Translations: Update Czech

Currently translated at 37.3% (1936 of 5186 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Michael
2023-03-14 20:26:58 +00:00
committed by Raphael Michel
parent ad06aa3e67
commit 8ff5f543b2

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Hana Happl <hana.happl@gmx.at>\n"
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n"
"Language: cs\n"
@@ -7921,6 +7921,11 @@ msgid ""
"methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might "
"be a few minutes longer before the order is marked as expired."
msgstr ""
"Počet minut po zadání objednávky, které musí uživatel zaplatit, aby si "
"zachoval rezervaci. Tento údaj použijte pouze v případě, že nabízíte "
"výhradně způsoby platby v reálném čase. Upozorňujeme, že z technických "
"důvodů může být skutečný časový rámec o několik minut delší, než bude "
"objednávka označena jako prošlá."
#: pretix/base/settings.py:740
msgid "Last date of payments"
@@ -8567,10 +8572,13 @@ msgid ""
"never charged. Note that it will be your responsibility to claim the "
"cancellation fee from the user."
msgstr ""
"Týká se pouze objednávek čekajících na platbu, storno poplatek za bezplatné "
"objednávky není nikdy účtován. Upozorňujeme, že je vaše odpovědnost "
"požadovat storno poplatek od uživatele."
#: pretix/base/settings.py:1529
msgid "Charge payment, shipping and service fees"
msgstr ""
msgstr "Účtování poplatků za platby, dopravu a služby"
#: pretix/base/settings.py:1543
msgid "Charge a percentual cancellation fee"
@@ -8589,6 +8597,9 @@ msgid ""
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
msgstr ""
"Zaplacené peníze budou automaticky vráceny, pokud to způsob platby umožňuje. "
"V opačném případě bude vytvořena manuální náhrada, kterou budete muset "
"zpracovat ručně."
#: pretix/base/settings.py:1577 pretix/control/forms/orders.py:822
msgid "Keep a fixed cancellation fee"
@@ -8596,7 +8607,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1586
msgid "Keep payment, shipping and service fees"
msgstr ""
msgstr "Udržujte poplatky za platby, dopravu a služby"
#: pretix/base/settings.py:1598 pretix/control/forms/orders.py:833
msgid "Keep a percentual cancellation fee"
@@ -8654,12 +8665,14 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1668 pretix/base/settings.py:1678
msgid "All refunds are issued to the original payment method"
msgstr ""
msgstr "Všechny náhrady jsou vydávány na původní způsob platby"
#: pretix/base/settings.py:1669 pretix/base/settings.py:1679
msgid ""
"Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method"
msgstr ""
"Zákazníci si mohou vybrat mezi dárkovou kartou a vrácením peněz na svůj "
"způsob platby"
#: pretix/base/settings.py:1670 pretix/base/settings.py:1680
msgid "All refunds are issued as gift cards"
@@ -8968,6 +8981,17 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Dobrý den,\n"
"\n"
"úspěšně jsme obdrželi vaši platbu za {event}. Děkujeme!\n"
"\n"
"{payment_info}\n"
"\n"
"Údaje o své objednávce můžete změnit a zobrazit stav své\n"
"objednávky na adrese {url}\n"
"\n"
"S pozdravem,\n"
"Váš tým {event}"
#: pretix/base/settings.py:2031
#, python-brace-format
@@ -9019,6 +9043,17 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Dobrý den,\n"
"\n"
"dosud jsme nepřijali celou platbu za vaši objednávku na {event}.\n"
"Mějte prosím na paměti, že vaši objednávku garantujeme pouze v případě,\n"
"že obdržíme vaši platbu před datem {expire_date}.\n"
"\n"
"Informace o platbě a stav vaší objednávky si můžete prohlédnout na adrese\n"
"{url}\n"
"\n"
"S pozdravem,\n"
"Váš tým {event}"
#: pretix/base/settings.py:2080
#, python-brace-format
@@ -9165,6 +9200,19 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Dobrý den,\n"
"\n"
"schválili jsme Vaši objednávku na {event} a rádi Vás přivítáme\n"
"na naší akci.\n"
"\n"
"Pokračujte prosím zaplacením objednávky do {expire_date}.\n"
"\n"
"Způsob platby si můžete vybrat a platbu provést zde:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"S pozdravem,\n"
"Váš tým {event}"
#: pretix/base/settings.py:2188
#, python-brace-format
@@ -9185,6 +9233,17 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Dobrý den,\n"
"\n"
"schválili jsme Vaši objednávku na {event} a rádi Vás přivítáme na naší\n"
"akci. Vzhledem k tomu, že jste si objednali pouze bezplatnéprodukty,\n"
"není vyžadována žádná platba.\n"
"\n"
"Údaje o své objednávce můžete změnit a stav objednávky si\n"
"prohlédnout na adrese {url}\n"
"\n"
"S pozdravem,\n"
"Váš tým {event}"
#: pretix/base/settings.py:2205
#, python-brace-format
@@ -9780,7 +9839,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3384
msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
msgstr ""
msgstr "Datum poslední platby nesmí být před koncem předprodeje."
#: pretix/base/shredder.py:73 pretix/base/shredder.py:76
msgid "Your event needs to be over to use this feature."