Translations: Update Italian

Currently translated at 25.6% (1501 of 5853 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
Luca Martinelli [Sannita]
2025-03-14 17:03:57 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 6dae8ef6b7
commit 8ea03b54a3

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-14 16:07+0000\n"
"Last-Translator: \"Luca Martinelli [Sannita]\" <sannita@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"Luca Martinelli [Sannita]\" <sannita@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n" "it/>\n"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:210 pretix/control/forms/item.py:1269 #: pretix/api/serializers/item.py:210 pretix/control/forms/item.py:1269
msgid "The bundled item must not have bundles on its own." msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
msgstr "Un pacchetto non può avere al altro pacchetto al suo interno" msgstr "L'articolo in bundle non deve avere bundle al suo interno."
#: pretix/api/serializers/item.py:298 #: pretix/api/serializers/item.py:298
msgid "" msgid ""
@@ -376,7 +376,8 @@ msgid ""
"A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
"organizer account." "organizer account."
msgstr "" msgstr ""
"Una gift card con lo stesso codice esiste già nel tuo account organizzatore" "Una carta regalo con lo stesso segreto esiste già nel vostro conto o in "
"quello di un organizzatore affiliato."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:329 #: pretix/api/serializers/organizer.py:329
#: pretix/control/views/organizer.py:771 #: pretix/control/views/organizer.py:771
@@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "Indirizzo"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:533 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:533
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:841 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:841
msgid "ZIP code" msgid "ZIP code"
msgstr "C.A.P." msgstr "CAP"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217
#: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343
@@ -3763,10 +3764,10 @@ msgstr ""
"sola." "sola."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:519 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:519
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat."
msgstr "" msgstr ""
"è necessario sceglliere il prodotto \"[prod}\" per questo posto a sedere." "È necessario scegliere il prodotto \"{prod}\" per questo posto a sedere."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:318 pretix/base/models/vouchers.py:285 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:318 pretix/base/models/vouchers.py:285
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129
@@ -4809,8 +4810,8 @@ msgid ""
"you do not have variations, this price will be used." "you do not have variations, this price will be used."
msgstr "" msgstr ""
"Se questo prodotto a variazioni multiple, si possono settare prezzi diversi " "Se questo prodotto a variazioni multiple, si possono settare prezzi diversi "
"per per ogni variazione. Se una variazione non ha un prezzo speciale o se " "per ogni variazione. Se una variazione non ha un prezzo speciale o se non ci "
"non ci sono variazioni, il prezzo verra usato." "sono variazioni, il prezzo verra usato."
#: pretix/base/models/items.py:506 #: pretix/base/models/items.py:506
msgid "" msgid ""
@@ -5436,9 +5437,8 @@ msgid "An answer to this question is required to proceed."
msgstr "Per procedere è necessario rispondere a questa domanda." msgstr "Per procedere è necessario rispondere a questa domanda."
#: pretix/base/models/items.py:1823 #: pretix/base/models/items.py:1823
#, fuzzy
msgid "Invalid input type." msgid "Invalid input type."
msgstr "oggetto non valido" msgstr "Tipo di input non valido."
#: pretix/base/models/items.py:1857 #: pretix/base/models/items.py:1857
msgid "The number is to low." msgid "The number is to low."
@@ -6257,9 +6257,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/models/tax.py:314 #: pretix/base/models/tax.py:314
#, fuzzy
msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}" msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}"
msgstr "L'accesso non è riuscito. Messaggio di errore: \"{error}\"." msgstr "Il tuo set di regole non è valido. Messaggio di errore: {}"
#: pretix/base/models/tax.py:325 #: pretix/base/models/tax.py:325
msgid "Official name" msgid "Official name"
@@ -6998,9 +6997,8 @@ msgid "This gift card is not accepted by this event organizer."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:1545 #: pretix/base/payment.py:1545
#, fuzzy
msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again."
msgstr "Questa Gift Card è stata già usata. Prova di nuovo" msgstr "Questa gift card è stata già usata. Prova di nuovo."
#: pretix/base/pdf.py:96 #: pretix/base/pdf.py:96
msgid "Ticket code (barcode content)" msgid "Ticket code (barcode content)"
@@ -7543,29 +7541,24 @@ msgstr ""
"selezionata. Vedi sotto i dettagli." "selezionata. Vedi sotto i dettagli."
#: pretix/base/services/cart.py:117 #: pretix/base/services/cart.py:117
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
#| "you selected. Please see below for details."
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. The following " "Some of the products you selected are no longer available. The following "
"products are affected and have not been added to your cart: %s" "products are affected and have not been added to your cart: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Alcuni dei prodotti scelti non sono più disponbili nella quanti " "Alcuni dei prodotti selezionati non sono più disponibili. I seguenti "
"selezionata. Vedi sotto i dettagli." "prodotti sono interessati e non sono stati aggiunti al carrello: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:121 #: pretix/base/services/cart.py:121
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
#| "you selected. Please see below for details."
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
"you selected. The following products are affected and have not been added to " "you selected. The following products are affected and have not been added to "
"your cart: %s" "your cart: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Alcuni dei prodotti scelti non sono più disponbili nella quantità " "Alcuni dei prodotti selezionati non sono più disponibili nella quantità da "
"selezionata. Vedi sotto i dettagli." "te selezionata. I seguenti prodotti sono interessati e non sono stati "
"aggiunti al carrello: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:126 #: pretix/base/services/cart.py:126
#, python-format #, python-format
@@ -7759,11 +7752,11 @@ msgid_plural ""
"You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
"product %(base)s." "product %(base)s."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Puoi scegliere un massimo di %(max)s add-on dalla categoria %(cat)s per il " "Puoi scegliere un massimo di %(max)s componente aggiuntivo dalla categoria "
"prodotto %(base)s." "%(cat)s per il prodotto %(base)s."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Puoi scegliere un massimo di %(max)s add-on dalla categoria %(cat)s per il " "Puoi scegliere un massimo di %(max)s componenti aggiuntivi dalla categoria "
"prodotto %(base)s." "%(cat)s per il prodotto %(base)s."
#: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:196 #: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:196
#, python-format #, python-format
@@ -7774,18 +7767,20 @@ msgid_plural ""
"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
"the product %(base)s." "the product %(base)s."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Devi scegliere almeno %(min)s add-on dalla categoria %(cat)s per il prodotto " "Devi scegliere almeno %(min)s componente aggiuntivo dalla categoria %(cat)s "
"%(base)s." "per il prodotto %(base)s."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Devi scegliere almeno %(min)s add-on dalla categoria %(cat)s per il prodotto " "Devi scegliere almeno %(min)s componenti aggiuntivi dalla categoria %(cat)s "
"%(base)s." "per il prodotto %(base)s."
#: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:200 #: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:200
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You can select every add-on from the category %(cat)s for the product " "You can select every add-on from the category %(cat)s for the product "
"%(base)s at most once." "%(base)s at most once."
msgstr "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" msgstr ""
"È possibile selezionare ogni add-on della categoria %(cat)s per il prodotto "
"%(base)s al massimo una volta."
#: pretix/base/services/cart.py:207 #: pretix/base/services/cart.py:207
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -7950,9 +7945,8 @@ msgid "This order position has been canceled."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:981 #: pretix/base/services/checkin.py:981
#, fuzzy
msgid "This ticket has been blocked." msgid "This ticket has been blocked."
msgstr "Il biglietto è stato usato una volta" msgstr "Questo biglietto è stato bloccato."
#: pretix/base/services/checkin.py:990 #: pretix/base/services/checkin.py:990
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -8022,9 +8016,8 @@ msgid "Export failed"
msgstr "Data di esportazione" msgstr "Data di esportazione"
#: pretix/base/services/export.py:206 #: pretix/base/services/export.py:206
#, fuzzy
msgid "Permission denied." msgid "Permission denied."
msgstr "Permessi" msgstr "Permesso negato."
#: pretix/base/services/export.py:221 #: pretix/base/services/export.py:221
msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports."
@@ -8111,8 +8104,8 @@ msgid ""
"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for "
"you." "you."
msgstr "" msgstr ""
"Hai ricevuto questa email perchè qualcuno ha effettuao un ordine per te per " "Hai ricevuto questa email perché qualcuno ha effettuato un ordine per te per "
"{event}" "{event}."
#: pretix/base/services/mail.py:282 pretix/base/services/mail.py:298 #: pretix/base/services/mail.py:282 pretix/base/services/mail.py:298
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -8377,9 +8370,8 @@ msgid "Paid products not supported without a valid currency."
msgstr "Questa gift card non supporta questa valuta." msgstr "Questa gift card non supporta questa valuta."
#: pretix/base/services/orders.py:218 #: pretix/base/services/orders.py:218
#, fuzzy
msgid "The order was not canceled." msgid "The order was not canceled."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "L'ordine non è stato cancellato."
#: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:124 #: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:124
msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgid "The new expiry date needs to be in the future."
@@ -8566,9 +8558,8 @@ msgid "Something happened in your event after the export, please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/services/shredder.py:177 #: pretix/base/services/shredder.py:177
#, fuzzy
msgid "Data shredding completed" msgid "Data shredding completed"
msgstr "Pagamento completato." msgstr "Completata la cancellazione dei dati"
#: pretix/base/services/stats.py:215 #: pretix/base/services/stats.py:215
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
@@ -9381,10 +9372,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1311 #: pretix/base/settings.py:1311
#, fuzzy
#| msgid "This is not an event series."
msgid "This shop represents an event" msgid "This shop represents an event"
msgstr "Questa non è una serie di eventi." msgstr "Questo negozio rappresenta un evento"
#: pretix/base/settings.py:1313 #: pretix/base/settings.py:1313
msgid "" msgid ""
@@ -11560,9 +11549,8 @@ msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "fornito da <a %(a_attr)s>pretix</a>" msgstr "fornito da <a %(a_attr)s>pretix</a>"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2
#, fuzzy
msgid "Your export failed." msgid "Your export failed."
msgstr "Crea un nuovo file di esportazione" msgstr "La tua esportazione è fallita."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4
msgid "Reason:" msgid "Reason:"
@@ -11801,7 +11789,7 @@ msgstr "Prossima settimana"
#: pretix/base/timeframes.py:148 #: pretix/base/timeframes.py:148
msgctxt "reporting_timeframe" msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current month" msgid "Current month"
msgstr "Mese corrente:" msgstr "Mese corrente"
#: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161 #: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161
#: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179 #: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179
@@ -12031,7 +12019,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "timeline" msgctxt "timeline"
msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive"
msgstr "Lo sconto \"{name}\" diventa inattivo." msgstr "Lo sconto \"{name}\" diventa inattivo"
#: pretix/base/timeline.py:306 #: pretix/base/timeline.py:306
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -12738,9 +12726,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62 #: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62
#: pretix/control/forms/exports.py:68 #: pretix/control/forms/exports.py:68
#, fuzzy
msgid "Please enter less than 25 recipients." msgid "Please enter less than 25 recipients."
msgstr "Data di Inizio" msgstr "Per favore, inserisci meno di 25 destinatari."
#: pretix/control/forms/filter.py:196 pretix/control/forms/filter.py:198 #: pretix/control/forms/filter.py:196 pretix/control/forms/filter.py:198
#: pretix/control/forms/filter.py:980 pretix/control/forms/filter.py:982 #: pretix/control/forms/filter.py:980 pretix/control/forms/filter.py:982
@@ -12946,9 +12933,8 @@ msgid "Payment created from"
msgstr "Pagamento creato da" msgstr "Pagamento creato da"
#: pretix/control/forms/filter.py:1030 #: pretix/control/forms/filter.py:1030
#, fuzzy
msgid "Payment created until" msgid "Payment created until"
msgstr "Pagamento completato." msgstr "Pagamento creato fino a"
#: pretix/control/forms/filter.py:1035 #: pretix/control/forms/filter.py:1035
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -13294,7 +13280,7 @@ msgstr "Testo footer aggiuntivo"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:63 #: pretix/control/forms/global_settings.py:63
msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide."
msgstr "Verrà aggiunto come testo aggiuntivo nel footer, sul sito" msgstr "Verrà aggiunto come testo aggiuntivo nel footer, sul sito."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:68 #: pretix/control/forms/global_settings.py:68
msgid "Additional footer link" msgid "Additional footer link"
@@ -14938,14 +14924,13 @@ msgid "The order's expiry date has been changed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:449 #: pretix/control/logdisplay.py:449
#, fuzzy
msgid "The order has been set to be usable before it is paid." msgid "The order has been set to be usable before it is paid."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "L'ordine è stato impostato per essere utilizzabile prima del pagamento."
#: pretix/control/logdisplay.py:450 #: pretix/control/logdisplay.py:450
#, fuzzy
msgid "The order has been set to require payment before use." msgid "The order has been set to require payment before use."
msgstr "Ordine modificato" msgstr ""
"L'ordine è stato impostato per richiedere il pagamento prima dell'utilizzo."
#: pretix/control/logdisplay.py:451 pretix/control/views/orders.py:1557 #: pretix/control/logdisplay.py:451 pretix/control/views/orders.py:1557
msgid "The order has been marked as expired." msgid "The order has been marked as expired."
@@ -14956,18 +14941,16 @@ msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:453 #: pretix/control/logdisplay.py:453
#, fuzzy
msgid "The cancellation request has been deleted." msgid "The cancellation request has been deleted."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "La richiesta di cancellazione è stata cancellata."
#: pretix/control/logdisplay.py:454 #: pretix/control/logdisplay.py:454
msgid "The order has been refunded." msgid "The order has been refunded."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:455 pretix/control/views/orders.py:1840 #: pretix/control/logdisplay.py:455 pretix/control/views/orders.py:1840
#, fuzzy
msgid "The order has been reactivated." msgid "The order has been reactivated."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "L'ordine è stato riattivato."
#: pretix/control/logdisplay.py:456 #: pretix/control/logdisplay.py:456
msgid "The order has been created." msgid "The order has been created."
@@ -15276,9 +15259,8 @@ msgid "The footer links have been changed."
msgstr "I dettagli del tuo ordine sono stati modificati." msgstr "I dettagli del tuo ordine sono stati modificati."
#: pretix/control/logdisplay.py:627 pretix/control/logdisplay.py:673 #: pretix/control/logdisplay.py:627 pretix/control/logdisplay.py:673
#, fuzzy
msgid "A scheduled export has been added." msgid "A scheduled export has been added."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "È stata aggiunta un'esportazione programmata."
#: pretix/control/logdisplay.py:628 pretix/control/logdisplay.py:674 #: pretix/control/logdisplay.py:628 pretix/control/logdisplay.py:674
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -15439,9 +15421,8 @@ msgid "The account has been disabled and anonymized."
msgstr "L'importo è stato dedotto dalla tua carta." msgstr "L'importo è stato dedotto dalla tua carta."
#: pretix/control/logdisplay.py:660 #: pretix/control/logdisplay.py:660
#, fuzzy
msgid "A new password has been requested." msgid "A new password has been requested."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "È stata richiesta una nuova password."
#: pretix/control/logdisplay.py:661 #: pretix/control/logdisplay.py:661
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -15478,14 +15459,12 @@ msgid "The event's internal comment has been updated."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:669 #: pretix/control/logdisplay.py:669
#, fuzzy
msgid "The event has been canceled." msgid "The event has been canceled."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "L'evento è stato annullato."
#: pretix/control/logdisplay.py:670 #: pretix/control/logdisplay.py:670
#, fuzzy
msgid "An event has been deleted." msgid "An event has been deleted."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "Un evento è stato annullato."
#: pretix/control/logdisplay.py:671 #: pretix/control/logdisplay.py:671
msgid "A removal process for personal data has been started." msgid "A removal process for personal data has been started."
@@ -15966,9 +15945,8 @@ msgid "The question has been changed."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:864 #: pretix/control/logdisplay.py:864
#, fuzzy
msgid "The question has been reordered." msgid "The question has been reordered."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "La domanda è stata riorganizzata."
#: pretix/control/logdisplay.py:871 #: pretix/control/logdisplay.py:871
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -16691,9 +16669,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:75
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91
#, fuzzy
msgid "Payment reference" msgid "Payment reference"
msgstr "Pagamento rimborsato." msgstr "Riferimento di pagamento"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -18627,10 +18604,8 @@ msgid "Calculation"
msgstr "Cancellazione" msgstr "Cancellazione"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Reason:"
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Motivo:" msgstr "Motivo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:137
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251
@@ -19664,9 +19639,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:111
#, fuzzy
msgid "Condition:" msgid "Condition:"
msgstr "Conferme" msgstr "Condizione:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:126
msgid "Applies to:" msgid "Applies to:"
@@ -20569,9 +20543,8 @@ msgid "Invoice was emailed to customer"
msgstr "Persona fisica" msgstr "Persona fisica"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285
#, fuzzy
msgid "Invoice was not yet emailed to customer" msgid "Invoice was not yet emailed to customer"
msgstr "Il download dei biglietti non è ancora disponibile per questo ordine." msgstr "La fattura non è stata ancora inviata al cliente via e-mail"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:295 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:295
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
@@ -21089,9 +21062,8 @@ msgid "Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:77
#, fuzzy
msgid "This operation cannot be reversed." msgid "This operation cannot be reversed."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "Questa operazione non può essere stornata."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9
msgid "" msgid ""
@@ -21790,9 +21762,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29
#, fuzzy
msgid "This action is irreversible." msgid "This action is irreversible."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "Questa azione è irreversibile."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16
@@ -21811,9 +21782,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14
#, fuzzy
msgid "No customer accounts have been created yet." msgid "No customer accounts have been created yet."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "Non è stato ancora creato alcun account cliente."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48
@@ -23335,9 +23305,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5
#, fuzzy
msgid "You can change this option in the product settings." msgid "You can change this option in the product settings."
msgstr "Non puoi modificare questo ordine" msgstr "Puoi cambiare questa opzione nelle impostazioni del prodotto."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11
msgid "You haven't created any dates for this event series yet." msgid "You haven't created any dates for this event series yet."
@@ -24507,9 +24476,8 @@ msgid "Some of the provided object ids are invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/views/discounts.py:263 #: pretix/control/views/discounts.py:263
#, fuzzy
msgid "Not all discounts have been selected." msgid "Not all discounts have been selected."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "Non sono stati selezionati tutti gli sconti."
#: pretix/control/views/event.py:359 #: pretix/control/views/event.py:359
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
@@ -24746,9 +24714,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:398 pretix/control/views/item.py:532 #: pretix/control/views/item.py:398 pretix/control/views/item.py:532
#: pretix/control/views/organizer.py:2270 #: pretix/control/views/organizer.py:2270
#: pretix/control/views/organizer.py:3328 #: pretix/control/views/organizer.py:3328
#, fuzzy
msgid "Not all objects have been selected." msgid "Not all objects have been selected."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "Non sono stati selezionati tutti gli oggetti."
#: pretix/control/views/item.py:471 #: pretix/control/views/item.py:471
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -24866,9 +24833,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/views/mailsetup.py:216 #: pretix/control/views/mailsetup.py:216
#, fuzzy
msgid "The verification code was incorrect, please try again." msgid "The verification code was incorrect, please try again."
msgstr "Questa Gift Card è stata già usata. Prova di nuovo" msgstr "Il codice di verifica non era corretto, per favore riprova."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:221 #: pretix/control/views/mailsetup.py:221
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -24930,13 +24896,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/views/oauth.py:107 #: pretix/control/views/oauth.py:107
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as " "A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as "
"it will not be shown again: {secret}" "it will not be shown again: {secret}"
msgstr "" msgstr ""
"le tue modifiche sono state salvate. Potrebbe volerci un po di tempo " "È stato generato un nuovo segreto cliente. Copiatelo e salvatelo subito, "
"affinchè le modifiche diventino attive." "perché non verrà più visualizzato: {secret}"
#: pretix/control/views/oauth.py:169 #: pretix/control/views/oauth.py:169
msgid "Access for the selected application has been revoked." msgid "Access for the selected application has been revoked."
@@ -25528,14 +25494,12 @@ msgid "Gift cards are not allowed to have negative values."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1547 #: pretix/control/views/organizer.py:1547
#, fuzzy
msgid "The transaction could not be reversed." msgid "The transaction could not be reversed."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "Questa transazione non può essere stornata."
#: pretix/control/views/organizer.py:1549 #: pretix/control/views/organizer.py:1549
#, fuzzy
msgid "The transaction has been reversed." msgid "The transaction has been reversed."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "La transazione è stata stornata."
#: pretix/control/views/organizer.py:1554 #: pretix/control/views/organizer.py:1554
msgid "Your input was invalid, please try again." msgid "Your input was invalid, please try again."
@@ -25599,13 +25563,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:2620 #: pretix/control/views/organizer.py:2620
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Your changes have been saved. Please note down the following client secret, " "Your changes have been saved. Please note down the following client secret, "
"it will never be shown again: {secret}" "it will never be shown again: {secret}"
msgstr "" msgstr ""
"le tue modifiche sono state salvate. Potrebbe volerci un po di tempo " "Le modifiche sono state salvate. Per favore, annota il seguente segreto del "
"affinchè le modifiche diventino attive." "cliente, che non verrà mai più mostrato: {secret}"
#: pretix/control/views/organizer.py:2729 #: pretix/control/views/organizer.py:2729
msgid "" msgid ""
@@ -25619,9 +25583,8 @@ msgid "The customer account has been anonymized."
msgstr "La data dell'evento è stata modificata." msgstr "La data dell'evento è stata modificata."
#: pretix/control/views/organizer.py:3262 #: pretix/control/views/organizer.py:3262
#, fuzzy
msgid "This channel can not be deleted." msgid "This channel can not be deleted."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "Questo canale non può essere cancellato."
#: pretix/control/views/organizer.py:3267 #: pretix/control/views/organizer.py:3267
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -25914,9 +25877,8 @@ msgid "This is not an event series."
msgstr "Questa non è una serie di eventi." msgstr "Questa non è una serie di eventi."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:410 #: pretix/control/views/waitinglist.py:410
#, fuzzy
msgid "The waitinglist entry has been transferred." msgid "The waitinglist entry has been transferred."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "La voce della lista d'attesa è stata trasferita."
#: pretix/helpers/daterange.py:97 #: pretix/helpers/daterange.py:97
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -26733,8 +26695,8 @@ msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
"following bank account, using a personal reference code:" "following bank account, using a personal reference code:"
msgstr "" msgstr ""
"Dopo aver completato l'ordine, dovrai effettuare il pagamento alla seguente " "Dopo aver completato l'acquisto, ti chiederemo di trasferire il denaro sul "
"banca, usando un codice di riferimento:" "seguente conto bancario, utilizzando un codice di riferimento personale:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11
@@ -26762,16 +26724,12 @@ msgstr "Ti daremo il codice di riferimento dopo aver completato l'ordine."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to "
#| "the following bank account, using a personal reference code:"
msgid "" msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our " "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our "
"bank account, using a personal reference code." "bank account, using a personal reference code."
msgstr "" msgstr ""
"Dopo aver completato l'ordine, dovrai effettuare il pagamento alla seguente " "Dopo aver completato l'acquisto, ti chiederemo di trasferire il denaro sul "
"banca, usando un codice di riferimento:" "nostro conto bancario, utilizzando un codice di riferimento personale."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43
#, python-format #, python-format
@@ -27205,9 +27163,8 @@ msgid "You need to select the column containing the payment reference."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:570 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:570
#, fuzzy
msgid "No currency has been selected." msgid "No currency has been selected."
msgstr "Ordine modificato" msgstr "Non è stata selezionata alcuna valuta."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:718 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:718
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -27713,10 +27670,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:476 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1010 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:476 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1010
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Something went wrong when requesting the payment status. Please try again." "Something went wrong when requesting the payment status. Please try again."
msgstr "Questa Gift Card è stata già usata. Prova di nuovo" msgstr ""
"Qualcosa è andato storto durante la richiesta dello stato del pagamento. Si "
"prega di riprovare."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:485 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1019 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:485 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1019
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -27760,16 +27718,14 @@ msgid "Payment pending."
msgstr "Pagamento in attesa." msgstr "Pagamento in attesa."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63 #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63
#, fuzzy
msgctxt "paypal" msgctxt "paypal"
msgid "Order approved." msgid "Order approved."
msgstr "Ordine approvato" msgstr "Ordine approvato."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64
#, fuzzy
msgctxt "paypal" msgctxt "paypal"
msgid "Order completed." msgid "Order completed."
msgstr "Commento all'ordine" msgstr "Ordine completato."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65 #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -28235,10 +28191,9 @@ msgid "Restrict to recipients without check-in on any list"
msgstr "Lista degli ordini" msgstr "Lista degli ordini"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187
#, fuzzy
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to orders created at or after" msgid "Restrict to orders created at or after"
msgstr "Includi solamente gli ordini creati in o dopo questa data." msgstr "Includi solamente gli ordini creati in o dopo questa data"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:192 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:192
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
@@ -28471,14 +28426,12 @@ msgid "An email rule was updated"
msgstr "Ordine modificato" msgstr "Ordine modificato"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:135 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:135
#, fuzzy
msgid "A scheduled email was sent to the order" msgid "A scheduled email was sent to the order"
msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento." msgstr "È stata inviata un'e-mail programmata all'ordine"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:136 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:136
#, fuzzy
msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder"
msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento." msgstr "È stata inviata un'e-mail programmata al possessore del biglietto"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:137 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:137
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -30020,9 +29973,8 @@ msgid "What is the result of {num1} + {num2}?"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:236 #: pretix/presale/forms/customer.py:236
#, fuzzy
msgid "Please enter the correct result." msgid "Please enter the correct result."
msgstr "Data di Inizio" msgstr "Per favore inserisci il risultato corretto."
#: pretix/presale/forms/customer.py:328 #: pretix/presale/forms/customer.py:328
msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again."
@@ -30451,9 +30403,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30
#, fuzzy
msgid "You already selected the following payment methods:" msgid "You already selected the following payment methods:"
msgstr "Conferma i dettagli di pagamento." msgstr "Hai già selezionato i seguenti metodi di pagamento:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:26
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -30471,9 +30422,8 @@ msgid "Please select a payment method below."
msgstr "Scegli un metodo di pagamento." msgstr "Scegli un metodo di pagamento."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:52
#, fuzzy
msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:" msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:"
msgstr "Scegli come intendi pagare." msgstr "Per favore, indica come intendi pagare la quota rimanente:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:90 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:90
msgid "This sales channel does not provide support for test mode." msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
@@ -30775,10 +30725,8 @@ msgstr "Inserisci il codice del voucher per comprare il biglietto."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Quota availabilities"
msgid "Not available yet." msgid "Not available yet."
msgstr "Disponibilità totale" msgstr "Non ancora disponibile."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:18
msgid "Not available any more." msgid "Not available any more."
@@ -30843,9 +30791,8 @@ msgid "Membership:"
msgstr "Membri" msgstr "Membri"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127
#, fuzzy
msgid "This ticket is blocked." msgid "This ticket is blocked."
msgstr "Il biglietto è stato usato una volta" msgstr "Questo biglietto è bloccato."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134
msgctxt "ticket_checkins" msgctxt "ticket_checkins"
@@ -30856,8 +30803,8 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "This ticket has been used once." msgid "This ticket has been used once."
msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times." msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times."
msgstr[0] "Il biglietto è stato usato una volta" msgstr[0] "Questo biglietto è stato usato una volta."
msgstr[1] "Il biglietto è stato usato %(count)s volte." msgstr[1] "Questo biglietto è stato usato %(count)s volte."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -31455,9 +31402,8 @@ msgid "It is only accessible to authenticated team members."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:11
#, fuzzy
msgid "Please try again later." msgid "Please try again later."
msgstr "Data di Inizio" msgstr "Per favore, riprova più tardi."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29
@@ -31643,9 +31589,8 @@ msgstr "Cambia ordine"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27
#, fuzzy
msgid "You can request to cancel this order." msgid "You can request to cancel this order."
msgstr "Non puoi modificare questo ordine" msgstr "Puoi richiedere di annullare questo ordine."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:384 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:384
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30
@@ -31995,9 +31940,9 @@ msgid "from %(minprice)s"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:429 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:429
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "You need to select at least %(number)s products." msgid "You need to select at least %(number)s products."
msgstr "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" msgstr "Devi selezionare almeno %(number)s prodotti."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5
msgid "Add me to the waiting list" msgid "Add me to the waiting list"
@@ -32638,9 +32583,8 @@ msgid "This feature is only available in test mode."
msgstr "Questa funzione è disponibile solo in modalità test." msgstr "Questa funzione è disponibile solo in modalità test."
#: pretix/presale/views/event.py:985 #: pretix/presale/views/event.py:985
#, fuzzy
msgid "Time machine disabled!" msgid "Time machine disabled!"
msgstr "Questo account non è attivo." msgstr "Macchina del tempo disattivata!"
#: pretix/presale/views/order.py:366 pretix/presale/views/order.py:431 #: pretix/presale/views/order.py:366 pretix/presale/views/order.py:431
#: pretix/presale/views/order.py:498 #: pretix/presale/views/order.py:498
@@ -32739,9 +32683,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:1662 pretix/presale/views/order.py:1693 #: pretix/presale/views/order.py:1662 pretix/presale/views/order.py:1693
#, fuzzy
msgid "You cannot change this order." msgid "You cannot change this order."
msgstr "Non puoi modificare questo ordine" msgstr "Non puoi modificare questo ordine."
#: pretix/presale/views/user.py:61 #: pretix/presale/views/user.py:61
msgid "We had difficulties processing your input." msgid "We had difficulties processing your input."