forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Swedish
Currently translated at 64.8% (3688 of 5690 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sv/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Martin Gross
parent
570a818129
commit
91c6d09f0b
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 18:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-02 19:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-04 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Löfman <erik@disruptiveventures.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"sv/>\n"
|
||||
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Slovakiska"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:103
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:104
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
@@ -636,13 +636,15 @@ msgstr "Onlinebutik"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/channels.py:174
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/channels.py:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"API sales channels come with no built-in functionality, but may be used for "
|
||||
"custom integrations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API-försäljningskanaler har ingen inbyggd funktionalitet, men kan användas "
|
||||
"för anpassade integrationer."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:45
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3910,10 +3912,8 @@ msgid "Login button label"
|
||||
msgstr "Etiketten för inloggningsknappen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Net total"
|
||||
msgid "Single-sign-on method"
|
||||
msgstr "Totalt"
|
||||
msgstr "Single-sign-on-metod"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:85 pretix/base/models/devices.py:72
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1615 pretix/base/models/items.py:1863
|
||||
@@ -3976,16 +3976,12 @@ msgid "Client type"
|
||||
msgstr "Användartyp"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment"
|
||||
msgid "Grant type"
|
||||
msgstr "Betalning"
|
||||
msgstr "Tilldelningstyp"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allowed membership types"
|
||||
msgid "Allowed access scopes"
|
||||
msgstr "Godkända medlemstyper"
|
||||
msgstr "Tillåtna åtkomstområden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:418
|
||||
msgid "Separate multiple values with spaces"
|
||||
@@ -4039,10 +4035,8 @@ msgid "Position"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales channels"
|
||||
msgid "All supported sales channels"
|
||||
msgstr "Försäljnings kanaler"
|
||||
msgstr "Alla stödda försäljningskanaler"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:89
|
||||
msgid "Event series handling"
|
||||
@@ -4258,10 +4252,8 @@ msgid "Seating plan"
|
||||
msgstr "Sittplatser"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:639 pretix/base/models/items.py:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales channels"
|
||||
msgid "Sell on all sales channels"
|
||||
msgstr "Försäljnings kanaler"
|
||||
msgstr "Sälj på alla försäljningskanaler"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:644 pretix/base/models/items.py:623
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1170 pretix/base/payment.py:417
|
||||
@@ -4569,11 +4561,8 @@ msgid "{category} (Add-On products)"
|
||||
msgstr "{category} (Add-On produkter)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "checkoutflow"
|
||||
#| msgid "Add-on products"
|
||||
msgid "Add-On products"
|
||||
msgstr "Extra produkter"
|
||||
msgstr "Tilläggsprodukter"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:184 pretix/base/models/items.py:240
|
||||
msgid "Disable product for this date"
|
||||
@@ -4743,14 +4732,6 @@ msgid "Only show after sellout of"
|
||||
msgstr "Visa endast efter slutförsäljning av"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you select a quota here, this product will only be shown when that "
|
||||
#| "quota is unavailable. If combined with the option to hide sold-out "
|
||||
#| "products, this allows you to swap out products for more expensive ones "
|
||||
#| "once they are sold out. There might be a short period in which both "
|
||||
#| "products are visible while all tickets in the referenced quota are "
|
||||
#| "reserved, but not yet sold."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select a product here, this product will only be shown when that "
|
||||
"product is sold out. If combined with the option to hide sold-out products, "
|
||||
@@ -4759,11 +4740,12 @@ msgid ""
|
||||
"products are visible while all tickets of the referenced product are "
|
||||
"reserved, but not yet sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du valt en produkt här, visas produkten endast när den slutsåld. Om detta "
|
||||
"kombineras med valet att gömma slutsålda produkter, kan du byta ut produkter "
|
||||
"mot dyrare produkter när de sålt slut. Båda produkter kan under en kortare "
|
||||
"tid visas om alla biljetter i den valda kvoten är reserverade, men ännu inte "
|
||||
"sålda."
|
||||
"Om du väljer en produkt här kommer denna produkt endast att visas när den "
|
||||
"produkten är slutsåld. Om det kombineras med alternativet att dölja "
|
||||
"slutsålda produkter kan du byta ut produkter mot dyrare alternativ när det "
|
||||
"billigare alternativet är slutsålt. Det kan finnas en kort period då båda "
|
||||
"produkterna är synliga medan alla biljetter för den refererade produkten är "
|
||||
"reserverade, men ännu inte sålda."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:554
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4866,10 +4848,9 @@ msgstr ""
|
||||
"kommer inte påverka priset."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:624
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels."
|
||||
msgid "Only sell tickets for this product on the selected sales channels."
|
||||
msgstr "Sälj bara biljetter för det här eventet på följande sälj kanaler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sälj endast biljetter för denna produkt på de valda försäljningskanalerna."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:629
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5114,7 +5095,7 @@ msgstr "Den här variationen kommer inte säljas efter det angivna datumet."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1165
|
||||
msgid "Sell on all sales channels the product is sold on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sälj produkten på alla försäljningskanaler där den säljs"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1171
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6046,9 +6027,6 @@ msgstr "Inbjudan till teamet '{team}' för '{email}'"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:538
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "reusable_medium"
|
||||
#| msgid "Identifier"
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr "Identifierare"
|
||||
|
||||
@@ -6056,7 +6034,7 @@ msgstr "Identifierare"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:54
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/models/tax.py:148
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:1226
|
||||
@@ -6885,10 +6863,8 @@ msgid "Order position number"
|
||||
msgstr "Orderpositionsnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order positions"
|
||||
msgid "Order code and position number"
|
||||
msgstr "Beställningsrad"
|
||||
msgstr "Beställningskod och positionsnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:100
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:790 pretix/control/views/pdf.py:94
|
||||
@@ -6901,7 +6877,7 @@ msgstr "Variationsnamn"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:127
|
||||
msgid "Sample variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exempelvariation"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:131
|
||||
msgid "Product description"
|
||||
@@ -6910,7 +6886,7 @@ msgstr "Produktbeskrivning"
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:132 pretix/base/services/tickets.py:101
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:791 pretix/control/views/pdf.py:95
|
||||
msgid "Sample product description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exempel på produktbeskrivning"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:136
|
||||
msgid "Product name and variation"
|
||||
@@ -6918,17 +6894,15 @@ msgstr "Produktnamn och variation"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:137
|
||||
msgid "Sample product – sample variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exempelprodukt – exempelvariation"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:144
|
||||
msgid "Product variation description"
|
||||
msgstr "Beskrivning av produktvarianter"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product variation"
|
||||
msgid "Sample product variation description"
|
||||
msgstr "Produktvarianter"
|
||||
msgstr "Exempel på produktvariationsbeskrivning"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:152
|
||||
msgid "Ticket category"
|
||||
@@ -6957,21 +6931,17 @@ msgstr "John Doe"
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:95
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee email"
|
||||
msgid "Attendee company"
|
||||
msgstr "Epost till deltagare"
|
||||
msgstr "Företag för deltagaren"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336
|
||||
#: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:111
|
||||
msgid "Sample company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exempelföretag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee email"
|
||||
msgid "Full attendee address"
|
||||
msgstr "Epost till deltagare"
|
||||
msgstr "Fullständig adress för deltagaren"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:183
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6981,75 +6951,67 @@ msgid ""
|
||||
"12345 Any City\n"
|
||||
"Atlantis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"John Doe \n"
|
||||
"Exempelföretag \n"
|
||||
"Sesame Gatan 42 \n"
|
||||
"12345 Stad \n"
|
||||
"Atlantis"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee name"
|
||||
msgid "Attendee street"
|
||||
msgstr "Namn på deltagare"
|
||||
msgstr "Deltagarens gatuadress"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee name"
|
||||
msgid "Attendee ZIP code"
|
||||
msgstr "Namn på deltagare"
|
||||
msgstr "Postnummer för deltagaren"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee email"
|
||||
msgid "Attendee city"
|
||||
msgstr "Epost till deltagare"
|
||||
msgstr "Deltagarens stad"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee name"
|
||||
msgid "Attendee state"
|
||||
msgstr "Namn på deltagare"
|
||||
msgstr "Deltagarens delstat"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee email"
|
||||
msgid "Attendee country"
|
||||
msgstr "Epost till deltagare"
|
||||
msgstr "Deltagarens land"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pseudonymization ID"
|
||||
msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)"
|
||||
msgstr "Pseudonymisations-ID"
|
||||
msgstr "Pseudonymiserings-ID (för ledscanning)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:225 pretix/base/pdf.py:230
|
||||
msgid "Sample event name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exempel på evenemangsnamn"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:235
|
||||
msgid "May 31st, 2017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "31 maj 2017"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:239
|
||||
msgid "Event date range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evenemangsdatumintervall"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:240
|
||||
msgid "May 31st – June 4th, 2017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "31 maj – 4 juni 2017"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:244
|
||||
msgid "Event begin date and time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Börjandatum och tid för evenemanget"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:245
|
||||
msgid "2017-05-31 20:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2017-05-31 20:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:252
|
||||
msgid "Event begin date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evenemangets startdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:253 pretix/base/pdf.py:279 pretix/base/pdf.py:388
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:412 pretix/base/pdf.py:436 pretix/base/pdf.py:460
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:517 pretix/base/pdf.py:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2017-05-31"
|
||||
msgstr "2017-05-31"
|
||||
|
||||
@@ -7058,15 +7020,12 @@ msgid "Event begin time"
|
||||
msgstr "Eventets starttid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "20:00"
|
||||
msgstr "20:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event end date"
|
||||
msgid "Event begin weekday"
|
||||
msgstr "Evenemangets slutdatum"
|
||||
msgstr "Veckodag för evenemangets början"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:266 pretix/base/pdf.py:295
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:362 pretix/control/forms/filter.py:1159
|
||||
@@ -7082,15 +7041,12 @@ msgid "2017-05-31 22:00"
|
||||
msgstr "2017-05-31 22:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "22:00"
|
||||
msgstr "22:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event end date"
|
||||
msgid "Event end weekday"
|
||||
msgstr "Evenemangets slutdatum"
|
||||
msgstr "Veckodag för evenemangets slut"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:299
|
||||
msgid "Event admission date and time"
|
||||
@@ -7098,7 +7054,6 @@ msgstr "Datum och tid för tillträde till evenemanget"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:300 pretix/base/pdf.py:396 pretix/base/pdf.py:420
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:444 pretix/base/pdf.py:468 pretix/base/pdf.py:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2017-05-31 19:00"
|
||||
msgstr "2017-05-31 19:00"
|
||||
|
||||
@@ -7108,7 +7063,6 @@ msgstr "Tillträdestid för evenemang"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:308 pretix/base/pdf.py:404 pretix/base/pdf.py:428
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:452 pretix/base/pdf.py:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "19:00"
|
||||
msgstr "19:00"
|
||||
|
||||
@@ -7125,12 +7079,10 @@ msgid "Invoice address company"
|
||||
msgstr "Fakturaadress företag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sesame Street 42"
|
||||
msgstr "Sesame Street 42"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "12345"
|
||||
msgstr "12345"
|
||||
|
||||
@@ -7139,20 +7091,14 @@ msgid "Sample city"
|
||||
msgstr "Teststad"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoices"
|
||||
msgid "Invoice address state"
|
||||
msgstr "Fakturor"
|
||||
msgstr "Delstat för fakturaadress"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "address"
|
||||
#| msgid "Select state"
|
||||
msgid "Sample State"
|
||||
msgstr "Välj region"
|
||||
msgstr "Exempelstat"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Atlantis"
|
||||
msgstr "Atlantis"
|
||||
|
||||
@@ -7187,10 +7133,8 @@ msgid "Event organizer info text"
|
||||
msgstr "Informationstext för evenemangarrangör"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:382 pretix/base/pdf.py:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event end"
|
||||
msgid "Event info text"
|
||||
msgstr "Evenemanget slutar"
|
||||
msgstr "Evenemangsinformationstext"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:387
|
||||
msgid "Printing date"
|
||||
@@ -7209,44 +7153,32 @@ msgid "Purchase date"
|
||||
msgstr "Inköpsdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Purchased"
|
||||
msgid "Purchase date and time"
|
||||
msgstr "Köpta"
|
||||
msgstr "Köpdatum och tid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:427
|
||||
msgid "Purchase time"
|
||||
msgstr "Inköpstid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid until"
|
||||
msgid "Validity start date"
|
||||
msgstr "Giltig till"
|
||||
msgstr "Startdatum för giltighet"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid until"
|
||||
msgid "Validity start date and time"
|
||||
msgstr "Giltig till"
|
||||
msgstr "Startdatum och tid för giltighet"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid until"
|
||||
msgid "Validity start time"
|
||||
msgstr "Giltig till"
|
||||
msgstr "Giltighetens starttid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid until"
|
||||
msgid "Validity end date"
|
||||
msgstr "Giltig till"
|
||||
msgstr "Slutdatum för giltighet"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid until"
|
||||
msgid "Validity end date and time"
|
||||
msgstr "Giltig till"
|
||||
msgstr "Slutdatum och tid för giltighet"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:475
|
||||
msgid "Validity end time"
|
||||
@@ -7486,13 +7418,12 @@ msgstr[0] "Du kan inte välja mer än %(max)s styck av produkten %(product)s."
|
||||
msgstr[1] "Du kan inte välja mer än %(max)s objekt av produkten %(product)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:1542
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "You did not select any products."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
|
||||
msgstr[0] "Du valde ingen av produkterna."
|
||||
msgstr[1] "Du valde ingen av produkterna."
|
||||
msgstr[0] "Du måste välja minst %(min)s enhet av produkten %(product)s."
|
||||
msgstr[1] "Du måste välja minst %(min)s stycken av produkten %(product)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:140
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -7638,10 +7569,8 @@ msgid "This voucher is not valid for this product."
|
||||
msgstr "Denna rabattkod är inte giltig för denna produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket download is not enabled for this product."
|
||||
msgid "This voucher is not valid for this seat."
|
||||
msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt."
|
||||
msgstr "Denna rabattkod gäller inte för denna plats."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:185
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7699,36 +7628,36 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"%(base)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:196
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "You did not select any products."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the "
|
||||
"product %(base)s."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
|
||||
"the product %(base)s."
|
||||
msgstr[0] "Du valde ingen av produkterna."
|
||||
msgstr[1] "Du valde ingen av produkterna."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Du måste välja minst %(min)s tillägg från kategorin %(cat)s för produkten "
|
||||
"%(base)s."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Du måste välja minst %(min)s tillägg från kategorin %(cat)s för produkten "
|
||||
"%(base)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:200
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "You did not select any products."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select every add-on from the category %(cat)s for the product "
|
||||
"%(base)s at most once."
|
||||
msgstr "Du valde ingen av produkterna."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan välja varje tillägg från kategorin %(cat)s för produkten %(base)s "
|
||||
"högst en gång."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "For some of the products in your cart, you can choose additional options "
|
||||
#| "before you continue."
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the products you selected can only be bought as an add-on to another "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För vissa av produkterna i din varukorg, kan du välja extra tillval innan du "
|
||||
"fortsätter."
|
||||
"En av produkterna du valde kan endast köpas som tillägg till en annan "
|
||||
"produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:208
|
||||
msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle."
|
||||
@@ -7786,26 +7715,20 @@ msgid "Attendee is already checked in"
|
||||
msgstr "Deltagaren är redan incheckad"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presale not started"
|
||||
msgid "Ticket type not allowed"
|
||||
msgstr "Försäljningen har inte påbörjats"
|
||||
msgstr "Biljettypen är inte tillåten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:289
|
||||
msgid "Wrong entrance gate"
|
||||
msgstr "Fel ingång/entre"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list entry"
|
||||
msgid "time since last entry"
|
||||
msgstr "Post på väntelistan"
|
||||
msgstr "tid sedan senaste inträde"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list entry"
|
||||
msgid "time since first entry"
|
||||
msgstr "Post på väntelistan"
|
||||
msgstr "tid sedan första inträdet"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:315
|
||||
msgid "number of days with an entry"
|
||||
@@ -7820,10 +7743,9 @@ msgid "number of entries today"
|
||||
msgstr "Antal inlägg idag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:318
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Admission: {datetime}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "number of entries since {datetime}"
|
||||
msgstr "Tillträde: {datetime}"
|
||||
msgstr "antal inträden sedan {datetime}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:319
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7831,16 +7753,14 @@ msgid "number of entries before {datetime}"
|
||||
msgstr "Antal inlägg före {datetime}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:320
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Admission: {datetime}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "number of days with an entry since {datetime}"
|
||||
msgstr "Tillträde: {datetime}"
|
||||
msgstr "antal dagar med ett inträde sedan {datetime}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:321
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Admission: {datetime}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "number of days with an entry before {datetime}"
|
||||
msgstr "Tillträde: {datetime}"
|
||||
msgstr "antal dagar med ett inträde före {datetime}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:322
|
||||
msgid "week day"
|
||||
@@ -7871,15 +7791,14 @@ msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Söndag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:368
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{variable} is not {value}"
|
||||
msgstr "{variabel} är inte {value}"
|
||||
msgstr "{variable} är inte {value}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:370
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Tax value"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Maximum {variable} exceeded"
|
||||
msgstr "Skattevärde"
|
||||
msgstr "Maximalt {variable} överskridet"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:372
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7896,10 +7815,8 @@ msgid "This order position has been canceled."
|
||||
msgstr "Denna beställningsposition har blivit inställd."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:981
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The device has been removed."
|
||||
msgid "This ticket has been blocked."
|
||||
msgstr "Den här enheten har tagits bort."
|
||||
msgstr "Den här biljetten har blockerats."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:990
|
||||
msgid "This order is not yet approved."
|
||||
@@ -7911,10 +7828,9 @@ msgid "This ticket is only valid after {datetime}."
|
||||
msgstr "Denna biljett är endast giltig efter {datetime}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:1013 pretix/base/services/checkin.py:1017
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Ticket download is not enabled for this product."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This ticket was only valid before {datetime}."
|
||||
msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt."
|
||||
msgstr "Denna biljett var endast giltig före {datetime}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:1048
|
||||
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
|
||||
@@ -7923,10 +7839,10 @@ msgstr ""
|
||||
"incheckningslista."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:1057
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket download is not enabled for this product."
|
||||
msgid "This order position has an invalid date for this check-in list."
|
||||
msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna beställningsposition har ett ogiltigt datum för denna "
|
||||
"incheckningslista."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:1068
|
||||
msgid "This order is not marked as paid."
|
||||
@@ -7967,16 +7883,12 @@ msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
|
||||
msgstr "Du har inte tillräckliga behörigheter för att utföra denna export."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Expired"
|
||||
msgid "Export failed"
|
||||
msgstr "Utgången"
|
||||
msgstr "Export misslyckades"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Admission time"
|
||||
msgid "Permission denied."
|
||||
msgstr "tillträdes tid"
|
||||
msgstr "Åtkomst nekad."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:221
|
||||
msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports."
|
||||
@@ -8119,10 +8031,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Du har valt ett medlemskap som är kopplat till ett annat kundkonto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your changes have been saved."
|
||||
msgid "You selected membership that has been canceled."
|
||||
msgstr "Dina ändringar har sparats."
|
||||
msgstr "Du har valt ett medlemskap som har blivit avbrutet."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8190,17 +8100,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:231
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start date"
|
||||
msgid "start"
|
||||
msgstr "Start datum"
|
||||
msgstr "början"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:232
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event end"
|
||||
msgid "open end"
|
||||
msgstr "Evenemanget slutar"
|
||||
msgstr "öppen ände"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:244
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -8239,10 +8145,8 @@ msgid "Invalid data in row {row}: {message}"
|
||||
msgstr "Ogiltiga data i rad {row}: {message}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/modelimport.py:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
|
||||
msgid "A voucher cannot be created without a code."
|
||||
msgstr "En kupong kan inte raderas om den redan har blivit inlöst."
|
||||
msgstr "En kupong kan inte skapas utan en kod."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:129
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8300,10 +8204,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"tagit bort överskottet från din kundvagn."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "The booking period has ended."
|
||||
msgstr "Denna beställning har avbrutits"
|
||||
msgstr "Bokningsperioden har avslutats."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:160
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8356,44 +8258,48 @@ msgid ""
|
||||
"The booking period for one of the events in your cart has not yet started. "
|
||||
"The affected positions have been removed from your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bokningsperioden för ett av evenemangen i din kundvagn har ännu inte börjat. "
|
||||
"De berörda positionerna har tagits bort från din kundvagn."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the seats in your order was invalid, we removed the position from "
|
||||
"your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En av platserna i din order var ogiltig, vi har tagit bort positionen från "
|
||||
"din kundvagn."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed "
|
||||
"the position from your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En av platserna i din order har blivit upptagen i mellantiden, vi har tagit "
|
||||
"bort positionen från din kundvagn."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:201
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr "En kupong kan inte raderas om den redan har blivit inlöst."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan inte ta bort positionen %(addon)s eftersom den redan har checkats in."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:202
|
||||
msgid "Paid products not supported without a valid currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betalande produkter stöds inte utan en giltig valuta."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "The order was not canceled."
|
||||
msgstr "Denna beställning har avbrutits."
|
||||
msgstr "Beställningen avbröts inte."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:124
|
||||
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det nya förfallodatumet måste vara i framtiden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:365 pretix/base/services/orders.py:451
|
||||
msgid "This order is not pending approval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denna order är inte väntande godkännande."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:509 pretix/presale/views/order.py:938
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:987
|
||||
@@ -8406,15 +8312,19 @@ msgid ""
|
||||
"This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
|
||||
"order has already been redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna order kan inte avbrytas eftersom presentkortet {card} som köptes i "
|
||||
"denna order redan har använts."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:561 pretix/control/forms/orders.py:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avbokningsavgiften kan inte vara högre än det totala beloppet för denna "
|
||||
"order."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:955
|
||||
msgid "The selected payment methods do not cover the total balance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De valda betalningsmetoderna täcker inte hela saldo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8422,52 +8332,64 @@ msgid ""
|
||||
"changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used "
|
||||
"has been used in the meantime. Please check the prices below and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När du försökte lägga din order märkte vi att ordertotalen har ändrats. "
|
||||
"Antingen har en av priserna just ändrats, eller ett presentkort som du "
|
||||
"använde har använts under tiden. Vänligen kontrollera priserna nedan och "
|
||||
"försök igen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1516
|
||||
msgid "You need to select a variation of the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du måste välja en variation av produkten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1517
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kvoten {name} har inte tillräcklig kapacitet kvar för att utföra operationen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1518
|
||||
msgid "There is no quota defined that allows this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det finns ingen kvot definierad som tillåter denna operation."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1519
|
||||
msgid "The selected product is not active or has no price set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den valda produkten är inte aktiv eller har ingen prisinställning."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1520
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna åtgärd skulle lämna ordern tom. Vänligen avbryt själva ordern istället."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1522
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
|
||||
"however no quota is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna åtgärd skulle göra ordern gratis och därför omedelbart betald, men "
|
||||
"ingen kvot är tillgänglig."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1525
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an add-on product, please select the base position it should be "
|
||||
"added to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta är en tilläggsprodukt. Vänligen välj den grundposition den ska läggas "
|
||||
"till."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1526
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected base position does not allow you to add this product as an add-"
|
||||
"on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den valda grundpositionen tillåter inte att du lägger till denna produkt som "
|
||||
"ett tillägg."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1527
|
||||
msgid "You need to choose a subevent for the new position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du måste välja en delhändelse för den nya positionen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1530
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -8475,18 +8397,20 @@ msgid ""
|
||||
"You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected "
|
||||
"ticket date. Please choose a seat again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har valt platsen \"{seat}\" för ett datum som inte matchar det valda "
|
||||
"biljettdatumet. Vänligen välj en plats igen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1532
|
||||
msgid "The selected product requires you to select a seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den valda produkten kräver att du väljer en plats."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1533
|
||||
msgid "The selected product does not allow to select a seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den valda produkten tillåter inte att du väljer en plats."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1534
|
||||
msgid "The selected country is blocked by your tax rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det valda landet är blockerat enligt din skatteregel."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1535
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user