forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Portuguese (Brazil)
Currently translated at 92.9% (5813 of 6257 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Richard Schreiber
parent
080b9cacaf
commit
9253327334
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-24 11:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-03 07:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Almeida <andrealmeid@riseup.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-04 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Uso do cupom"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:654
|
||||
msgid "Voucher tag"
|
||||
msgstr "Marcador de cupom"
|
||||
msgstr "Tag de cupom"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:655
|
||||
msgid "Pseudonymization ID"
|
||||
@@ -4943,7 +4943,7 @@ msgid ""
|
||||
"codes, invoice numbers, and bank transfer references."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deve conter apenas letras minúsculas, números, pontos e traços, sendo "
|
||||
"exclusiva para suas eventos. Recomendamos uma abreviação ou data com menos "
|
||||
"exclusiva para seus eventos. Recomendamos uma abreviação ou data com menos "
|
||||
"de 10 caracteres e que seja facilmente lembrada, mas você também pode usar "
|
||||
"um valor aleatório. Esta informação será usada em URLs, códigos de pedido, "
|
||||
"número de faturas e referências de transações bancárias."
|
||||
@@ -10329,7 +10329,7 @@ msgstr "em minutos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:922
|
||||
msgid "Set payment term"
|
||||
msgstr "Definir prazo de pagamento"
|
||||
msgstr "Prazo de pagamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:929
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11437,13 +11437,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2210 pretix/control/forms/event.py:1841
|
||||
msgid "Contact address"
|
||||
msgstr "Endereço de contato"
|
||||
msgstr "Email de contato"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2211 pretix/control/forms/event.py:1843
|
||||
msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Será exibido publicamente para que participantes possam entrar em contato "
|
||||
"com você."
|
||||
"Exibido publicamente para que participantes possam entrar em contato com "
|
||||
"você."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2219 pretix/control/forms/event.py:1835
|
||||
msgid "Imprint URL"
|
||||
@@ -15130,7 +15130,7 @@ msgstr "Permitir ignorar a cota"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2264 pretix/control/forms/filter.py:2266
|
||||
msgid "Filter by tag"
|
||||
msgstr "Filtrar por marcador"
|
||||
msgstr "Filtrar por tag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2271 pretix/control/forms/filter.py:2273
|
||||
msgid "Search voucher"
|
||||
@@ -16801,19 +16801,14 @@ msgid "or"
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can either supply a list of email addresses with one email address "
|
||||
#| "per line, or the contents of a CSV file with a title column and one or "
|
||||
#| "more of the columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can either supply a list of email addresses with one email address per "
|
||||
"line, or the contents of a CSV file with a title row and one or more of the "
|
||||
"columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forneça uma lista de endereços de email com um endereço por linha, ou o "
|
||||
"conteúdo de um arquivo CSV com uma coluna de título e uma (ou mais colunas) "
|
||||
"\"email\", \"number\", \"name\" ou \"tag\"."
|
||||
"Você pode fornecer uma lista de endereços de email com um endereço por "
|
||||
"linha, ou o conteúdo de um arquivo CSV com uma linha de título e uma ou mais "
|
||||
"colunas \"email\", \"number\", \"name\" ou \"tag\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:339
|
||||
msgid "Maximum usages per voucher"
|
||||
@@ -18530,7 +18525,7 @@ msgstr "Todos os cupons"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:284
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:296
|
||||
msgctxt "navigation"
|
||||
@@ -21719,8 +21714,8 @@ msgid ""
|
||||
"To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the "
|
||||
"<code><head></code> section of your website:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para incorporar o widget ao seu site, copie o seguinte código dentro da tag "
|
||||
"<code><head></code> do seu site:"
|
||||
"Incorpore o widget ao seu site copiando o seguinte código dentro da tag "
|
||||
"<code><head></code>:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -27477,7 +27472,7 @@ msgid ""
|
||||
"They also enable you to reserve some quota for your very special guests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cupons permitem que você atribua ingressos a pessoas específicas por um "
|
||||
"preço mais baixo. Também permite que você reserva alguma cota para seus "
|
||||
"preço mais baixo. Também permite que você reserve cotas diferentes para "
|
||||
"convidados especiais."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67
|
||||
@@ -27496,7 +27491,7 @@ msgstr "Criar um novo cupom"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:79
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:91
|
||||
msgid "Create multiple new vouchers"
|
||||
msgstr "Criar múltiplos novos cupons"
|
||||
msgstr "Criar múltiplos cupons"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:98
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:142
|
||||
@@ -27523,27 +27518,27 @@ msgstr "Use como modelo para novos cupons"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6
|
||||
msgid "Voucher tags"
|
||||
msgstr "Marcadores de cupons"
|
||||
msgstr "Tags de cupons"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their "
|
||||
"usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você adicionar um \"marcador\" a um cupom, poderá ver aqui as "
|
||||
"estatísticas sobre seu uso."
|
||||
"Ao adicionar uma \"tag\" a um cupom, as estatísticas sobre seu uso podem ser "
|
||||
"vistas aqui."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32
|
||||
msgid "You haven't added any tags to vouchers yet."
|
||||
msgstr "Você ainda não adicionou nenhum marcador aos cupons."
|
||||
msgstr "Não foi adicionada nenhuma tag aos cupons."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43
|
||||
msgid "Redeemed vouchers"
|
||||
msgstr "Resgatar cupons"
|
||||
msgstr "Cupons resgatados"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57
|
||||
msgid "Empty tag"
|
||||
msgstr "Marcador vazio"
|
||||
msgstr "Tag vazia"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6
|
||||
@@ -29808,6 +29803,9 @@ msgid ""
|
||||
"download the badges in the backend or automatically print them with our "
|
||||
"check-in apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerar automaticamente crachás ou tags de nome para seus participantes. Você "
|
||||
"pode baixar os crachás no backend ou imprimí-los automaticamente com nossas "
|
||||
"aplicações de check-in."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:89
|
||||
msgid "One badge per page"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user