalidation.py:215 msgid "Enter a postal code in the format XXX." -msgstr "" +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXX." #: pretix/base/addressvalidation.py:224 pretix/base/addressvalidation.py:226 msgid "Enter a postal code in the format XXXX." -msgstr "" +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXX." #: pretix/base/auth.py:143 #, python-brace-format @@ -477,26 +457,25 @@ msgstr "zdrojový kód" #: pretix/base/customersso/oidc.py:59 #, python-brace-format msgid "Configuration option \"{name}\" is missing." -msgstr "" +msgstr "Chybí konfigurační volba \"{name}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72 #, python-brace-format msgid "" "Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"." -msgstr "" +msgstr "Nelze načíst konfiguraci z \"{url}\". Chybová zpráva: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:78 pretix/base/customersso/oidc.py:83 #: pretix/base/customersso/oidc.py:88 pretix/base/customersso/oidc.py:93 #: pretix/base/customersso/oidc.py:98 pretix/base/customersso/oidc.py:103 #, python-brace-format msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." -msgstr "" +msgstr "Nekompatibilní poskytovatel SSO: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:109 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your event registration: {code}" +#, python-brace-format msgid "You are not requesting \"{scope}\"." -msgstr "Vaše registrace: {code}" +msgstr "Nepožadujete \"{scope}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:115 #, python-brace-format @@ -504,6 +483,8 @@ msgid "" "You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: " "{scopes}." msgstr "" +"Požadujete rozsah \"{scope}\", ale poskytovatel podporuje pouze tyto rozsahy:" +" {scopes}." #: pretix/base/customersso/oidc.py:123 #, python-brace-format @@ -511,6 +492,8 @@ msgid "" "You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: " "{fields}." msgstr "" +"Požadujete pole \"{field}\", ale poskytovatel podporuje pouze tato pole: " +"{fields}." #: pretix/base/customersso/oidc.py:169 pretix/base/customersso/oidc.py:176 #: pretix/base/customersso/oidc.py:195 pretix/base/customersso/oidc.py:212 @@ -519,13 +502,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:791 #, python-brace-format msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"." -msgstr "" +msgstr "Přihlášení nebylo úspěšné. Chybová zpráva: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:202 msgid "" "The email address on this account is not yet verified. Please first confirm " "the email address in your customer account." msgstr "" +"E-mailová adresa na tomto účtu ještě není ověřena. Nejprve prosím potvrďte e-" +"mailovou adresu ve svém zákaznickém účtu." #: pretix/base/email.py:200 pretix/base/exporters/items.py:151 #: pretix/base/exporters/items.py:194 pretix/control/views/main.py:308 @@ -598,10 +583,8 @@ msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgstr "Kombinovaný Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:52 -#, fuzzy -#| msgid "Answers to file upload questions" msgid "Question answer file uploads" -msgstr "Odpovědi na otázky týkající se nahrávání souborů" +msgstr "Nahrání souborů s odpověďmi na otázky" #: pretix/base/exporters/answers.py:53 pretix/base/exporters/json.py:51 #: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:76 @@ -609,17 +592,17 @@ msgstr "Odpovědi na otázky týkající se nahrávání souborů" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:995 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:391 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:564 -#, fuzzy -#| msgid "Order data" msgctxt "export_category" msgid "Order data" -msgstr "Datum objednávky" +msgstr "Údaje o objednávce" #: pretix/base/exporters/answers.py:54 msgid "" "Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your " "customers while creating an order." msgstr "" +"Stáhněte si ZIP soubor obsahující všechny soubory, které zákazníci nahráli " +"při vytváření objednávky." #: pretix/base/exporters/answers.py:64 pretix/base/models/items.py:1355 #: pretix/control/navigation.py:182 @@ -631,18 +614,16 @@ msgstr "Otázky" #: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:573 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 msgid "Customer accounts" -msgstr "" +msgstr "Zákaznické účty" #: pretix/base/exporters/customers.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Can manage customer accounts" msgctxt "export_category" msgid "Customer accounts" -msgstr "Umí spravovat účty zákazníků" +msgstr "Zákaznické účty" #: pretix/base/exporters/customers.py:52 msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." -msgstr "" +msgstr "Stažení tabulky všech aktuálně registrovaných zákaznických účtů." #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28 @@ -650,14 +631,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20 msgid "Customer ID" -msgstr "" +msgstr "ID zákazníka" #: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Payment provider" msgid "SSO provider" -msgstr "Poskytovatel platby" +msgstr "Poskytovatel SSO" #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35 @@ -820,8 +799,6 @@ msgid "No" msgstr "Ne" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Invoices" msgctxt "export_category" msgid "Invoices" msgstr "Faktury" @@ -831,6 +808,8 @@ msgid "" "Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion " "software." msgstr "" +"Stažení faktur ve formátu, který lze použít v softwaru pro převod dekodi " +"NREI." #: pretix/base/exporters/dekodi.py:105 #, python-brace-format @@ -898,17 +877,17 @@ msgid "Event data" msgstr "Údaje o akci" #: pretix/base/exporters/events.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Event data" msgctxt "export_category" msgid "Event data" -msgstr "Údaje o akci" +msgstr "Údaje o události" #: pretix/base/exporters/events.py:49 msgid "" "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " "account." msgstr "" +"Stáhněte si tabulku s informacemi o všech událostech na tomto organizačním " +"účtu." #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/waitinglist.py:114 #: pretix/base/models/event.py:482 pretix/base/pdf.py:219 @@ -1023,6 +1002,8 @@ msgstr "Všechny faktury" #: pretix/base/exporters/invoices.py:135 msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files." msgstr "" +"Stáhněte si všechny faktury vytvořené systémem jako archiv ZIP se soubory " +"PDF." #: pretix/base/exporters/invoices.py:186 msgid "Invoice data" @@ -1034,6 +1015,9 @@ msgid "" "The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and " "one with a line for every position of every invoice." msgstr "" +"Stažení tabulky s údaji o všech fakturách vytvořených systémem. Tabulka " +"obsahuje dva listy, jeden s řádkem pro každou fakturu a druhý s řádkem pro " +"každou položku každé faktury." #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/shredder.py:390 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:256 @@ -1359,33 +1343,27 @@ msgid "Event end date" msgstr "Datum ukončení akce" #: pretix/base/exporters/items.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Product name" msgid "Product data" -msgstr "Název produktu" +msgstr "Údaje o produktu" #: pretix/base/exporters/items.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:868 -#, fuzzy -#| msgid "Product name" msgctxt "export_category" msgid "Product data" -msgstr "Název produktu" +msgstr "Údaje o produktu" #: pretix/base/exporters/items.py:52 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." msgstr "" +"Stažení tabulky s podrobnými informacemi o všech produktech a jejich " +"variantách." #: pretix/base/exporters/items.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Product" msgid "Product ID" -msgstr "Produkt" +msgstr "ID produktu" #: pretix/base/exporters/items.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "Variation" msgid "Variation ID" -msgstr "Variace" +msgstr "ID varianty" #: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/items.py:108 #: pretix/base/pdf.py:146 @@ -1448,10 +1426,8 @@ msgstr "Je vstupenkou" #: pretix/base/exporters/items.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:86 -#, fuzzy -#| msgid "Generate tickets" msgid "Personalized ticket" -msgstr "Vygenerovat lístky" +msgstr "Personalizovaná vstupenka" #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/models/items.py:413 msgid "Generate tickets" @@ -1565,6 +1541,8 @@ msgid "" "Download a structured JSON representation of all orders. This might be " "useful for the import in third-party systems." msgstr "" +"Stažení strukturované reprezentace JSON všech objednávek. To může být " +"užitečné pro import do systémů třetích stran." #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" @@ -1575,6 +1553,8 @@ msgid "" "Download a text file with all email addresses collected either from buyers " "or from ticket holders." msgstr "" +"Stažení textového souboru se všemi e-mailovými adresami shromážděnými od " +"kupujících nebo od držitelů vstupenek." #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:400 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:582 @@ -1591,6 +1571,9 @@ msgid "" "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "position, and one with a line for every additional fee charged in an order." msgstr "" +"Stáhněte si tabulku všech objednávek. Tabulka bude obsahovat tři listy, " +"jeden s řádkem pro každou objednávku, jeden s řádkem pro každou položku " +"objednávky a jeden s řádkem pro každý další poplatek účtovaný v objednávce." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:89 pretix/base/models/orders.py:263 #: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360 @@ -2029,21 +2012,17 @@ msgid "Invoice address country" msgstr "Faktirační adresa: země" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:632 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address state" msgctxt "address" msgid "Invoice address state" msgstr "Stát fakturační adresy" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:786 -#, fuzzy -#| msgid "Order payments and refunds" msgid "Payments and refunds" msgstr "Platby a vrácení peněz" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:788 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." -msgstr "" +msgstr "Stažení tabulky všech plateb nebo vrácení peněz za každou objednávku." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:797 msgid "Payment states" @@ -2123,7 +2102,7 @@ msgstr "Dostupné kvóty" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:869 msgid "" "Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." -msgstr "" +msgstr "Stažení tabulky všech kvót včetně jejich aktuální dostupnosti." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:874 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 @@ -2174,15 +2153,13 @@ msgstr "Transakce u dárkové karty" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:923 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1042 -#, fuzzy -#| msgid "Gift cards" msgctxt "export_category" msgid "Gift cards" -msgstr "Dárkové poukazky" +msgstr "Dárkové poukazy" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:924 msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." -msgstr "" +msgstr "Stáhněte si tabulku všech transakcí s dárkovými poukazy." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:968 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013 @@ -2251,6 +2228,8 @@ msgstr "Použítí darkové karty" msgid "" "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." msgstr "" +"Stáhněte si tabulku všech plateb nebo vratek, které se týkají dárkových " +"karet." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10 @@ -2265,6 +2244,7 @@ msgstr "Dárkové poukazky" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1043 msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgstr "" +"Stáhněte si tabulku všech dárkových poukázek včetně jejich aktuální hodnoty." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1050 msgid "Show value at" @@ -2351,15 +2331,13 @@ msgid "Last invoice date of order" msgstr "Datum poslední faktury u objednávky" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list" msgctxt "export_category" msgid "Waiting list" -msgstr "Čekací seznam" +msgstr "Čekací listina" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." -msgstr "" +msgstr "Stáhněte si tabulku se všemi údaji z čekací listiny." #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87 @@ -2783,14 +2761,13 @@ msgstr "Suma" #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" -msgstr "" +msgstr "Jednotlivá cena: {net_price} netto / {gross_price} brutto" #: pretix/base/invoice.py:590 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Net price" +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {price}" -msgstr "Čistá cena" +msgstr "Jednotná cena: {price}" #: pretix/base/invoice.py:608 pretix/base/invoice.py:613 msgctxt "invoice" @@ -2808,18 +2785,14 @@ msgid "Outstanding payments" msgstr "Neuhrazené platby" #: pretix/base/invoice.py:639 -#, fuzzy -#| msgid "Can manage gift cards" msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" -msgstr "Umí spravovat dárkové karty" +msgstr "Placeno dárkovým poukazem" #: pretix/base/invoice.py:642 -#, fuzzy -#| msgid "Pending amount" msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" -msgstr "Nevyřízená částka" +msgstr "Zbývající částka" #: pretix/base/invoice.py:682 msgctxt "invoice" @@ -2952,7 +2925,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:60 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" -msgstr "" +msgstr "Umožnit kontrolu dodatkových vstupenek naskenováním hlavní vstupenky" #: pretix/base/models/checkin.py:62 msgid "" @@ -3048,27 +3021,23 @@ msgstr "Typ vstupenky zde není povolen" #: pretix/base/models/checkin.py:278 msgid "Ticket code is ambiguous on list" -msgstr "" +msgstr "Kód vstupenky je v seznamu nejednoznačný" #: pretix/base/models/checkin.py:279 msgid "Server error" msgstr "Chyba serveru" #: pretix/base/models/customers.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Product name" msgid "Provider name" -msgstr "Název produktu" +msgstr "Název poskytovatele" #: pretix/base/models/customers.py:59 msgid "Login button label" -msgstr "" +msgstr "Štítek přihlašovacího tlačítka" #: pretix/base/models/customers.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method" msgid "Single-sign-on method" -msgstr "Způsob platby" +msgstr "Metoda jednorázového přihlášení" #: pretix/base/models/customers.py:84 pretix/base/models/devices.py:72 #: pretix/base/models/items.py:1274 pretix/base/models/items.py:1504 @@ -3101,56 +3070,46 @@ msgstr "Vyberte zemi" #: pretix/base/models/customers.py:367 msgctxt "openidconnect" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Důvěrné" #: pretix/base/models/customers.py:368 msgctxt "openidconnect" msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Veřejné" #: pretix/base/models/customers.py:374 -#, fuzzy -#| msgid "Variation" msgctxt "openidconnect" msgid "Authorization code" -msgstr "Variace" +msgstr "Autorizační kód" #: pretix/base/models/customers.py:375 msgctxt "openidconnect" msgid "Implicit" -msgstr "" +msgstr "Implicitní" #: pretix/base/models/customers.py:379 msgid "OpenID Connect access (required)" -msgstr "" +msgstr "Přístup ke službě OpenID Connect (vyžadováno)" #: pretix/base/models/customers.py:380 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new event" msgid "Profile data (name, addresses)" -msgstr "Vytvořit novou událost" +msgstr "Profilové údaje (jméno, adresy)" #: pretix/base/models/customers.py:400 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgid "Client type" -msgstr "Předprodej zatím nezačal" +msgstr "Typ klienta" #: pretix/base/models/customers.py:403 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgid "Grant type" -msgstr "Předprodej zatím nezačal" +msgstr "Typ grantu" #: pretix/base/models/customers.py:414 -#, fuzzy -#| msgid "Allowed membership types" msgid "Allowed access scopes" -msgstr "Povolené typy členství" +msgstr "Povolené rozsahy přístupu" #: pretix/base/models/customers.py:415 msgid "Separate multiple values with spaces" -msgstr "" +msgstr "Oddělujte více hodnot mezerami" #: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1273 msgid "Internal identifier" @@ -3513,7 +3472,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:1590 msgid "Can be used for filtering" -msgstr "" +msgstr "Lze použít pro filtrování" #: pretix/base/models/event.py:1591 msgid "" @@ -3521,6 +3480,9 @@ msgid "" "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " "the widget)." msgstr "" +"Toto pole se zobrazí při filtrování událostí nebo sestav v backendu a lze " +"jej také použít pro skryté parametry filtru ve frontendu (např. pomocí " +"widgetu)." #: pretix/base/models/event.py:1598 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." @@ -3665,17 +3627,12 @@ msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "Zda nákup tohoto produktu umožní osobě vstoupit na vaši událost" #: pretix/base/models/items.py:406 -#, fuzzy -#| msgid "Is an admission ticket" msgid "Is a personalized ticket" -msgstr "Je vstupenkou" +msgstr "Je personalizovaná vstupenka" #: pretix/base/models/items.py:408 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" -msgstr "Zda nákup tohoto produktu umožní osobě vstoupit na vaši událost" +msgstr "Zda nákup tohoto produktu umožňuje zadávat informace o účastnících." #: pretix/base/models/items.py:417 msgid "Show a waiting list for this ticket" @@ -4168,10 +4125,8 @@ msgid "An answer to this question is required to proceed." msgstr "Tuto otázku je nutné zodpovědět." #: pretix/base/models/items.py:1410 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid date input." msgid "Invalid input type." -msgstr "Neplatné zadání data." +msgstr "Neplatný typ vstupu." #: pretix/base/models/items.py:1416 pretix/base/models/items.py:1434 #: pretix/base/orderimport.py:742 pretix/base/orderimport.py:750 @@ -4951,10 +4906,8 @@ msgid "Redeemed" msgstr "Uplatněno" #: pretix/base/models/vouchers.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum usages" msgid "Minimum usages" -msgstr "Maximální využití" +msgstr "Minimální použití" #: pretix/base/models/vouchers.py:206 msgid "" @@ -4964,6 +4917,10 @@ msgid "" "usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of " "cancellations." msgstr "" +"Pokud je nastaveno více než 1, musí být poukaz při prvním použití uplatněn " +"na tento počet produktů. Při pozdějším použití jej lze použít i na nižší " +"počet výrobků. Upozorňujeme, že to znamená, že celkový počet použití může " +"být v některých případech nižší než tento limit, např. v případě storna." #: pretix/base/models/vouchers.py:213 msgid "Maximum discount budget" @@ -5120,16 +5077,10 @@ msgstr "" "nelze snížit pod tento limit." #: pretix/base/models/vouchers.py:365 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " -#| "order." msgid "" "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "usages." -msgstr "" -"Minimální počet na objednávku musí být menší než maximální počet na " -"objednávku." +msgstr "Maximální počet použití nesmí být nižší než minimální počet použití." #: pretix/base/models/vouchers.py:371 pretix/base/models/vouchers.py:429 msgid "" @@ -5733,10 +5684,8 @@ msgid "Balanced against orders: %s" msgstr "Vyrovnané proti objednávkám: %s" #: pretix/base/payment.py:1209 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method name" msgid "Payment method description" -msgstr "Název platební metody" +msgstr "Popis způsobu platby" #: pretix/base/payment.py:1226 msgid "In test mode, only test cards will work." @@ -5889,6 +5838,11 @@ msgid "" "12345 Any City\n" "Atlantis" msgstr "" +"John Doe\n" +"Ukázková společnost\n" +"Sezamová ulice 42\n" +"12345 Libovolné město\n" +"Atlantida" #: pretix/base/pdf.py:182 msgid "Attendee street" @@ -5956,10 +5910,8 @@ msgid "20:00" msgstr "20:00" #: pretix/base/pdf.py:260 -#, fuzzy -#| msgid "Event begin date" msgid "Event begin weekday" -msgstr "Datum konání akce" +msgstr "Začátek události ve všední den" #: pretix/base/pdf.py:261 pretix/base/pdf.py:290 #: pretix/base/services/checkin.py:262 pretix/control/forms/filter.py:1102 @@ -5979,10 +5931,8 @@ msgid "22:00" msgstr "22:00" #: pretix/base/pdf.py:289 -#, fuzzy -#| msgid "Event end date" msgid "Event end weekday" -msgstr "Datum ukončení akce" +msgstr "Konec akce v pracovní den" #: pretix/base/pdf.py:294 msgid "Event admission date and time" @@ -6022,7 +5972,7 @@ msgstr "12345" #: pretix/base/pdf.py:346 pretix/base/services/invoices.py:442 msgid "Sample city" -msgstr "" +msgstr "Ukázkové město" #: pretix/base/pdf.py:350 msgid "Invoice address state" @@ -6034,7 +5984,7 @@ msgstr "Ukázkový stát" #: pretix/base/pdf.py:356 msgid "Atlantis" -msgstr "" +msgstr "Atlantida" #: pretix/base/pdf.py:360 msgid "List of Add-Ons" @@ -6084,16 +6034,16 @@ msgstr "Datum tisku" #: pretix/base/pdf.py:411 msgid "Seat: Full name" -msgstr "" +msgstr "Sedadlo: Celé jméno" #: pretix/base/pdf.py:412 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" -msgstr "" +msgstr "Přízemí, řada 3, sedadlo 4" #: pretix/base/pdf.py:414 pretix/base/pdf.py:420 #: pretix/control/forms/orders.py:295 msgid "General admission" -msgstr "" +msgstr "Všeobecné vstupné" #: pretix/base/pdf.py:417 msgid "Seat: zone"