forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Dutch)
Currently translated at 100.0% (3510 of 3510 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
23a52eb12a
commit
91753935cf
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-03 15:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 19:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-09 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -173,10 +173,9 @@ msgid "Gift card products should not be admission products at the same time."
|
||||
msgstr "Cadeaukaartproducten kunnen niet tegelijkertijd toegangsbewijzen zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:182
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Item meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
msgstr "Metadataeigenschap '{name}' bestaat niet."
|
||||
msgstr "De meta-eigenschap '{name}' bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:297
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5176,10 +5175,8 @@ msgid "Ask for beneficiary"
|
||||
msgstr "Vraag om ontvanger"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "E-mail address verified"
|
||||
msgid "Custom address field"
|
||||
msgstr "E-mailadres gecontroleerd"
|
||||
msgstr "Aangepast adresveld"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:193
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5189,6 +5186,11 @@ msgid ""
|
||||
"details as well as for displaying the value on the invoice. The field will "
|
||||
"not be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u een eigen veld wilt toevoegen aan het adresformulier voor facturen "
|
||||
"kunt u hier een label invoeren. Dit label zal worden gebruikt in het "
|
||||
"formulier waar de gebruiker de gegevens invoert en om op de facturen de "
|
||||
"ingevulde waarde te tonen. Deze waarde zal niet verplicht zijn. Deze optie "
|
||||
"kunt u bijvoorbeeld gebruiken voor een landspecifiek registratienummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:205
|
||||
msgid "Ask for VAT ID"
|
||||
@@ -5482,7 +5484,7 @@ msgstr "Binnenlands belastingnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:545
|
||||
msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bijv. belastingnummer in Duitsland, ABN in Australië, …"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:554
|
||||
msgid "EU VAT ID"
|
||||
@@ -6972,17 +6974,10 @@ msgstr ""
|
||||
"in te voeren kunt u hier de titels die gekozen kunnen worden beperken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:358 pretix/control/forms/organizer.py:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sender name"
|
||||
msgid "Header image"
|
||||
msgstr "Naam van afzender"
|
||||
msgstr "Header-afbeelding"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you provide a logo image, we will by default not show your events name "
|
||||
#| "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height "
|
||||
#| "of 120 pixels."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you provide a logo image, we will by default not show your event name and "
|
||||
"date in the page header. By default, we show your logo with a size of up to "
|
||||
@@ -6991,26 +6986,30 @@ msgid ""
|
||||
"smaller screens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u een logo aanlevert zullen we standaard niet de naam en datum van uw "
|
||||
"evenement in de header tonen. We zullen uw logo tonen met een maximale "
|
||||
"hoogte van 120 pixels."
|
||||
"evenement in de header tonen. We tonen uw logo standaard met een resolutie "
|
||||
"van maximaal 1140x120 pixels. U kunt ook met de optie hieronder deze grootte "
|
||||
"aanpassen. We raden aan om geen kleine details te gebruiken op de "
|
||||
"afbeelding, omdat de afbeelding zal worden geschaald op kleinere schermen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:367 pretix/control/forms/organizer.py:283
|
||||
msgid "Use header image in its full size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik volledige grootte van headerafbeelding"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:368 pretix/control/forms/organizer.py:284
|
||||
msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We raden aan om een afbeelding die ten minste 1170 pixels breed is te "
|
||||
"uploaden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:372
|
||||
msgid "Show event title even if a header image is present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon evenementsnaam ook als er een headerafbeelding is ingesteld"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This question will only show up in the backend."
|
||||
msgid "The title will only be shown on the event front page."
|
||||
msgstr "Deze vraag zal alleen in de backend zichtbaar zijn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De naam van het evenement zal alleen op de voorpagina van het evenement "
|
||||
"worden getoond."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:377
|
||||
msgid "Social media image"
|
||||
@@ -7061,11 +7060,11 @@ msgstr "We raden sterk aan om een roodtint te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:415 pretix/control/forms/organizer.py:254
|
||||
msgid "Page background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Websiteachtergrondkleur"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:425 pretix/control/forms/organizer.py:264
|
||||
msgid "Use round edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik afgeronde hoeken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:429 pretix/control/forms/organizer.py:312
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:305
|
||||
@@ -8205,35 +8204,20 @@ msgid "You need to specify an amount for a partial refund."
|
||||
msgstr "U moet een bedrag opgeven voor een gedeeltelijke terugbetaling."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatically refund charge with Stripe"
|
||||
msgid "Automatically refund money if possible"
|
||||
msgstr "Automatisch betaling terugstorten met Stripe"
|
||||
msgstr "Geld automatisch terugbetalen indien mogelijk"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send vouchers via email"
|
||||
msgid "Send information via email"
|
||||
msgstr "Stuur vouchers via e-mail"
|
||||
msgstr "Stuur informatie via e-mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:578
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Can create events"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Canceled: {event}"
|
||||
msgstr "Kan evenementen aanmaken"
|
||||
msgstr "Geannuleerd: {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello {attendee_name},\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "a ticket for {event} that has been ordered for you is now paid.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can view the details and status of your ticket here:\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -8249,14 +8233,18 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beste {attendee_name},\n"
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Een ticket voor {event} dat voor u is besteld is nu betaald.\n"
|
||||
"Met deze e-mail moeten wij u helaas mededelen dat {event} is geannuleerd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We zullen u {refund_amount} terugbetalen via uw oorspronkelijke "
|
||||
"betalingsmethode.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U kunt de status van uw bestelling hier bekijken:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U kunt de details en status van uw ticket hier bekijken:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groeten,\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
"Organisatie van {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:28
|
||||
@@ -8334,11 +8322,6 @@ msgid "This will be displayed on the organizer homepage."
|
||||
msgstr "Dit zal worden getoond op de homepagina van de organisator."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you provide a logo image, we will by default not show your "
|
||||
#| "organization name in the page header. We will show your logo with a "
|
||||
#| "maximal height of 120 pixels."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you provide a logo image, we will by default not show your organization "
|
||||
"name in the page header. By default, we show your logo with a size of up to "
|
||||
@@ -8347,8 +8330,10 @@ msgid ""
|
||||
"smaller screens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u een logo opgeeft zullen we standaard niet uw organisatienaam in de "
|
||||
"paginaheader tonen. We zullen uw logo met een maximale hoogte van 120 pixels "
|
||||
"tonen."
|
||||
"paginaheader tonen. We tonen uw logo standaard met een maximumgrootte van "
|
||||
"1140x120 pixels. U kunt deze grootte aanpassen met de instelling hieronder. "
|
||||
"We raden aan om geen kleine details op de afbeelding te gebruiken, omdat de "
|
||||
"afbeelding op kleinere schermen zal worden geschaald."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:288
|
||||
msgid "Default overview style"
|
||||
@@ -8671,10 +8656,8 @@ msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
msgstr "Prijs van plaats #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The quota has been added."
|
||||
msgid "A fee has been added"
|
||||
msgstr "Het quotum is toegevoegd."
|
||||
msgstr "Een toeslag is toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:71
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -8903,15 +8886,11 @@ msgstr ""
|
||||
"bestelling is geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An email has been sent to notify the user that the order has been "
|
||||
#| "canceled."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email has been sent to notify the user that the event has been canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een email is verstuurd om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat de "
|
||||
"bestelling is geannuleerd."
|
||||
"Een email is verstuurd om de gebruiker ervan op de hoogte te stellen dat het "
|
||||
"evenement is geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:220
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10471,10 +10450,8 @@ msgstr "Verander meldingsinstellingen"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Can create events"
|
||||
msgid "Cancel or delete event"
|
||||
msgstr "Kan evenementen aanmaken"
|
||||
msgstr "Annuleer of verwijder evenement"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25
|
||||
@@ -10488,21 +10465,23 @@ msgid ""
|
||||
"You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see "
|
||||
"or access it any more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt dit evenement offline halen. Niemand behalve u en uw team zullen het "
|
||||
"evenement meer kunnen zien."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Clone event"
|
||||
msgid "Cancel event"
|
||||
msgstr "Evenement kopiëren"
|
||||
msgstr "Annuleer evenement"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to call of your event you want to cancel and refund all tickets, "
|
||||
"you can do so through this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u uw evenement moet annuleren en alle tickets wilt terugbetalen kunt u "
|
||||
"dit via deze optie doen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68
|
||||
@@ -10517,6 +10496,9 @@ msgid ""
|
||||
"event and only retain the finanical information such as the number and type "
|
||||
"of ticekts sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt persoonsgegevens zoals namen en e-mailadressen uit uw evenement "
|
||||
"verwijderen en alleen de financiële informatie bewaren zoals de aantallen en "
|
||||
"soorten verkochte tickets."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89
|
||||
@@ -10529,6 +10511,9 @@ msgid ""
|
||||
"You can delete your event completely only as long as it does not contain any "
|
||||
"undeletable data, such as orders not performed in test mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt uw evenement alleen compleet verwijderen zolang er nog geen "
|
||||
"onverwijderbare data in staat, zoals bestellingen die niet in de testmodus "
|
||||
"zijn gemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11228,26 +11213,18 @@ msgid "Cart"
|
||||
msgstr "Winkelwagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event metadata"
|
||||
msgid "Item metadata"
|
||||
msgstr "Evenementsmetadata"
|
||||
msgstr "Productmetadata"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that "
|
||||
#| "you can later set for your events and re-use in places like ticket "
|
||||
#| "layouts. This is an useful timesaver if you create lots and lots of "
|
||||
#| "events."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you "
|
||||
"can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This "
|
||||
"is an useful timesaver if you create lots and lots of items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt hier een set metadataeigenschappen (bijv. variabelen) die u later "
|
||||
"kunt instellen voor uw evenementen en hergebruiken in plaatsen als "
|
||||
"ticketslayouts. Dit kan u tijd schelen als u veel evenementen aanmaakt."
|
||||
"kunt instellen voor uw producten en hergebruiken in plaatsen als "
|
||||
"ticketslayouts. Dit kan u tijd schelen als u veel producten aanmaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:202
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:121
|
||||
@@ -13180,32 +13157,37 @@ msgid ""
|
||||
"orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid "
|
||||
"orders or pending refunds that you need to take care of manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt deze pagina gebruiken om alle bestellingen tegelijk te annuleren en "
|
||||
"terug te betalen als u uw evenement moet annuleren. Dit zal ook alle "
|
||||
"producten uitschakelen zodat er geen nieuwe bestellingen kunnen worden "
|
||||
"aangemaakt. Controleer na het gebruiken van deze optie op overbetaalde "
|
||||
"bestellingen en openstaande terugbetalingen die u handmatig moet uitvoeren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"After starting this operation, depending on the size of your event, it might "
|
||||
"take a few minutes or longer until all orders are processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na het uitvoeren van deze handeling kan het (afhankelijk van het aantal "
|
||||
"bestellingen) een aantal minuten of langer duren tot alle bestellingen zijn "
|
||||
"verwerkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please "
|
||||
"contact support before using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle acties die worden uitgevoerd op deze pagina zijn onomkeerbaar. Neem bij "
|
||||
"twijfel contact op met de pretix-ondersteuning voor u deze opties gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "address"
|
||||
#| msgid "Select state"
|
||||
msgctxt "subevents"
|
||||
msgid "Select date"
|
||||
msgstr "Kies een staat"
|
||||
msgstr "Kies een datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rendering option"
|
||||
msgid "Refund options"
|
||||
msgstr "Weergaveoptie"
|
||||
msgstr "Terugbetalingsopties"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:41
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:82
|
||||
@@ -13218,10 +13200,8 @@ msgid "Send out emails"
|
||||
msgstr "Verstuur emails"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel order"
|
||||
msgid "Cancel all orders"
|
||||
msgstr "Annuleer bestelling"
|
||||
msgstr "Annuleer alle bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8
|
||||
@@ -14056,10 +14036,8 @@ msgid "Event attribute:"
|
||||
msgstr "Evenementenattribuut:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event attribute:"
|
||||
msgid "Item attribute:"
|
||||
msgstr "Evenementenattribuut:"
|
||||
msgstr "Producteigenschap:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
@@ -16066,10 +16044,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Er was een probleem met het verwerken van uw invoer. Zie onder voor details."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "All orders have been canceled."
|
||||
msgstr "De bestelling is geannuleerd."
|
||||
msgstr "Alle bestellingen zijn geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1925
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -16077,12 +16053,12 @@ msgid ""
|
||||
"The orders have been canceled. An error occured with {count} orders, please "
|
||||
"check all uncanceled orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De bestellingen zijn geannuleerd. Bij {count} bestellingen is er een fout "
|
||||
"opgetreden, controleer alstublieft alle nog niet geannuleerde bestellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your input was invalid, please try again."
|
||||
msgid "Your input was not valid."
|
||||
msgstr "Uw invoer was ongeldig, probeer het opnieuw."
|
||||
msgstr "Uw invoer was ongeldig."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:81
|
||||
msgid "Token name"
|
||||
@@ -16266,12 +16242,9 @@ msgid "The selected dates have been disabled."
|
||||
msgstr "De geselecteerde datums zijn uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/subevents.py:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "The selected dates have been disabled."
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "The selected dates have been enabled."
|
||||
msgstr "De geselecteerde datums zijn uitgeschakeld."
|
||||
msgstr "De geselecteerde datums zijn ingeschakeld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/subevents.py:564
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user