Translations: Update Italian

Currently translated at 31.1% (1823 of 5853 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
Luca Martinelli [Sannita]
2025-03-15 21:33:35 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 7c18d46760
commit 945f5e9dcb

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-15 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Rosariocastellana <rosariocastellana@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"Luca Martinelli [Sannita]\" <sannita@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n" "it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -2815,19 +2815,19 @@ msgstr "Ultima data di fatturazione dell'ordine"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:9
msgid "Reusable media" msgid "Reusable media"
msgstr "Media Riutilizzabile" msgstr "Media riutilizzabile"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35 #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Reusable media" msgid "Reusable media"
msgstr "Media Riutilizzabile" msgstr "Media riutilizzabile"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36 #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36
msgid "" msgid ""
"Download a spread sheet with the data of all reusable medias on your account." "Download a spread sheet with the data of all reusable medias on your account."
msgstr "" msgstr ""
"Scarica un foglio di calcolo con le informazioni con i dati di tutti i media " "Scarica un foglio di calcolo con le informazioni con i dati di tutti i media "
"riutlizzabili dell' account." "riutilizzabili dell' account."
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:46 pretix/base/models/media.py:67 #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:46 pretix/base/models/media.py:67
msgctxt "reusable_medium" msgctxt "reusable_medium"
@@ -6111,6 +6111,8 @@ msgstr "Membri del team"
#: pretix/base/models/organizer.py:289 #: pretix/base/models/organizer.py:289
msgid "Require all members of this team to use two-factor authentication" msgid "Require all members of this team to use two-factor authentication"
msgstr "" msgstr ""
"Richiedi a tutti i membri di questo team di utilizzare l'autenticazione a "
"due fattori"
#: pretix/base/models/organizer.py:290 #: pretix/base/models/organizer.py:290
msgid "" msgid ""
@@ -6118,56 +6120,63 @@ msgid ""
"up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few " "up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few "
"minutes to become effective for all users." "minutes to become effective for all users."
msgstr "" msgstr ""
"Se attivi questa opzione, tutti i membri del team dovranno impostare "
"l'autenticazione a due fattori o abbandonare il team. L'impostazione "
"potrebbe richiedere alcuni minuti per diventare effettiva per tutti gli "
"utenti."
#: pretix/base/models/organizer.py:297 #: pretix/base/models/organizer.py:297
msgid "Can create events" msgid "Can create events"
msgstr "" msgstr "Può creare eventi"
#: pretix/base/models/organizer.py:301 #: pretix/base/models/organizer.py:301
msgid "Can change teams and permissions" msgid "Can change teams and permissions"
msgstr "" msgstr "Può cambiare team e permessi"
#: pretix/base/models/organizer.py:305 #: pretix/base/models/organizer.py:305
msgid "Can change organizer settings" msgid "Can change organizer settings"
msgstr "" msgstr "Può cambiare impostazioni organizzatore"
#: pretix/base/models/organizer.py:306 #: pretix/base/models/organizer.py:306
msgid "" msgid ""
"Someone with this setting can get access to most data of all of your events, " "Someone with this setting can get access to most data of all of your events, "
"i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" "i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!"
msgstr "" msgstr ""
"Chi dispone di questa impostazione può accedere alla maggior parte dei dati "
"di tutti i tuoi eventi, ad esempio tramite i report sulla privacy, quindi "
"fai attenzione a chi aggiungi a questo team!"
#: pretix/base/models/organizer.py:311 #: pretix/base/models/organizer.py:311
msgid "Can manage customer accounts" msgid "Can manage customer accounts"
msgstr "" msgstr "Può gestire account clienti"
#: pretix/base/models/organizer.py:315 #: pretix/base/models/organizer.py:315
msgid "Can manage reusable media" msgid "Can manage reusable media"
msgstr "" msgstr "Può gestire media riutilizzabili"
#: pretix/base/models/organizer.py:319 #: pretix/base/models/organizer.py:319
msgid "Can manage gift cards" msgid "Can manage gift cards"
msgstr "" msgstr "Può gestire carte regalo"
#: pretix/base/models/organizer.py:323 #: pretix/base/models/organizer.py:323
msgid "Can change event settings" msgid "Can change event settings"
msgstr "" msgstr "Può cambiare impostazioni eventi"
#: pretix/base/models/organizer.py:327 #: pretix/base/models/organizer.py:327
msgid "Can change product settings" msgid "Can change product settings"
msgstr "" msgstr "Può cambiare impostazioni prodotti"
#: pretix/base/models/organizer.py:331 #: pretix/base/models/organizer.py:331
msgid "Can view orders" msgid "Can view orders"
msgstr "" msgstr "Può vedere ordini"
#: pretix/base/models/organizer.py:335 #: pretix/base/models/organizer.py:335
msgid "Can change orders" msgid "Can change orders"
msgstr "" msgstr "Può cambiare ordini"
#: pretix/base/models/organizer.py:339 #: pretix/base/models/organizer.py:339
msgid "Can perform check-ins" msgid "Can perform check-ins"
msgstr "" msgstr "Può effettuare check-in"
#: pretix/base/models/organizer.py:340 #: pretix/base/models/organizer.py:340
msgid "" msgid ""
@@ -6175,41 +6184,42 @@ msgid ""
"information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " "information about attendees. Users with \"can change orders\" can also "
"perform check-ins." "perform check-ins."
msgstr "" msgstr ""
"Ciò include la ricerca dei partecipanti, che può essere utilizzata per "
"ottenere informazioni personali sui partecipanti. Gli utenti con "
"\"può cambiare ordini\" possono anche eseguire il check-in."
#: pretix/base/models/organizer.py:345 #: pretix/base/models/organizer.py:345
msgid "Can view vouchers" msgid "Can view vouchers"
msgstr "" msgstr "Può vedere buoni"
#: pretix/base/models/organizer.py:349 #: pretix/base/models/organizer.py:349
msgid "Can change vouchers" msgid "Can change vouchers"
msgstr "" msgstr "Può cambiare buoni"
#: pretix/base/models/organizer.py:353 #: pretix/base/models/organizer.py:353
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s on %(object)s" msgid "%(name)s on %(object)s"
msgstr "" msgstr "%(name)s su %(object)s"
#: pretix/base/models/organizer.py:385 #: pretix/base/models/organizer.py:385
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:64
msgid "Team" msgid "Team"
msgstr "" msgstr "Team"
#: pretix/base/models/organizer.py:386 pretix/control/navigation.py:527 #: pretix/base/models/organizer.py:386 pretix/control/navigation.py:527
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6
msgid "Teams" msgid "Teams"
msgstr "" msgstr "Team"
#: pretix/base/models/organizer.py:406 #: pretix/base/models/organizer.py:406
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'"
msgstr "" msgstr "Invita '{email}' al team '{team}'"
#: pretix/base/models/organizer.py:538 #: pretix/base/models/organizer.py:538
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Internal identifier"
msgid "Identifier" msgid "Identifier"
msgstr "identificatore interno" msgstr "Identificatore"
#: pretix/base/models/organizer.py:548 #: pretix/base/models/organizer.py:548
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:54
@@ -6220,21 +6230,24 @@ msgstr "Tipo"
#: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/models/tax.py:305 #: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/models/tax.py:305
#: pretix/base/pdf.py:1269 #: pretix/base/pdf.py:1269
msgid "Your layout file is not a valid JSON file." msgid "Your layout file is not a valid JSON file."
msgstr "" msgstr "Il tuo file di layout non è un file JSON valido."
#: pretix/base/models/seating.py:54 pretix/base/models/seating.py:78 #: pretix/base/models/seating.py:54 pretix/base/models/seating.py:78
msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}"
msgstr "" msgstr ""
"Il tuo file di layout non è una planimetria valida. Messaggio di errore: {}"
#: pretix/base/models/seating.py:63 #: pretix/base/models/seating.py:63
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Seat with zone {zone}, row {row}, and number {number} has no seat ID." msgid "Seat with zone {zone}, row {row}, and number {number} has no seat ID."
msgstr "" msgstr ""
"Il posto a sedere con zona {zone}, fila {row} e numero {number} non ha un "
"identificativo."
#: pretix/base/models/seating.py:71 #: pretix/base/models/seating.py:71
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Multiple seats have the same ID: {id}" msgid "Multiple seats have the same ID: {id}"
msgstr "" msgstr "Più posti a sedere hanno lo stesso ID: {id}"
#: pretix/base/models/seating.py:199 #: pretix/base/models/seating.py:199
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -6247,93 +6260,87 @@ msgid "Seat {number}"
msgstr "Posto {number}" msgstr "Posto {number}"
#: pretix/base/models/tax.py:144 #: pretix/base/models/tax.py:144
#, fuzzy
msgid "Standard rates" msgid "Standard rates"
msgstr "Tutte le fatture" msgstr "Tariffe standard"
#: pretix/base/models/tax.py:148 #: pretix/base/models/tax.py:148
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Standard rate" msgid "Standard rate"
msgstr "" msgstr "Tariffa standard"
#: pretix/base/models/tax.py:152 #: pretix/base/models/tax.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Regenerate"
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Reduced rate" msgid "Reduced rate"
msgstr "Rigenera" msgstr "Tariffa ridotta"
#: pretix/base/models/tax.py:156 #: pretix/base/models/tax.py:156
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "" msgid ""
"Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural business)" "Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural business)"
msgstr "" msgstr "Tasso medio (altre entrate in un'azienda agricola e selvicolturale)"
#: pretix/base/models/tax.py:164 #: pretix/base/models/tax.py:164
#, fuzzy
#| msgid "Reverse charge"
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Reverse charge" msgid "Reverse charge"
msgstr "Accredito" msgstr "Addebito inverso"
#: pretix/base/models/tax.py:168 #: pretix/base/models/tax.py:168
#, fuzzy
#| msgid "Tax rate"
msgid "Tax free" msgid "Tax free"
msgstr "Tassazione" msgstr "Esente da tasse"
#: pretix/base/models/tax.py:171 #: pretix/base/models/tax.py:171
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Services outside of scope of tax" msgid "Services outside of scope of tax"
msgstr "" msgstr "Servizi fuori dall'ambito fiscale"
#: pretix/base/models/tax.py:174 #: pretix/base/models/tax.py:174
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Exempt from tax (no reason given)" msgid "Exempt from tax (no reason given)"
msgstr "" msgstr "Esente da tasse (nessuna ragione fornita)"
#: pretix/base/models/tax.py:177 #: pretix/base/models/tax.py:177
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Zero-rated goods" msgid "Zero-rated goods"
msgstr "" msgstr "Beni a tasso zero"
#: pretix/base/models/tax.py:180 #: pretix/base/models/tax.py:180
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Free export item, VAT not charged" msgid "Free export item, VAT not charged"
msgstr "" msgstr "Articolo di libera esportazione, IVA non addebitata"
#: pretix/base/models/tax.py:183 #: pretix/base/models/tax.py:183
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services" msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services"
msgstr "" msgstr "Esenzione IVA per la fornitura intracomunitaria di beni e servizi SEE"
#: pretix/base/models/tax.py:187 #: pretix/base/models/tax.py:187
msgid "Special cases" msgid "Special cases"
msgstr "" msgstr "Casi speciali"
#: pretix/base/models/tax.py:189 #: pretix/base/models/tax.py:189
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Canary Islands general indirect tax" msgid "Canary Islands general indirect tax"
msgstr "" msgstr "Tassa generale indiretta delle Isole Canarie"
#: pretix/base/models/tax.py:190 #: pretix/base/models/tax.py:190
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla" msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla"
msgstr "" msgstr "Tassa per produzione, servizi e importazioni di Ceuta e Melilla"
#: pretix/base/models/tax.py:191 #: pretix/base/models/tax.py:191
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Transferred (VAT), only in Italy" msgid "Transferred (VAT), only in Italy"
msgstr "" msgstr "Trasferito (IVA), solo in Italia"
#: pretix/base/models/tax.py:195 #: pretix/base/models/tax.py:195
msgid "Exempt with specific reason" msgid "Exempt with specific reason"
msgstr "" msgstr "Esente per ragione specifica"
#: pretix/base/models/tax.py:198 #: pretix/base/models/tax.py:198
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/EC" msgid "Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/EC"
msgstr "" msgstr ""
"Esente ex art. 79, punto c) della Direttiva del Consiglio UE 2006/112/EC"
#: pretix/base/models/tax.py:205 pretix/base/models/tax.py:218 #: pretix/base/models/tax.py:205 pretix/base/models/tax.py:218
#: pretix/base/models/tax.py:244 #: pretix/base/models/tax.py:244
@@ -6343,6 +6350,8 @@ msgid ""
"Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) of Council " "Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) of Council "
"Directive 2006/112/EC" "Directive 2006/112/EC"
msgstr "" msgstr ""
"Esente ex art. {article}, sezione {section} ({letter}) della Direttiva del "
"Consiglio UE 2006/112/EC"
#: pretix/base/models/tax.py:231 #: pretix/base/models/tax.py:231
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -6351,36 +6360,39 @@ msgid ""
"Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council Directive " "Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council Directive "
"2006/112/EC" "2006/112/EC"
msgstr "" msgstr ""
"Esente ex art. {article}, sezione ({letter}) della Direttiva del Consiglio "
"UE 2006/112/EC"
#: pretix/base/models/tax.py:252 #: pretix/base/models/tax.py:252
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Exempt based on article 309 of Council Directive 2006/112/EC" msgid "Exempt based on article 309 of Council Directive 2006/112/EC"
msgstr "" msgstr "Esente ex art. 309 della Direttiva del Consiglio UE 2006/112/EC"
#: pretix/base/models/tax.py:254 #: pretix/base/models/tax.py:254
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Intra-Community acquisition from second hand means of transport" msgid "Intra-Community acquisition from second hand means of transport"
msgstr "" msgstr "Acquisto intracomunitario di mezzi di trasporto usati"
#: pretix/base/models/tax.py:256 #: pretix/base/models/tax.py:256
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Intra-Community acquisition of second hand goods" msgid "Intra-Community acquisition of second hand goods"
msgstr "" msgstr "Acquisto intracomunitario di beni di seconda mano"
#: pretix/base/models/tax.py:258 #: pretix/base/models/tax.py:258
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Intra-Community acquisition of works of art" msgid "Intra-Community acquisition of works of art"
msgstr "" msgstr "Acquisto intracomunitario di opere d'arte"
#: pretix/base/models/tax.py:260 #: pretix/base/models/tax.py:260
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Intra-Community acquisition of collectors items and antiques" msgid "Intra-Community acquisition of collectors items and antiques"
msgstr "" msgstr ""
"Acquisizione intracomunitaria di oggetti da collezione e di antiquariato"
#: pretix/base/models/tax.py:262 #: pretix/base/models/tax.py:262
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "France domestic VAT franchise in base" msgid "France domestic VAT franchise in base"
msgstr "" msgstr "Franchising IVA nazionale in Francia in base"
#: pretix/base/models/tax.py:264 #: pretix/base/models/tax.py:264
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
@@ -6388,6 +6400,8 @@ msgid ""
"France domestic Credit Notes without VAT, due to supplier forfeit of VAT for " "France domestic Credit Notes without VAT, due to supplier forfeit of VAT for "
"discount" "discount"
msgstr "" msgstr ""
"Note di credito nazionali in Francia senza IVA, a causa della perdita "
"dell'IVA da parte del fornitore per lo sconto"
#: pretix/base/models/tax.py:314 #: pretix/base/models/tax.py:314
msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}" msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}"
@@ -6395,38 +6409,41 @@ msgstr "Il tuo set di regole non è valido. Messaggio di errore: {}"
#: pretix/base/models/tax.py:325 #: pretix/base/models/tax.py:325
msgid "Official name" msgid "Official name"
msgstr "" msgstr "Nome ufficiale"
#: pretix/base/models/tax.py:326 #: pretix/base/models/tax.py:326
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
msgstr "" msgstr "Deve essere corto, p.es. \"IVA\""
#: pretix/base/models/tax.py:330 pretix/control/forms/event.py:1509 #: pretix/base/models/tax.py:330 pretix/control/forms/event.py:1509
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Status code"
msgid "Tax code" msgid "Tax code"
msgstr "Codice Status" msgstr "Codice tassa"
#: pretix/base/models/tax.py:331 #: pretix/base/models/tax.py:331
msgid "" msgid ""
"If you help us understand what this tax rules legally is, we can use this " "If you help us understand what this tax rules legally is, we can use this "
"information for eInvoices, exporting to accounting system, etc." "information for eInvoices, exporting to accounting system, etc."
msgstr "" msgstr ""
"Se ci aiuti a capire quali sono le norme fiscali dal punto di vista legale, "
"possiamo utilizzare queste informazioni per le fatture elettroniche, "
"l'esportazione nel sistema contabile, ecc."
#: pretix/base/models/tax.py:351 #: pretix/base/models/tax.py:351
msgid "The configured product prices include the tax amount" msgid "The configured product prices include the tax amount"
msgstr "" msgstr "I prezzi dei prodotti configurati includono l'importo dell'imposta"
#: pretix/base/models/tax.py:355 #: pretix/base/models/tax.py:355
msgid "" msgid ""
"Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice "
"address" "address"
msgstr "" msgstr ""
"Mantieni costante l'importo lordo se l'aliquota fiscale cambia in base "
"all'indirizzo di fatturazione"
#: pretix/base/models/tax.py:359 #: pretix/base/models/tax.py:359
msgid "Use EU reverse charge taxation rules" msgid "Use EU reverse charge taxation rules"
msgstr "" msgstr "Utilizza le norme UE sulla tassazione inversa"
#: pretix/base/models/tax.py:363 #: pretix/base/models/tax.py:363
msgid "" msgid ""
@@ -6434,10 +6451,13 @@ msgid ""
"business customers in other EU countries in a way that works for all " "business customers in other EU countries in a way that works for all "
"organizers. Use custom rules instead." "organizers. Use custom rules instead."
msgstr "" msgstr ""
"Questa funzionalità verrà rimossa in futuro poiché non gestisce l'IVA per i "
"clienti non commerciali in altri paesi dell'UE in un modo che funzioni per "
"tutti gli organizzatori. Utilizza invece regole personalizzate."
#: pretix/base/models/tax.py:365 #: pretix/base/models/tax.py:365
msgid "DEPRECATED" msgid "DEPRECATED"
msgstr "" msgstr "DEPRECATO"
#: pretix/base/models/tax.py:366 #: pretix/base/models/tax.py:366
msgid "" msgid ""
@@ -6448,45 +6468,60 @@ msgid ""
"option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " "option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax "
"calculation. USE AT YOUR OWN RISK." "calculation. USE AT YOUR OWN RISK."
msgstr "" msgstr ""
"Non consigliato. La maggior parte degli eventi NON sarà qualificata per "
"l'addebito inverso poiché il luogo di tassazione è la sede dell'evento. "
"Questa opzione disabilita l'addebito dell'IVA per tutti i clienti al di "
"fuori dell'UE e per i clienti aziendali in diversi paesi dell'UE che hanno "
"inserito un identificatore IVA UE valido. Abilita questa opzione solo dopo "
"aver consultato un consulente fiscale. Nessuna garanzia fornita per il "
"corretto calcolo delle imposte. UTILIZZA A TUO RISCHIO."
#: pretix/base/models/tax.py:374 pretix/plugins/stripe/payment.py:299 #: pretix/base/models/tax.py:374 pretix/plugins/stripe/payment.py:299
msgid "Merchant country" msgid "Merchant country"
msgstr "" msgstr "Paese del commerciante"
#: pretix/base/models/tax.py:376 #: pretix/base/models/tax.py:376
msgid "" msgid ""
"Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule "
"will not apply in, if configured above." "will not apply in, if configured above."
msgstr "" msgstr ""
"Il tuo Paese di residenza. Questo è il Paese in cui la regola "
"dell'inversione contabile dell'UE non si applicherà, se configurata sopra."
#: pretix/base/models/tax.py:412 #: pretix/base/models/tax.py:412
msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature."
msgstr "" msgstr ""
"Per utilizzare la funzione di addebito inverso, è necessario impostare il "
"Paese di residenza."
#: pretix/base/models/tax.py:416 pretix/control/forms/event.py:1556 #: pretix/base/models/tax.py:416 pretix/control/forms/event.py:1556
msgid "" msgid ""
"A combination of this tax code with a non-zero tax rate does not make sense." "A combination of this tax code with a non-zero tax rate does not make sense."
msgstr "" msgstr ""
"Non ha senso combinare questo codice fiscale con un'aliquota fiscale diversa "
"da zero."
#: pretix/base/models/tax.py:421 pretix/control/forms/event.py:1560 #: pretix/base/models/tax.py:421 pretix/control/forms/event.py:1560
msgid "" msgid ""
"A combination of this tax code with a zero tax rate does not make sense." "A combination of this tax code with a zero tax rate does not make sense."
msgstr "" msgstr ""
"Non ha senso combinare questo codice fiscale con un'aliquota fiscale pari a "
"zero."
#: pretix/base/models/tax.py:426 #: pretix/base/models/tax.py:426
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "incl. {rate}% {name}" msgid "incl. {rate}% {name}"
msgstr "Incluso {rate}% {name}" msgstr "incluso {rate}% {name}"
#: pretix/base/models/tax.py:428 #: pretix/base/models/tax.py:428
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "plus {rate}% {name}" msgid "plus {rate}% {name}"
msgstr "" msgstr "più {rate}% {name}"
#: pretix/base/models/tax.py:430 #: pretix/base/models/tax.py:430
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46
msgid "reverse charge enabled" msgid "reverse charge enabled"
msgstr "" msgstr "addebito inverso abilitato"
#: pretix/base/models/tax.py:568 #: pretix/base/models/tax.py:568
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -6494,31 +6529,33 @@ msgid ""
"Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/"
"EEC, VAT liability rests with the service recipient." "EEC, VAT liability rests with the service recipient."
msgstr "" msgstr ""
"Reverse Charge: secondo gli articoli 194 e 196 della direttiva 2006/112/CEE "
"del Consiglio, l'obbligo IVA ricade sul destinatario del servizio."
#: pretix/base/models/tax.py:574 #: pretix/base/models/tax.py:574
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "VAT liability rests with the service recipient." msgid "VAT liability rests with the service recipient."
msgstr "" msgstr "L'obbligo IVA ricade sul destinatario del servizio."
#: pretix/base/models/vouchers.py:171 #: pretix/base/models/vouchers.py:171
msgid "No effect" msgid "No effect"
msgstr "" msgstr "Nessun effetto"
#: pretix/base/models/vouchers.py:172 #: pretix/base/models/vouchers.py:172
msgid "Set product price to" msgid "Set product price to"
msgstr "" msgstr "Imposta il prezzo del prodotto su"
#: pretix/base/models/vouchers.py:173 #: pretix/base/models/vouchers.py:173
msgid "Subtract from product price" msgid "Subtract from product price"
msgstr "" msgstr "Sottrai dal prezzo del prodotto"
#: pretix/base/models/vouchers.py:174 #: pretix/base/models/vouchers.py:174
msgid "Reduce product price by (%)" msgid "Reduce product price by (%)"
msgstr "" msgstr "Riduci il prezzo del prodotto di (%)"
#: pretix/base/models/vouchers.py:197 #: pretix/base/models/vouchers.py:197
msgid "Number of times this voucher can be redeemed." msgid "Number of times this voucher can be redeemed."
msgstr "" msgstr "Numero di volte questo buono può essere utilizzato."
#: pretix/base/models/vouchers.py:201 pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/base/models/vouchers.py:201 pretix/control/views/vouchers.py:120
msgid "Redeemed" msgid "Redeemed"
@@ -6532,6 +6569,12 @@ msgid ""
"usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of " "usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of "
"cancellations." "cancellations."
msgstr "" msgstr ""
"Se impostato su più di uno, il buono deve essere riscattato per questo "
"numero di prodotti quando viene utilizzato per la prima volta. Negli "
"utilizzi successivi, può essere utilizzato anche per un numero inferiore di "
"prodotti. Nota che ciò significa che il numero totale di utilizzi in alcuni "
"casi può essere inferiore a questo limite, ad esempio in caso di "
"cancellazioni."
#: pretix/base/models/vouchers.py:214 #: pretix/base/models/vouchers.py:214
msgid "" msgid ""
@@ -6539,6 +6582,9 @@ msgid ""
"voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer " "voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer "
"be used." "be used."
msgstr "" msgstr ""
"Questo è l'importo monetario massimo che verrà scontato utilizzando questo "
"buono per tutti gli utilizzi. Se questa somma viene raggiunta, il buono non "
"può più essere utilizzato."
#: pretix/base/models/vouchers.py:227 #: pretix/base/models/vouchers.py:227
msgid "" msgid ""
@@ -6546,12 +6592,17 @@ msgid ""
"quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does "
"receive a ticket." "receive a ticket."
msgstr "" msgstr ""
"Se attivato, questo buono verrà sottratto dalle quote dei prodotti "
"interessati, in modo tale che sia garantito che chiunque abbia questo codice "
"buono riceva un biglietto."
#: pretix/base/models/vouchers.py:235 #: pretix/base/models/vouchers.py:235
msgid "" msgid ""
"If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there "
"are none left." "are none left."
msgstr "" msgstr ""
"Se attivato, il possessore di questo codice buono può acquistare i "
"biglietti, non ce ne sono più."
#: pretix/base/models/vouchers.py:254 pretix/control/forms/vouchers.py:69 #: pretix/base/models/vouchers.py:254 pretix/control/forms/vouchers.py:69
msgid "" msgid ""
@@ -6559,19 +6610,25 @@ msgid ""
"of a specific product, you can also select a quota. In this case, all " "of a specific product, you can also select a quota. In this case, all "
"products assigned to this quota can be selected." "products assigned to this quota can be selected."
msgstr "" msgstr ""
"Questo prodotto viene aggiunto al carrello dell'utente se il buono viene "
"riscattato. Invece di un prodotto specifico, puoi anche selezionare una "
"quota. In questo caso, possono essere selezionati tutti i prodotti assegnati "
"a questa quota."
#: pretix/base/models/vouchers.py:265 #: pretix/base/models/vouchers.py:265
msgid "This variation of the product select above is being used." msgid "This variation of the product select above is being used."
msgstr "" msgstr "Viene utilizzata questa variante del prodotto selezionato sopra."
#: pretix/base/models/vouchers.py:274 #: pretix/base/models/vouchers.py:274
msgid "" msgid ""
"If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota."
msgstr "" msgstr ""
"Se abilitato, il buono è valido per qualsiasi prodotto interessato da questa "
"quota."
#: pretix/base/models/vouchers.py:281 #: pretix/base/models/vouchers.py:281
msgid "Specific seat" msgid "Specific seat"
msgstr "" msgstr "Posto specifico"
#: pretix/base/models/vouchers.py:288 #: pretix/base/models/vouchers.py:288
msgid "" msgid ""
@@ -6579,20 +6636,26 @@ msgid ""
"same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them "
"have been redeemed etc." "have been redeemed etc."
msgstr "" msgstr ""
"Puoi usare questo campo per raggruppare più buoni insieme. Se inserisci lo "
"stesso valore per più buoni, puoi ottenere statistiche su quanti di essi "
"sono stati riscattati ecc."
#: pretix/base/models/vouchers.py:313 pretix/control/navigation.py:267 #: pretix/base/models/vouchers.py:313 pretix/control/navigation.py:267
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8
msgid "Vouchers" msgid "Vouchers"
msgstr "" msgstr "Buoni"
#: pretix/base/models/vouchers.py:339 #: pretix/base/models/vouchers.py:339
msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event."
msgstr "" msgstr ""
"Non è possibile selezionare una quota che appartiene a un evento diverso."
#: pretix/base/models/vouchers.py:341 #: pretix/base/models/vouchers.py:341
msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time."
msgstr "" msgstr ""
"Non è possibile selezionare una quota e un prodotto specifico allo stesso "
"momento."
#: pretix/base/models/vouchers.py:344 #: pretix/base/models/vouchers.py:344
msgid "" msgid ""
@@ -6600,31 +6663,38 @@ msgid ""
"as part of a bundle, since vouchers cannot be applied to add-on products or " "as part of a bundle, since vouchers cannot be applied to add-on products or "
"bundled products." "bundled products."
msgstr "" msgstr ""
"Non è possibile selezionare un prodotto disponibile solo come prodotto "
"aggiuntivo o come parte di un bundle, poiché i buoni non possono essere "
"applicati a prodotti aggiuntivi o a prodotti in bundle."
#: pretix/base/models/vouchers.py:348 #: pretix/base/models/vouchers.py:348
#, fuzzy
msgid "You cannot select a product that belongs to a different event." msgid "You cannot select a product that belongs to a different event."
msgstr "Non puoi scegliere questo posto." msgstr ""
"Non è possibile selezionare un prodotto che appartiene a un evento diverso."
#: pretix/base/models/vouchers.py:350 pretix/base/models/vouchers.py:360 #: pretix/base/models/vouchers.py:350 pretix/base/models/vouchers.py:360
msgid "" msgid ""
"You cannot select a variation without having selected a product that " "You cannot select a variation without having selected a product that "
"provides variations." "provides variations."
msgstr "" msgstr ""
"Non è possibile selezionare una variante senza aver prima selezionato un "
"prodotto che offre varianti."
#: pretix/base/models/vouchers.py:353 #: pretix/base/models/vouchers.py:353
msgid "This variation does not belong to this product." msgid "This variation does not belong to this product."
msgstr "" msgstr "Questa variante non appartiene a questo prodotto."
#: pretix/base/models/vouchers.py:355 #: pretix/base/models/vouchers.py:355
msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products."
msgstr "" msgstr "Al momento non è possibile creare buoni per prodotti aggiuntivi."
#: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:469 #: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:469
msgid "" msgid ""
"You need to select a specific product or quota if this voucher should " "You need to select a specific product or quota if this voucher should "
"reserve tickets." "reserve tickets."
msgstr "" msgstr ""
"È necessario selezionare un prodotto o una quota specifica se questo buono "
"deve prenotare i biglietti."
#: pretix/base/models/vouchers.py:367 #: pretix/base/models/vouchers.py:367
#, python-format #, python-format
@@ -6632,17 +6702,23 @@ msgid ""
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
"the maximum number of usages below this number." "the maximum number of usages below this number."
msgstr "" msgstr ""
"Questo buono è già stato riscattato %(redeemed)s volte. Non puoi ridurre il "
"numero massimo di utilizzi al di sotto di questo numero."
#: pretix/base/models/vouchers.py:376 #: pretix/base/models/vouchers.py:376
msgid "" msgid ""
"The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of "
"usages." "usages."
msgstr "" msgstr ""
"Il numero massimo di utilizzi non può essere inferiore al numero minimo di "
"utilizzi."
#: pretix/base/models/vouchers.py:382 pretix/base/models/vouchers.py:451 #: pretix/base/models/vouchers.py:382 pretix/base/models/vouchers.py:451
msgid "" msgid ""
"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date."
msgstr "" msgstr ""
"Se vuoi che questo buono blocchi una quota, devi selezionare una data "
"specifica."
#: pretix/base/models/vouchers.py:384 #: pretix/base/models/vouchers.py:384
msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series."