Translations: Update Italian

Currently translated at 25.6% (1501 of 5853 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
Luca Martinelli [Sannita]
2025-03-14 17:03:57 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 6dae8ef6b7
commit 8ea03b54a3

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 16:07+0000\n"
"Last-Translator: \"Luca Martinelli [Sannita]\" <sannita@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:210 pretix/control/forms/item.py:1269
msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
msgstr "Un pacchetto non può avere al altro pacchetto al suo interno"
msgstr "L'articolo in bundle non deve avere bundle al suo interno."
#: pretix/api/serializers/item.py:298
msgid ""
@@ -376,7 +376,8 @@ msgid ""
"A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
"organizer account."
msgstr ""
"Una gift card con lo stesso codice esiste già nel tuo account organizzatore"
"Una carta regalo con lo stesso segreto esiste già nel vostro conto o in "
"quello di un organizzatore affiliato."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:329
#: pretix/control/views/organizer.py:771
@@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "Indirizzo"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:533
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:841
msgid "ZIP code"
msgstr "C.A.P."
msgstr "CAP"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217
#: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343
@@ -3763,10 +3764,10 @@ msgstr ""
"sola."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:519
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat."
msgstr ""
"è necessario sceglliere il prodotto \"[prod}\" per questo posto a sedere."
"È necessario scegliere il prodotto \"{prod}\" per questo posto a sedere."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:318 pretix/base/models/vouchers.py:285
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129
@@ -4809,8 +4810,8 @@ msgid ""
"you do not have variations, this price will be used."
msgstr ""
"Se questo prodotto a variazioni multiple, si possono settare prezzi diversi "
"per per ogni variazione. Se una variazione non ha un prezzo speciale o se "
"non ci sono variazioni, il prezzo verra usato."
"per ogni variazione. Se una variazione non ha un prezzo speciale o se non ci "
"sono variazioni, il prezzo verra usato."
#: pretix/base/models/items.py:506
msgid ""
@@ -5436,9 +5437,8 @@ msgid "An answer to this question is required to proceed."
msgstr "Per procedere è necessario rispondere a questa domanda."
#: pretix/base/models/items.py:1823
#, fuzzy
msgid "Invalid input type."
msgstr "oggetto non valido"
msgstr "Tipo di input non valido."
#: pretix/base/models/items.py:1857
msgid "The number is to low."
@@ -6257,9 +6257,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/models/tax.py:314
#, fuzzy
msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}"
msgstr "L'accesso non è riuscito. Messaggio di errore: \"{error}\"."
msgstr "Il tuo set di regole non è valido. Messaggio di errore: {}"
#: pretix/base/models/tax.py:325
msgid "Official name"
@@ -6998,9 +6997,8 @@ msgid "This gift card is not accepted by this event organizer."
msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:1545
#, fuzzy
msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again."
msgstr "Questa Gift Card è stata già usata. Prova di nuovo"
msgstr "Questa gift card è stata già usata. Prova di nuovo."
#: pretix/base/pdf.py:96
msgid "Ticket code (barcode content)"
@@ -7543,29 +7541,24 @@ msgstr ""
"selezionata. Vedi sotto i dettagli."
#: pretix/base/services/cart.py:117
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
#| "you selected. Please see below for details."
#, python-format
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. The following "
"products are affected and have not been added to your cart: %s"
msgstr ""
"Alcuni dei prodotti scelti non sono più disponbili nella quanti "
"selezionata. Vedi sotto i dettagli."
"Alcuni dei prodotti selezionati non sono più disponibili. I seguenti "
"prodotti sono interessati e non sono stati aggiunti al carrello: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:121
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
#| "you selected. Please see below for details."
#, python-format
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
"you selected. The following products are affected and have not been added to "
"your cart: %s"
msgstr ""
"Alcuni dei prodotti scelti non sono più disponbili nella quantità "
"selezionata. Vedi sotto i dettagli."
"Alcuni dei prodotti selezionati non sono più disponibili nella quantità da "
"te selezionata. I seguenti prodotti sono interessati e non sono stati "
"aggiunti al carrello: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:126
#, python-format
@@ -7759,11 +7752,11 @@ msgid_plural ""
"You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
"product %(base)s."
msgstr[0] ""
"Puoi scegliere un massimo di %(max)s add-on dalla categoria %(cat)s per il "
"prodotto %(base)s."
"Puoi scegliere un massimo di %(max)s componente aggiuntivo dalla categoria "
"%(cat)s per il prodotto %(base)s."
msgstr[1] ""
"Puoi scegliere un massimo di %(max)s add-on dalla categoria %(cat)s per il "
"prodotto %(base)s."
"Puoi scegliere un massimo di %(max)s componenti aggiuntivi dalla categoria "
"%(cat)s per il prodotto %(base)s."
#: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:196
#, python-format
@@ -7774,18 +7767,20 @@ msgid_plural ""
"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
"the product %(base)s."
msgstr[0] ""
"Devi scegliere almeno %(min)s add-on dalla categoria %(cat)s per il prodotto "
"%(base)s."
"Devi scegliere almeno %(min)s componente aggiuntivo dalla categoria %(cat)s "
"per il prodotto %(base)s."
msgstr[1] ""
"Devi scegliere almeno %(min)s add-on dalla categoria %(cat)s per il prodotto "
"%(base)s."
"Devi scegliere almeno %(min)s componenti aggiuntivi dalla categoria %(cat)s "
"per il prodotto %(base)s."
#: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:200
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"You can select every add-on from the category %(cat)s for the product "
"%(base)s at most once."
msgstr "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s"
msgstr ""
"È possibile selezionare ogni add-on della categoria %(cat)s per il prodotto "
"%(base)s al massimo una volta."
#: pretix/base/services/cart.py:207
#, fuzzy
@@ -7950,9 +7945,8 @@ msgid "This order position has been canceled."
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:981
#, fuzzy
msgid "This ticket has been blocked."
msgstr "Il biglietto è stato usato una volta"
msgstr "Questo biglietto è stato bloccato."
#: pretix/base/services/checkin.py:990
#, fuzzy
@@ -8022,9 +8016,8 @@ msgid "Export failed"
msgstr "Data di esportazione"
#: pretix/base/services/export.py:206
#, fuzzy
msgid "Permission denied."
msgstr "Permessi"
msgstr "Permesso negato."
#: pretix/base/services/export.py:221
msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports."
@@ -8111,8 +8104,8 @@ msgid ""
"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for "
"you."
msgstr ""
"Hai ricevuto questa email perchè qualcuno ha effettuao un ordine per te per "
"{event}"
"Hai ricevuto questa email perché qualcuno ha effettuato un ordine per te per "
"{event}."
#: pretix/base/services/mail.py:282 pretix/base/services/mail.py:298
#, python-brace-format
@@ -8377,9 +8370,8 @@ msgid "Paid products not supported without a valid currency."
msgstr "Questa gift card non supporta questa valuta."
#: pretix/base/services/orders.py:218
#, fuzzy
msgid "The order was not canceled."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "L'ordine non è stato cancellato."
#: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:124
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
@@ -8566,9 +8558,8 @@ msgid "Something happened in your event after the export, please try again."
msgstr ""
#: pretix/base/services/shredder.py:177
#, fuzzy
msgid "Data shredding completed"
msgstr "Pagamento completato."
msgstr "Completata la cancellazione dei dati"
#: pretix/base/services/stats.py:215
msgid "Uncategorized"
@@ -9381,10 +9372,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1311
#, fuzzy
#| msgid "This is not an event series."
msgid "This shop represents an event"
msgstr "Questa non è una serie di eventi."
msgstr "Questo negozio rappresenta un evento"
#: pretix/base/settings.py:1313
msgid ""
@@ -11560,9 +11549,8 @@ msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "fornito da <a %(a_attr)s>pretix</a>"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2
#, fuzzy
msgid "Your export failed."
msgstr "Crea un nuovo file di esportazione"
msgstr "La tua esportazione è fallita."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4
msgid "Reason:"
@@ -11801,7 +11789,7 @@ msgstr "Prossima settimana"
#: pretix/base/timeframes.py:148
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current month"
msgstr "Mese corrente:"
msgstr "Mese corrente"
#: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161
#: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179
@@ -12031,7 +12019,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive"
msgstr "Lo sconto \"{name}\" diventa inattivo."
msgstr "Lo sconto \"{name}\" diventa inattivo"
#: pretix/base/timeline.py:306
#, python-brace-format
@@ -12738,9 +12726,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62
#: pretix/control/forms/exports.py:68
#, fuzzy
msgid "Please enter less than 25 recipients."
msgstr "Data di Inizio"
msgstr "Per favore, inserisci meno di 25 destinatari."
#: pretix/control/forms/filter.py:196 pretix/control/forms/filter.py:198
#: pretix/control/forms/filter.py:980 pretix/control/forms/filter.py:982
@@ -12946,9 +12933,8 @@ msgid "Payment created from"
msgstr "Pagamento creato da"
#: pretix/control/forms/filter.py:1030
#, fuzzy
msgid "Payment created until"
msgstr "Pagamento completato."
msgstr "Pagamento creato fino a"
#: pretix/control/forms/filter.py:1035
#, fuzzy
@@ -13294,7 +13280,7 @@ msgstr "Testo footer aggiuntivo"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:63
msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide."
msgstr "Verrà aggiunto come testo aggiuntivo nel footer, sul sito"
msgstr "Verrà aggiunto come testo aggiuntivo nel footer, sul sito."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:68
msgid "Additional footer link"
@@ -14938,14 +14924,13 @@ msgid "The order's expiry date has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:449
#, fuzzy
msgid "The order has been set to be usable before it is paid."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "L'ordine è stato impostato per essere utilizzabile prima del pagamento."
#: pretix/control/logdisplay.py:450
#, fuzzy
msgid "The order has been set to require payment before use."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr ""
"L'ordine è stato impostato per richiedere il pagamento prima dell'utilizzo."
#: pretix/control/logdisplay.py:451 pretix/control/views/orders.py:1557
msgid "The order has been marked as expired."
@@ -14956,18 +14941,16 @@ msgid "The order has been marked as paid."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:453
#, fuzzy
msgid "The cancellation request has been deleted."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "La richiesta di cancellazione è stata cancellata."
#: pretix/control/logdisplay.py:454
msgid "The order has been refunded."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:455 pretix/control/views/orders.py:1840
#, fuzzy
msgid "The order has been reactivated."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "L'ordine è stato riattivato."
#: pretix/control/logdisplay.py:456
msgid "The order has been created."
@@ -15276,9 +15259,8 @@ msgid "The footer links have been changed."
msgstr "I dettagli del tuo ordine sono stati modificati."
#: pretix/control/logdisplay.py:627 pretix/control/logdisplay.py:673
#, fuzzy
msgid "A scheduled export has been added."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "È stata aggiunta un'esportazione programmata."
#: pretix/control/logdisplay.py:628 pretix/control/logdisplay.py:674
#, fuzzy
@@ -15439,9 +15421,8 @@ msgid "The account has been disabled and anonymized."
msgstr "L'importo è stato dedotto dalla tua carta."
#: pretix/control/logdisplay.py:660
#, fuzzy
msgid "A new password has been requested."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "È stata richiesta una nuova password."
#: pretix/control/logdisplay.py:661
#, fuzzy
@@ -15478,14 +15459,12 @@ msgid "The event's internal comment has been updated."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:669
#, fuzzy
msgid "The event has been canceled."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "L'evento è stato annullato."
#: pretix/control/logdisplay.py:670
#, fuzzy
msgid "An event has been deleted."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "Un evento è stato annullato."
#: pretix/control/logdisplay.py:671
msgid "A removal process for personal data has been started."
@@ -15966,9 +15945,8 @@ msgid "The question has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:864
#, fuzzy
msgid "The question has been reordered."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "La domanda è stata riorganizzata."
#: pretix/control/logdisplay.py:871
#, fuzzy
@@ -16691,9 +16669,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:75
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91
#, fuzzy
msgid "Payment reference"
msgstr "Pagamento rimborsato."
msgstr "Riferimento di pagamento"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78
#, fuzzy
@@ -18627,10 +18604,8 @@ msgid "Calculation"
msgstr "Cancellazione"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Reason:"
msgid "Reason"
msgstr "Motivo:"
msgstr "Motivo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:137
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251
@@ -19664,9 +19639,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:111
#, fuzzy
msgid "Condition:"
msgstr "Conferme"
msgstr "Condizione:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:126
msgid "Applies to:"
@@ -20569,9 +20543,8 @@ msgid "Invoice was emailed to customer"
msgstr "Persona fisica"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285
#, fuzzy
msgid "Invoice was not yet emailed to customer"
msgstr "Il download dei biglietti non è ancora disponibile per questo ordine."
msgstr "La fattura non è stata ancora inviata al cliente via e-mail"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:295
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
@@ -21089,9 +21062,8 @@ msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:77
#, fuzzy
msgid "This operation cannot be reversed."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "Questa operazione non può essere stornata."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9
msgid ""
@@ -21790,9 +21762,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29
#, fuzzy
msgid "This action is irreversible."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "Questa azione è irreversibile."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16
@@ -21811,9 +21782,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14
#, fuzzy
msgid "No customer accounts have been created yet."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "Non è stato ancora creato alcun account cliente."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48
@@ -23335,9 +23305,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5
#, fuzzy
msgid "You can change this option in the product settings."
msgstr "Non puoi modificare questo ordine"
msgstr "Puoi cambiare questa opzione nelle impostazioni del prodotto."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11
msgid "You haven't created any dates for this event series yet."
@@ -24507,9 +24476,8 @@ msgid "Some of the provided object ids are invalid."
msgstr ""
#: pretix/control/views/discounts.py:263
#, fuzzy
msgid "Not all discounts have been selected."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "Non sono stati selezionati tutti gli sconti."
#: pretix/control/views/event.py:359
msgid "Integrations"
@@ -24746,9 +24714,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:398 pretix/control/views/item.py:532
#: pretix/control/views/organizer.py:2270
#: pretix/control/views/organizer.py:3328
#, fuzzy
msgid "Not all objects have been selected."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "Non sono stati selezionati tutti gli oggetti."
#: pretix/control/views/item.py:471
#, fuzzy
@@ -24866,9 +24833,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/control/views/mailsetup.py:216
#, fuzzy
msgid "The verification code was incorrect, please try again."
msgstr "Questa Gift Card è stata già usata. Prova di nuovo"
msgstr "Il codice di verifica non era corretto, per favore riprova."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:221
#, fuzzy
@@ -24930,13 +24896,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/control/views/oauth.py:107
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as "
"it will not be shown again: {secret}"
msgstr ""
"le tue modifiche sono state salvate. Potrebbe volerci un po di tempo "
"affinchè le modifiche diventino attive."
"È stato generato un nuovo segreto cliente. Copiatelo e salvatelo subito, "
"perché non verrà più visualizzato: {secret}"
#: pretix/control/views/oauth.py:169
msgid "Access for the selected application has been revoked."
@@ -25528,14 +25494,12 @@ msgid "Gift cards are not allowed to have negative values."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1547
#, fuzzy
msgid "The transaction could not be reversed."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "Questa transazione non può essere stornata."
#: pretix/control/views/organizer.py:1549
#, fuzzy
msgid "The transaction has been reversed."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "La transazione è stata stornata."
#: pretix/control/views/organizer.py:1554
msgid "Your input was invalid, please try again."
@@ -25599,13 +25563,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:2620
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Your changes have been saved. Please note down the following client secret, "
"it will never be shown again: {secret}"
msgstr ""
"le tue modifiche sono state salvate. Potrebbe volerci un po di tempo "
"affinchè le modifiche diventino attive."
"Le modifiche sono state salvate. Per favore, annota il seguente segreto del "
"cliente, che non verrà mai più mostrato: {secret}"
#: pretix/control/views/organizer.py:2729
msgid ""
@@ -25619,9 +25583,8 @@ msgid "The customer account has been anonymized."
msgstr "La data dell'evento è stata modificata."
#: pretix/control/views/organizer.py:3262
#, fuzzy
msgid "This channel can not be deleted."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "Questo canale non può essere cancellato."
#: pretix/control/views/organizer.py:3267
#, fuzzy
@@ -25914,9 +25877,8 @@ msgid "This is not an event series."
msgstr "Questa non è una serie di eventi."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:410
#, fuzzy
msgid "The waitinglist entry has been transferred."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "La voce della lista d'attesa è stata trasferita."
#: pretix/helpers/daterange.py:97
#, python-brace-format
@@ -26733,8 +26695,8 @@ msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
"following bank account, using a personal reference code:"
msgstr ""
"Dopo aver completato l'ordine, dovrai effettuare il pagamento alla seguente "
"banca, usando un codice di riferimento:"
"Dopo aver completato l'acquisto, ti chiederemo di trasferire il denaro sul "
"seguente conto bancario, utilizzando un codice di riferimento personale:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11
@@ -26762,16 +26724,12 @@ msgstr "Ti daremo il codice di riferimento dopo aver completato l'ordine."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to "
#| "the following bank account, using a personal reference code:"
msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our "
"bank account, using a personal reference code."
msgstr ""
"Dopo aver completato l'ordine, dovrai effettuare il pagamento alla seguente "
"banca, usando un codice di riferimento:"
"Dopo aver completato l'acquisto, ti chiederemo di trasferire il denaro sul "
"nostro conto bancario, utilizzando un codice di riferimento personale."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43
#, python-format
@@ -27205,9 +27163,8 @@ msgid "You need to select the column containing the payment reference."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:570
#, fuzzy
msgid "No currency has been selected."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "Non è stata selezionata alcuna valuta."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:718
#, python-brace-format
@@ -27713,10 +27670,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:476 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1010
#, fuzzy
msgid ""
"Something went wrong when requesting the payment status. Please try again."
msgstr "Questa Gift Card è stata già usata. Prova di nuovo"
msgstr ""
"Qualcosa è andato storto durante la richiesta dello stato del pagamento. Si "
"prega di riprovare."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:485 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1019
#, fuzzy
@@ -27760,16 +27718,14 @@ msgid "Payment pending."
msgstr "Pagamento in attesa."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63
#, fuzzy
msgctxt "paypal"
msgid "Order approved."
msgstr "Ordine approvato"
msgstr "Ordine approvato."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64
#, fuzzy
msgctxt "paypal"
msgid "Order completed."
msgstr "Commento all'ordine"
msgstr "Ordine completato."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65
#, fuzzy
@@ -28235,10 +28191,9 @@ msgid "Restrict to recipients without check-in on any list"
msgstr "Lista degli ordini"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187
#, fuzzy
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to orders created at or after"
msgstr "Includi solamente gli ordini creati in o dopo questa data."
msgstr "Includi solamente gli ordini creati in o dopo questa data"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:192
msgctxt "sendmail_form"
@@ -28471,14 +28426,12 @@ msgid "An email rule was updated"
msgstr "Ordine modificato"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:135
#, fuzzy
msgid "A scheduled email was sent to the order"
msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento."
msgstr "È stata inviata un'e-mail programmata all'ordine"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:136
#, fuzzy
msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder"
msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento."
msgstr "È stata inviata un'e-mail programmata al possessore del biglietto"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:137
#, fuzzy
@@ -30020,9 +29973,8 @@ msgid "What is the result of {num1} + {num2}?"
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:236
#, fuzzy
msgid "Please enter the correct result."
msgstr "Data di Inizio"
msgstr "Per favore inserisci il risultato corretto."
#: pretix/presale/forms/customer.py:328
msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again."
@@ -30451,9 +30403,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30
#, fuzzy
msgid "You already selected the following payment methods:"
msgstr "Conferma i dettagli di pagamento."
msgstr "Hai già selezionato i seguenti metodi di pagamento:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:26
#, fuzzy
@@ -30471,9 +30422,8 @@ msgid "Please select a payment method below."
msgstr "Scegli un metodo di pagamento."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:52
#, fuzzy
msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:"
msgstr "Scegli come intendi pagare."
msgstr "Per favore, indica come intendi pagare la quota rimanente:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:90
msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
@@ -30775,10 +30725,8 @@ msgstr "Inserisci il codice del voucher per comprare il biglietto."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Quota availabilities"
msgid "Not available yet."
msgstr "Disponibilità totale"
msgstr "Non ancora disponibile."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:18
msgid "Not available any more."
@@ -30843,9 +30791,8 @@ msgid "Membership:"
msgstr "Membri"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127
#, fuzzy
msgid "This ticket is blocked."
msgstr "Il biglietto è stato usato una volta"
msgstr "Questo biglietto è bloccato."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134
msgctxt "ticket_checkins"
@@ -30856,8 +30803,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "This ticket has been used once."
msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times."
msgstr[0] "Il biglietto è stato usato una volta"
msgstr[1] "Il biglietto è stato usato %(count)s volte."
msgstr[0] "Questo biglietto è stato usato una volta."
msgstr[1] "Questo biglietto è stato usato %(count)s volte."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170
#, fuzzy
@@ -31455,9 +31402,8 @@ msgid "It is only accessible to authenticated team members."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:11
#, fuzzy
msgid "Please try again later."
msgstr "Data di Inizio"
msgstr "Per favore, riprova più tardi."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29
@@ -31643,9 +31589,8 @@ msgstr "Cambia ordine"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27
#, fuzzy
msgid "You can request to cancel this order."
msgstr "Non puoi modificare questo ordine"
msgstr "Puoi richiedere di annullare questo ordine."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:384
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30
@@ -31995,9 +31940,9 @@ msgid "from %(minprice)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:429
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "You need to select at least %(number)s products."
msgstr "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s"
msgstr "Devi selezionare almeno %(number)s prodotti."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5
msgid "Add me to the waiting list"
@@ -32638,9 +32583,8 @@ msgid "This feature is only available in test mode."
msgstr "Questa funzione è disponibile solo in modalità test."
#: pretix/presale/views/event.py:985
#, fuzzy
msgid "Time machine disabled!"
msgstr "Questo account non è attivo."
msgstr "Macchina del tempo disattivata!"
#: pretix/presale/views/order.py:366 pretix/presale/views/order.py:431
#: pretix/presale/views/order.py:498
@@ -32739,9 +32683,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:1662 pretix/presale/views/order.py:1693
#, fuzzy
msgid "You cannot change this order."
msgstr "Non puoi modificare questo ordine"
msgstr "Non puoi modificare questo ordine."
#: pretix/presale/views/user.py:61
msgid "We had difficulties processing your input."