Translations: Update Swedish

Currently translated at 64.8% (3688 of 5690 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sv/

powered by weblate
This commit is contained in:
Erik Löfman
2024-07-04 14:44:03 +00:00
committed by Martin Gross
parent 570a818129
commit 91c6d09f0b

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 18:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-02 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-04 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Erik Löfman <erik@disruptiveventures.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"sv/>\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Slovakiska"
#: pretix/_base_settings.py:103
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Svenska"
#: pretix/_base_settings.py:104
msgid "Spanish"
@@ -636,13 +636,15 @@ msgstr "Onlinebutik"
#: pretix/base/channels.py:174
msgid "API"
msgstr ""
msgstr "API"
#: pretix/base/channels.py:175
msgid ""
"API sales channels come with no built-in functionality, but may be used for "
"custom integrations."
msgstr ""
"API-försäljningskanaler har ingen inbyggd funktionalitet, men kan användas "
"för anpassade integrationer."
#: pretix/base/context.py:45
#, python-brace-format
@@ -3910,10 +3912,8 @@ msgid "Login button label"
msgstr "Etiketten för inloggningsknappen"
#: pretix/base/models/customers.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Net total"
msgid "Single-sign-on method"
msgstr "Totalt"
msgstr "Single-sign-on-metod"
#: pretix/base/models/customers.py:85 pretix/base/models/devices.py:72
#: pretix/base/models/items.py:1615 pretix/base/models/items.py:1863
@@ -3976,16 +3976,12 @@ msgid "Client type"
msgstr "Användartyp"
#: pretix/base/models/customers.py:406
#, fuzzy
#| msgid "Payment"
msgid "Grant type"
msgstr "Betalning"
msgstr "Tilldelningstyp"
#: pretix/base/models/customers.py:417
#, fuzzy
#| msgid "Allowed membership types"
msgid "Allowed access scopes"
msgstr "Godkända medlemstyper"
msgstr "Tillåtna åtkomstområden"
#: pretix/base/models/customers.py:418
msgid "Separate multiple values with spaces"
@@ -4039,10 +4035,8 @@ msgid "Position"
msgstr "Position"
#: pretix/base/models/discount.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Sales channels"
msgid "All supported sales channels"
msgstr "Försäljnings kanaler"
msgstr "Alla stödda försäljningskanaler"
#: pretix/base/models/discount.py:89
msgid "Event series handling"
@@ -4258,10 +4252,8 @@ msgid "Seating plan"
msgstr "Sittplatser"
#: pretix/base/models/event.py:639 pretix/base/models/items.py:618
#, fuzzy
#| msgid "Sales channels"
msgid "Sell on all sales channels"
msgstr "Försäljnings kanaler"
msgstr "Sälj på alla försäljningskanaler"
#: pretix/base/models/event.py:644 pretix/base/models/items.py:623
#: pretix/base/models/items.py:1170 pretix/base/payment.py:417
@@ -4569,11 +4561,8 @@ msgid "{category} (Add-On products)"
msgstr "{category} (Add-On produkter)"
#: pretix/base/models/items.py:128
#, fuzzy
#| msgctxt "checkoutflow"
#| msgid "Add-on products"
msgid "Add-On products"
msgstr "Extra produkter"
msgstr "Tilläggsprodukter"
#: pretix/base/models/items.py:184 pretix/base/models/items.py:240
msgid "Disable product for this date"
@@ -4743,14 +4732,6 @@ msgid "Only show after sellout of"
msgstr "Visa endast efter slutförsäljning av"
#: pretix/base/models/items.py:545
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you select a quota here, this product will only be shown when that "
#| "quota is unavailable. If combined with the option to hide sold-out "
#| "products, this allows you to swap out products for more expensive ones "
#| "once they are sold out. There might be a short period in which both "
#| "products are visible while all tickets in the referenced quota are "
#| "reserved, but not yet sold."
msgid ""
"If you select a product here, this product will only be shown when that "
"product is sold out. If combined with the option to hide sold-out products, "
@@ -4759,11 +4740,12 @@ msgid ""
"products are visible while all tickets of the referenced product are "
"reserved, but not yet sold."
msgstr ""
"Om du valt en produkt här, visas produkten endast när den slutsåld. Om detta "
"kombineras med valet att gömma slutsålda produkter, kan du byta ut produkter "
"mot dyrare produkter när de sålt slut. Båda produkter kan under en kortare "
"tid visas om alla biljetter i den valda kvoten är reserverade, men ännu inte "
"sålda."
"Om du väljer en produkt här kommer denna produkt endast att visas när den "
"produkten är slutsåld. Om det kombineras med alternativet att dölja "
"slutsålda produkter kan du byta ut produkter mot dyrare alternativ när det "
"billigare alternativet är slutsålt. Det kan finnas en kort period då båda "
"produkterna är synliga medan alla biljetter för den refererade produkten är "
"reserverade, men ännu inte sålda."
#: pretix/base/models/items.py:554
msgid ""
@@ -4866,10 +4848,9 @@ msgstr ""
"kommer inte påverka priset."
#: pretix/base/models/items.py:624
#, fuzzy
#| msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels."
msgid "Only sell tickets for this product on the selected sales channels."
msgstr "Sälj bara biljetter för det här eventet på följande sälj kanaler."
msgstr ""
"Sälj endast biljetter för denna produkt på de valda försäljningskanalerna."
#: pretix/base/models/items.py:629
msgid ""
@@ -5114,7 +5095,7 @@ msgstr "Den här variationen kommer inte säljas efter det angivna datumet."
#: pretix/base/models/items.py:1165
msgid "Sell on all sales channels the product is sold on"
msgstr ""
msgstr "Sälj produkten på alla försäljningskanaler där den säljs"
#: pretix/base/models/items.py:1171
msgid ""
@@ -6046,9 +6027,6 @@ msgstr "Inbjudan till teamet '{team}' för '{email}'"
#: pretix/base/models/organizer.py:538
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23
#, fuzzy
#| msgctxt "reusable_medium"
#| msgid "Identifier"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifierare"
@@ -6056,7 +6034,7 @@ msgstr "Identifierare"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/models/tax.py:148
#: pretix/base/pdf.py:1226
@@ -6885,10 +6863,8 @@ msgid "Order position number"
msgstr "Orderpositionsnummer"
#: pretix/base/pdf.py:116
#, fuzzy
#| msgid "Order positions"
msgid "Order code and position number"
msgstr "Beställningsrad"
msgstr "Beställningskod och positionsnummer"
#: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:100
#: pretix/control/views/event.py:790 pretix/control/views/pdf.py:94
@@ -6901,7 +6877,7 @@ msgstr "Variationsnamn"
#: pretix/base/pdf.py:127
msgid "Sample variation"
msgstr ""
msgstr "Exempelvariation"
#: pretix/base/pdf.py:131
msgid "Product description"
@@ -6910,7 +6886,7 @@ msgstr "Produktbeskrivning"
#: pretix/base/pdf.py:132 pretix/base/services/tickets.py:101
#: pretix/control/views/event.py:791 pretix/control/views/pdf.py:95
msgid "Sample product description"
msgstr ""
msgstr "Exempel på produktbeskrivning"
#: pretix/base/pdf.py:136
msgid "Product name and variation"
@@ -6918,17 +6894,15 @@ msgstr "Produktnamn och variation"
#: pretix/base/pdf.py:137
msgid "Sample product sample variation"
msgstr ""
msgstr "Exempelprodukt exempelvariation"
#: pretix/base/pdf.py:144
msgid "Product variation description"
msgstr "Beskrivning av produktvarianter"
#: pretix/base/pdf.py:145
#, fuzzy
#| msgid "Product variation"
msgid "Sample product variation description"
msgstr "Produktvarianter"
msgstr "Exempel på produktvariationsbeskrivning"
#: pretix/base/pdf.py:152
msgid "Ticket category"
@@ -6957,21 +6931,17 @@ msgstr "John Doe"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:95
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee company"
msgstr "Epost till deltagare"
msgstr "Företag för deltagaren"
#: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336
#: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:111
msgid "Sample company"
msgstr ""
msgstr "Exempelföretag"
#: pretix/base/pdf.py:182
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Full attendee address"
msgstr "Epost till deltagare"
msgstr "Fullständig adress för deltagaren"
#: pretix/base/pdf.py:183
msgid ""
@@ -6981,75 +6951,67 @@ msgid ""
"12345 Any City\n"
"Atlantis"
msgstr ""
"John Doe \n"
"Exempelföretag \n"
"Sesame Gatan 42 \n"
"12345 Stad \n"
"Atlantis"
#: pretix/base/pdf.py:187
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Attendee street"
msgstr "Namn på deltagare"
msgstr "Deltagarens gatuadress"
#: pretix/base/pdf.py:192
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Attendee ZIP code"
msgstr "Namn på deltagare"
msgstr "Postnummer för deltagaren"
#: pretix/base/pdf.py:197
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee city"
msgstr "Epost till deltagare"
msgstr "Deltagarens stad"
#: pretix/base/pdf.py:202
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Attendee state"
msgstr "Namn på deltagare"
msgstr "Deltagarens delstat"
#: pretix/base/pdf.py:207
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee country"
msgstr "Epost till deltagare"
msgstr "Deltagarens land"
#: pretix/base/pdf.py:219
#, fuzzy
#| msgid "Pseudonymization ID"
msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)"
msgstr "Pseudonymisations-ID"
msgstr "Pseudonymiserings-ID (för ledscanning)"
#: pretix/base/pdf.py:225 pretix/base/pdf.py:230
msgid "Sample event name"
msgstr ""
msgstr "Exempel på evenemangsnamn"
#: pretix/base/pdf.py:235
msgid "May 31st, 2017"
msgstr ""
msgstr "31 maj 2017"
#: pretix/base/pdf.py:239
msgid "Event date range"
msgstr ""
msgstr "Evenemangsdatumintervall"
#: pretix/base/pdf.py:240
msgid "May 31st June 4th, 2017"
msgstr ""
msgstr "31 maj 4 juni 2017"
#: pretix/base/pdf.py:244
msgid "Event begin date and time"
msgstr ""
msgstr "Börjandatum och tid för evenemanget"
#: pretix/base/pdf.py:245
msgid "2017-05-31 20:00"
msgstr ""
msgstr "2017-05-31 20:00"
#: pretix/base/pdf.py:252
msgid "Event begin date"
msgstr ""
msgstr "Evenemangets startdatum"
#: pretix/base/pdf.py:253 pretix/base/pdf.py:279 pretix/base/pdf.py:388
#: pretix/base/pdf.py:412 pretix/base/pdf.py:436 pretix/base/pdf.py:460
#: pretix/base/pdf.py:517 pretix/base/pdf.py:522
#, fuzzy
msgid "2017-05-31"
msgstr "2017-05-31"
@@ -7058,15 +7020,12 @@ msgid "Event begin time"
msgstr "Eventets starttid"
#: pretix/base/pdf.py:261
#, fuzzy
msgid "20:00"
msgstr "20:00"
#: pretix/base/pdf.py:265
#, fuzzy
#| msgid "Event end date"
msgid "Event begin weekday"
msgstr "Evenemangets slutdatum"
msgstr "Veckodag för evenemangets början"
#: pretix/base/pdf.py:266 pretix/base/pdf.py:295
#: pretix/base/services/checkin.py:362 pretix/control/forms/filter.py:1159
@@ -7082,15 +7041,12 @@ msgid "2017-05-31 22:00"
msgstr "2017-05-31 22:00"
#: pretix/base/pdf.py:287
#, fuzzy
msgid "22:00"
msgstr "22:00"
#: pretix/base/pdf.py:294
#, fuzzy
#| msgid "Event end date"
msgid "Event end weekday"
msgstr "Evenemangets slutdatum"
msgstr "Veckodag för evenemangets slut"
#: pretix/base/pdf.py:299
msgid "Event admission date and time"
@@ -7098,7 +7054,6 @@ msgstr "Datum och tid för tillträde till evenemanget"
#: pretix/base/pdf.py:300 pretix/base/pdf.py:396 pretix/base/pdf.py:420
#: pretix/base/pdf.py:444 pretix/base/pdf.py:468 pretix/base/pdf.py:511
#, fuzzy
msgid "2017-05-31 19:00"
msgstr "2017-05-31 19:00"
@@ -7108,7 +7063,6 @@ msgstr "Tillträdestid för evenemang"
#: pretix/base/pdf.py:308 pretix/base/pdf.py:404 pretix/base/pdf.py:428
#: pretix/base/pdf.py:452 pretix/base/pdf.py:476
#, fuzzy
msgid "19:00"
msgstr "19:00"
@@ -7125,12 +7079,10 @@ msgid "Invoice address company"
msgstr "Fakturaadress företag"
#: pretix/base/pdf.py:341
#, fuzzy
msgid "Sesame Street 42"
msgstr "Sesame Street 42"
#: pretix/base/pdf.py:346
#, fuzzy
msgid "12345"
msgstr "12345"
@@ -7139,20 +7091,14 @@ msgid "Sample city"
msgstr "Teststad"
#: pretix/base/pdf.py:355
#, fuzzy
#| msgid "Invoices"
msgid "Invoice address state"
msgstr "Fakturor"
msgstr "Delstat för fakturaadress"
#: pretix/base/pdf.py:356
#, fuzzy
#| msgctxt "address"
#| msgid "Select state"
msgid "Sample State"
msgstr "Välj region"
msgstr "Exempelstat"
#: pretix/base/pdf.py:361
#, fuzzy
msgid "Atlantis"
msgstr "Atlantis"
@@ -7187,10 +7133,8 @@ msgid "Event organizer info text"
msgstr "Informationstext för evenemangarrangör"
#: pretix/base/pdf.py:382 pretix/base/pdf.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Event end"
msgid "Event info text"
msgstr "Evenemanget slutar"
msgstr "Evenemangsinformationstext"
#: pretix/base/pdf.py:387
msgid "Printing date"
@@ -7209,44 +7153,32 @@ msgid "Purchase date"
msgstr "Inköpsdatum"
#: pretix/base/pdf.py:419
#, fuzzy
#| msgid "Purchased"
msgid "Purchase date and time"
msgstr "Köpta"
msgstr "Köpdatum och tid"
#: pretix/base/pdf.py:427
msgid "Purchase time"
msgstr "Inköpstid"
#: pretix/base/pdf.py:435
#, fuzzy
#| msgid "Valid until"
msgid "Validity start date"
msgstr "Giltig till"
msgstr "Startdatum för giltighet"
#: pretix/base/pdf.py:443
#, fuzzy
#| msgid "Valid until"
msgid "Validity start date and time"
msgstr "Giltig till"
msgstr "Startdatum och tid för giltighet"
#: pretix/base/pdf.py:451
#, fuzzy
#| msgid "Valid until"
msgid "Validity start time"
msgstr "Giltig till"
msgstr "Giltighetens starttid"
#: pretix/base/pdf.py:459
#, fuzzy
#| msgid "Valid until"
msgid "Validity end date"
msgstr "Giltig till"
msgstr "Slutdatum för giltighet"
#: pretix/base/pdf.py:467
#, fuzzy
#| msgid "Valid until"
msgid "Validity end date and time"
msgstr "Giltig till"
msgstr "Slutdatum och tid för giltighet"
#: pretix/base/pdf.py:475
msgid "Validity end time"
@@ -7486,13 +7418,12 @@ msgstr[0] "Du kan inte välja mer än %(max)s styck av produkten %(product)s."
msgstr[1] "Du kan inte välja mer än %(max)s objekt av produkten %(product)s."
#: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:1542
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You did not select any products."
#, python-format
msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s."
msgid_plural ""
"You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
msgstr[0] "Du valde ingen av produkterna."
msgstr[1] "Du valde ingen av produkterna."
msgstr[0] "Du måste välja minst %(min)s enhet av produkten %(product)s."
msgstr[1] "Du måste välja minst %(min)s stycken av produkten %(product)s."
#: pretix/base/services/cart.py:140
#, python-format
@@ -7638,10 +7569,8 @@ msgid "This voucher is not valid for this product."
msgstr "Denna rabattkod är inte giltig för denna produkt."
#: pretix/base/services/cart.py:183
#, fuzzy
#| msgid "Ticket download is not enabled for this product."
msgid "This voucher is not valid for this seat."
msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt."
msgstr "Denna rabattkod gäller inte för denna plats."
#: pretix/base/services/cart.py:185
msgid ""
@@ -7699,36 +7628,36 @@ msgstr[1] ""
"%(base)s."
#: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:196
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You did not select any products."
#, python-format
msgid ""
"You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the "
"product %(base)s."
msgid_plural ""
"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
"the product %(base)s."
msgstr[0] "Du valde ingen av produkterna."
msgstr[1] "Du valde ingen av produkterna."
msgstr[0] ""
"Du måste välja minst %(min)s tillägg från kategorin %(cat)s för produkten "
"%(base)s."
msgstr[1] ""
"Du måste välja minst %(min)s tillägg från kategorin %(cat)s för produkten "
"%(base)s."
#: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:200
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You did not select any products."
#, python-format
msgid ""
"You can select every add-on from the category %(cat)s for the product "
"%(base)s at most once."
msgstr "Du valde ingen av produkterna."
msgstr ""
"Du kan välja varje tillägg från kategorin %(cat)s för produkten %(base)s "
"högst en gång."
#: pretix/base/services/cart.py:207
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For some of the products in your cart, you can choose additional options "
#| "before you continue."
msgid ""
"One of the products you selected can only be bought as an add-on to another "
"product."
msgstr ""
"För vissa av produkterna i din varukorg, kan du välja extra tillval innan du "
"fortsätter."
"En av produkterna du valde kan endast köpas som tillägg till en annan "
"produkt."
#: pretix/base/services/cart.py:208
msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle."
@@ -7786,26 +7715,20 @@ msgid "Attendee is already checked in"
msgstr "Deltagaren är redan incheckad"
#: pretix/base/services/checkin.py:286
#, fuzzy
#| msgid "Presale not started"
msgid "Ticket type not allowed"
msgstr "Försäljningen har inte påbörjats"
msgstr "Biljettypen är inte tillåten"
#: pretix/base/services/checkin.py:289
msgid "Wrong entrance gate"
msgstr "Fel ingång/entre"
#: pretix/base/services/checkin.py:313
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "time since last entry"
msgstr "Post på väntelistan"
msgstr "tid sedan senaste inträde"
#: pretix/base/services/checkin.py:314
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "time since first entry"
msgstr "Post på väntelistan"
msgstr "tid sedan första inträdet"
#: pretix/base/services/checkin.py:315
msgid "number of days with an entry"
@@ -7820,10 +7743,9 @@ msgid "number of entries today"
msgstr "Antal inlägg idag"
#: pretix/base/services/checkin.py:318
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Admission: {datetime}"
#, python-brace-format
msgid "number of entries since {datetime}"
msgstr "Tillträde: {datetime}"
msgstr "antal inträden sedan {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:319
#, python-brace-format
@@ -7831,16 +7753,14 @@ msgid "number of entries before {datetime}"
msgstr "Antal inlägg före {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:320
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Admission: {datetime}"
#, python-brace-format
msgid "number of days with an entry since {datetime}"
msgstr "Tillträde: {datetime}"
msgstr "antal dagar med ett inträde sedan {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:321
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Admission: {datetime}"
#, python-brace-format
msgid "number of days with an entry before {datetime}"
msgstr "Tillträde: {datetime}"
msgstr "antal dagar med ett inträde före {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:322
msgid "week day"
@@ -7871,15 +7791,14 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
#: pretix/base/services/checkin.py:368
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "{variable} is not {value}"
msgstr "{variabel} är inte {value}"
msgstr "{variable} är inte {value}"
#: pretix/base/services/checkin.py:370
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Tax value"
#, python-brace-format
msgid "Maximum {variable} exceeded"
msgstr "Skattevärde"
msgstr "Maximalt {variable} överskridet"
#: pretix/base/services/checkin.py:372
#, python-brace-format
@@ -7896,10 +7815,8 @@ msgid "This order position has been canceled."
msgstr "Denna beställningsposition har blivit inställd."
#: pretix/base/services/checkin.py:981
#, fuzzy
#| msgid "The device has been removed."
msgid "This ticket has been blocked."
msgstr "Den här enheten har tagits bort."
msgstr "Den här biljetten har blockerats."
#: pretix/base/services/checkin.py:990
msgid "This order is not yet approved."
@@ -7911,10 +7828,9 @@ msgid "This ticket is only valid after {datetime}."
msgstr "Denna biljett är endast giltig efter {datetime}."
#: pretix/base/services/checkin.py:1013 pretix/base/services/checkin.py:1017
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Ticket download is not enabled for this product."
#, python-brace-format
msgid "This ticket was only valid before {datetime}."
msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt."
msgstr "Denna biljett var endast giltig före {datetime}."
#: pretix/base/services/checkin.py:1048
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
@@ -7923,10 +7839,10 @@ msgstr ""
"incheckningslista."
#: pretix/base/services/checkin.py:1057
#, fuzzy
#| msgid "Ticket download is not enabled for this product."
msgid "This order position has an invalid date for this check-in list."
msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt."
msgstr ""
"Denna beställningsposition har ett ogiltigt datum för denna "
"incheckningslista."
#: pretix/base/services/checkin.py:1068
msgid "This order is not marked as paid."
@@ -7967,16 +7883,12 @@ msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
msgstr "Du har inte tillräckliga behörigheter för att utföra denna export."
#: pretix/base/services/export.py:189
#, fuzzy
#| msgid "Expired"
msgid "Export failed"
msgstr "Utgången"
msgstr "Export misslyckades"
#: pretix/base/services/export.py:206
#, fuzzy
#| msgid "Admission time"
msgid "Permission denied."
msgstr "tillträdes tid"
msgstr "Åtkomst nekad."
#: pretix/base/services/export.py:221
msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports."
@@ -8119,10 +8031,8 @@ msgid ""
msgstr "Du har valt ett medlemskap som är kopplat till ett annat kundkonto."
#: pretix/base/services/memberships.py:154
#, fuzzy
#| msgid "Your changes have been saved."
msgid "You selected membership that has been canceled."
msgstr "Dina ändringar har sparats."
msgstr "Du har valt ett medlemskap som har blivit avbrutet."
#: pretix/base/services/memberships.py:159
msgid ""
@@ -8190,17 +8100,13 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/memberships.py:231
#: pretix/base/services/memberships.py:233
#, fuzzy
#| msgid "Start date"
msgid "start"
msgstr "Start datum"
msgstr "början"
#: pretix/base/services/memberships.py:232
#: pretix/base/services/memberships.py:234
#, fuzzy
#| msgid "Event end"
msgid "open end"
msgstr "Evenemanget slutar"
msgstr "öppen ände"
#: pretix/base/services/memberships.py:244
#, python-brace-format
@@ -8239,10 +8145,8 @@ msgid "Invalid data in row {row}: {message}"
msgstr "Ogiltiga data i rad {row}: {message}"
#: pretix/base/services/modelimport.py:217
#, fuzzy
#| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
msgid "A voucher cannot be created without a code."
msgstr "En kupong kan inte raderas om den redan har blivit inlöst."
msgstr "En kupong kan inte skapas utan en kod."
#: pretix/base/services/orders.py:129
msgid ""
@@ -8300,10 +8204,8 @@ msgstr[1] ""
"tagit bort överskottet från din kundvagn."
#: pretix/base/services/orders.py:154
#, fuzzy
#| msgid "The order has been canceled."
msgid "The booking period has ended."
msgstr "Denna beställning har avbrutits"
msgstr "Bokningsperioden har avslutats."
#: pretix/base/services/orders.py:160
msgid ""
@@ -8356,44 +8258,48 @@ msgid ""
"The booking period for one of the events in your cart has not yet started. "
"The affected positions have been removed from your cart."
msgstr ""
"Bokningsperioden för ett av evenemangen i din kundvagn har ännu inte börjat. "
"De berörda positionerna har tagits bort från din kundvagn."
#: pretix/base/services/orders.py:184
msgid ""
"One of the seats in your order was invalid, we removed the position from "
"your cart."
msgstr ""
"En av platserna i din order var ogiltig, vi har tagit bort positionen från "
"din kundvagn."
#: pretix/base/services/orders.py:185
msgid ""
"One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed "
"the position from your cart."
msgstr ""
"En av platserna i din order har blivit upptagen i mellantiden, vi har tagit "
"bort positionen från din kundvagn."
#: pretix/base/services/orders.py:201
#, fuzzy, python-format
#| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
#, python-format
msgid ""
"You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked "
"in."
msgstr "En kupong kan inte raderas om den redan har blivit inlöst."
msgstr ""
"Du kan inte ta bort positionen %(addon)s eftersom den redan har checkats in."
#: pretix/base/services/orders.py:202
msgid "Paid products not supported without a valid currency."
msgstr ""
msgstr "Betalande produkter stöds inte utan en giltig valuta."
#: pretix/base/services/orders.py:218
#, fuzzy
#| msgid "The order has been canceled."
msgid "The order was not canceled."
msgstr "Denna beställning har avbrutits."
msgstr "Beställningen avbröts inte."
#: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:124
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
msgstr ""
msgstr "Det nya förfallodatumet måste vara i framtiden."
#: pretix/base/services/orders.py:365 pretix/base/services/orders.py:451
msgid "This order is not pending approval."
msgstr ""
msgstr "Denna order är inte väntande godkännande."
#: pretix/base/services/orders.py:509 pretix/presale/views/order.py:938
#: pretix/presale/views/order.py:987
@@ -8406,15 +8312,19 @@ msgid ""
"This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
"order has already been redeemed."
msgstr ""
"Denna order kan inte avbrytas eftersom presentkortet {card} som köptes i "
"denna order redan har använts."
#: pretix/base/services/orders.py:561 pretix/control/forms/orders.py:205
msgid ""
"The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order."
msgstr ""
"Avbokningsavgiften kan inte vara högre än det totala beloppet för denna "
"order."
#: pretix/base/services/orders.py:955
msgid "The selected payment methods do not cover the total balance."
msgstr ""
msgstr "De valda betalningsmetoderna täcker inte hela saldo."
#: pretix/base/services/orders.py:1022
msgid ""
@@ -8422,52 +8332,64 @@ msgid ""
"changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used "
"has been used in the meantime. Please check the prices below and try again."
msgstr ""
"När du försökte lägga din order märkte vi att ordertotalen har ändrats. "
"Antingen har en av priserna just ändrats, eller ett presentkort som du "
"använde har använts under tiden. Vänligen kontrollera priserna nedan och "
"försök igen."
#: pretix/base/services/orders.py:1516
msgid "You need to select a variation of the product."
msgstr ""
msgstr "Du måste välja en variation av produkten."
#: pretix/base/services/orders.py:1517
#, python-brace-format
msgid ""
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
msgstr ""
"Kvoten {name} har inte tillräcklig kapacitet kvar för att utföra operationen."
#: pretix/base/services/orders.py:1518
msgid "There is no quota defined that allows this operation."
msgstr ""
msgstr "Det finns ingen kvot definierad som tillåter denna operation."
#: pretix/base/services/orders.py:1519
msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgstr ""
msgstr "Den valda produkten är inte aktiv eller har ingen prisinställning."
#: pretix/base/services/orders.py:1520
msgid ""
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
"instead."
msgstr ""
"Denna åtgärd skulle lämna ordern tom. Vänligen avbryt själva ordern istället."
#: pretix/base/services/orders.py:1522
msgid ""
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
"however no quota is available."
msgstr ""
"Denna åtgärd skulle göra ordern gratis och därför omedelbart betald, men "
"ingen kvot är tillgänglig."
#: pretix/base/services/orders.py:1525
msgid ""
"This is an add-on product, please select the base position it should be "
"added to."
msgstr ""
"Detta är en tilläggsprodukt. Vänligen välj den grundposition den ska läggas "
"till."
#: pretix/base/services/orders.py:1526
msgid ""
"The selected base position does not allow you to add this product as an add-"
"on."
msgstr ""
"Den valda grundpositionen tillåter inte att du lägger till denna produkt som "
"ett tillägg."
#: pretix/base/services/orders.py:1527
msgid "You need to choose a subevent for the new position."
msgstr ""
msgstr "Du måste välja en delhändelse för den nya positionen."
#: pretix/base/services/orders.py:1530
#, python-brace-format
@@ -8475,18 +8397,20 @@ msgid ""
"You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected "
"ticket date. Please choose a seat again."
msgstr ""
"Du har valt platsen \"{seat}\" för ett datum som inte matchar det valda "
"biljettdatumet. Vänligen välj en plats igen."
#: pretix/base/services/orders.py:1532
msgid "The selected product requires you to select a seat."
msgstr ""
msgstr "Den valda produkten kräver att du väljer en plats."
#: pretix/base/services/orders.py:1533
msgid "The selected product does not allow to select a seat."
msgstr ""
msgstr "Den valda produkten tillåter inte att du väljer en plats."
#: pretix/base/services/orders.py:1534
msgid "The selected country is blocked by your tax rule."
msgstr ""
msgstr "Det valda landet är blockerat enligt din skatteregel."
#: pretix/base/services/orders.py:1535
msgid ""