Translated on translate.pretix.eu (Arabic)

Currently translated at 75.9% (3226 of 4245 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/

powered by weblate
This commit is contained in:
Mohamed Tawfiq
2021-05-10 02:54:55 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 44bedd77bd
commit 8bfed06ac8

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-06 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/"
">\n"
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "الاسم الداخلي"
#: pretix/base/models/items.py:90 pretix/base/models/items.py:363
msgid ""
"If you set this, this will be used instead of the public name in the backend."
msgstr "إذا قمت بتعيين هذا ، فسيتم استخدامه بدلاً من الاسم العام في الخلفية."
msgstr "إذا قمت بتعيين هذا ، فسيتم استخدامه بدلا من الاسم العام في الخلفية."
#: pretix/base/models/items.py:94
msgid "Category description"
@@ -2728,6 +2728,7 @@ msgid "Products in this category are add-on products"
msgstr "المنتجات في هذه الفئة هي منتجات إضافية"
#: pretix/base/models/items.py:102
#, fuzzy
msgid ""
"If selected, the products belonging to this category are not for sale on "
"their own. They can only be bought in combination with a product that has "
@@ -2752,7 +2753,7 @@ msgstr "فئات المنتج"
#: pretix/base/models/items.py:115
#, python-brace-format
msgid "{category} (Add-On products)"
msgstr "{category} (المنتجات الإضافية على)"
msgstr "{category} (المنتجات الإضافية)"
#: pretix/base/models/items.py:166 pretix/base/models/items.py:222
msgid "Disable product for this date"
@@ -2770,7 +2771,7 @@ msgstr "متاح من"
#: pretix/base/models/items.py:170 pretix/base/models/items.py:226
#: pretix/base/models/items.py:429
msgid "This product will not be sold before the given date."
msgstr "لن يتم بيع هذا المنتج قبل تاريخ معين."
msgstr "لن يتم بيع هذا المنتج قبل التاريخ المعين."
#: pretix/base/models/items.py:173 pretix/base/models/items.py:229
#: pretix/base/models/items.py:432 pretix/base/payment.py:271
@@ -2779,12 +2780,12 @@ msgstr "لن يتم بيع هذا المنتج قبل تاريخ معين."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:173
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:149
msgid "Available until"
msgstr "متاحة حتى"
msgstr "متاح حتى"
#: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:231
#: pretix/base/models/items.py:434
msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr "لن يتم بيع هذا المنتج بعد تاريخ معين."
msgstr "لن يتم بيع هذا المنتج بعد التاريخ المحدد."
#: pretix/base/models/items.py:354 pretix/base/models/items.py:957
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38
@@ -2805,7 +2806,7 @@ msgstr "اسم العنصر"
#: pretix/base/models/items.py:372
msgid "This is shown below the product name in lists."
msgstr "يظهر هذا أسفل اسم المنتج في القوائم."
msgstr "سيظهر هذا في القوائم أسفل اسم المنتج."
#: pretix/base/models/items.py:376 pretix/base/models/items.py:782
msgid "Default price"
@@ -2817,13 +2818,13 @@ msgid ""
"each of the variations. If a variation does not have a special price or if "
"you do not have variations, this price will be used."
msgstr ""
"إذا كان هذا المنتج لديها اختلافات متعددة، يمكنك تعيين أسعار مختلفة لكل من "
"الاختلافات. إذا لم يكن الاختلاف على سعر خاص أو إذا لم يكن لديك الاختلافات، "
"وسيتم استخدام هذا السعر."
"إذا كان هذا المنتج لديه متغيرات متعددة، يمكنك تعيين أسعار مختلفة لكل من "
"المتغيرات. إذا لم يكن المتغير لديه سعر خاص أو إذا لم يكن لديك متغيرات، فسيتم "
"استخدام هذا السعر."
#: pretix/base/models/items.py:384
msgid "Free price input"
msgstr "مدخلات مجانا سعر"
msgstr "إدخال سعر مجاني"
#: pretix/base/models/items.py:385
msgid ""
@@ -2833,10 +2834,11 @@ msgid ""
"event. This is currently not supported for products that are bought as an "
"add-on to other products."
msgstr ""
"إذا كان هذا الخيار غير نشط، يمكن للمستخدمين اختيار سعر أنفسهم. سعر تكوين "
"أعلاه ثم يتم تفسير كحد أدنى سعر للمستخدم للدخول. هل يمكن استخدام هذا على "
"سبيل المثال لجمع التبرعات إضافية لهذا الحدث الخاص بك. هذا غير معتمد حاليا "
"بالنسبة للمنتجات التي يتم شراؤها كميزة إضافية إلى غيرها من المنتجات."
"إذا كان هذا الخيار نشطا، يمكن للمستخدمين الخاصين بك اختيار السعر بأنفسهم. ثم "
"ييتم تفسير السعر الذي تم إعداده أعلاه على أنه الحد الأدنى للسعر الذي يتعين "
"على المستخدم إدخاله. يمكنك استخدام ذلك على سبيل المثال لجمع تبرعات إضافية "
"لهذه الفعالية الخاصة بك. هذا غير مدعوم حاليا للمنتجات التي تم شراؤها كإضافة "
"لمنتجات أخرى."
#: pretix/base/models/items.py:392
msgid "Sales tax"
@@ -2844,34 +2846,32 @@ msgstr "ضريبة المبيعات"
#: pretix/base/models/items.py:397
msgid "Is an admission ticket"
msgstr "هو تذكرة الدخول"
msgstr "هي تذكرة دخول"
#: pretix/base/models/items.py:399
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
msgstr "سواء شراء هذا المنتج أو لا يسمح للشخص أن يدخل هذا الحدث الخاص بك"
msgstr "سواء كان شراء هذا المنتج أم لا، يسمح لأي شخص بدخول الفعالية الخاصة بك"
#: pretix/base/models/items.py:405
msgid "Generate tickets"
msgstr "توليد التذاكر"
msgstr "إنتاج التذاكر"
#: pretix/base/models/items.py:409
msgid "Show a waiting list for this ticket"
msgstr "عرض قائمة الانتظار لهذه التذكرة"
#: pretix/base/models/items.py:410
#, fuzzy
#| msgid "This will only work of waiting lists are enabled for this event."
msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event."
msgstr "يتم تمكين هذا العمل لن يؤدي إلا من قوائم الانتظار لهذا الحدث."
msgstr "لن يعمل هذا إلا إذا تم تمكين قوائم الانتظار لهذه الفعالية."
#: pretix/base/models/items.py:414 pretix/base/settings.py:963
#: pretix/control/forms/event.py:1280
msgid "Show number of tickets left"
msgstr "مشاهدة عدد التذاكر يقم"
msgstr "إظهار عدد التذاكر المتبقية"
#: pretix/base/models/items.py:415
msgid "Publicly show how many tickets are still available."
msgstr "تظهر علنا ​​كم تذاكر لا تزال متاحة."
msgstr "أظهر علنا عدد التذاكر التي لا تزال متاحة."
#: pretix/base/models/items.py:422
msgid "Product picture"
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "صورة المنتج"
#: pretix/base/models/items.py:440
msgid "Only show after sellout of"
msgstr "تظهر فقط بعد خيانة من"
msgstr "تظهر فقط بعد بيع"
#: pretix/base/models/items.py:441
msgid ""
@@ -2889,23 +2889,23 @@ msgid ""
"out. There might be a short period in which both products are visible while "
"all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold."
msgstr ""
"إذا قمت بتحديد حصص هنا، وسيتم عرض هذا المنتج فقط عند هذه الحصة غير متوفرة. "
"إذا جنبا إلى جنب مع خيار لاخفاء المنتجات التي تباع بها، وهذا يسمح لك لمبادلة "
"خارج المنتجات لأكثر تكلفة منها مرة واحدة تباع خارج. قد تكون هناك فترة قصيرة "
"في كل من المنتجات التي هي واضحة في حين يتم حجز جميع تذاكر في الحصص المشار "
"إليها، ولكنها لا تباع حتى الان."
"إذا قمت بتحديد حصة هنا ، فسيتم عرض هذا المنتج فقط عندما تكون هذه الحصة غير "
"متوفرة. إذا تم دمجه مع خيار إخفاء المنتجات المباعة، فسيتيح لك ذلك استبدال "
"المنتجات بمنتجات أغلى ثمنا بمجرد بيعها. قد تكون هناك فترة قصيرة يكون فيها "
"كلا المنتجين مرئيين بينما يتم حجز جميع التذاكر في الحصة المرجعية ، ولكن لم "
"يتم بيعها بعد."
#: pretix/base/models/items.py:448
msgid "This product can only be bought using a voucher."
msgstr "هذا المنتج لا يمكن إلا أن يكون اشترى استخدام قسيمة."
msgstr "لا يمكن شراء هذا المنتج إلا باستخدام قسيمة."
#: pretix/base/models/items.py:450
msgid ""
"To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product "
"either directly or via a quota."
msgstr ""
"لشراء هذا المنتج، ويحتاج المستخدم قسيمة التي تنطبق على هذا المنتج إما مباشرة "
"أو عن طريق الحصص."
"لشراء هذا المنتج ، يحتاج المستخدم إلى قسيمة تنطبق على هذا المنتج إما مباشرة "
"أو بواسطة حصة."
#: pretix/base/models/items.py:454
msgid "Buying this product requires approval"
@@ -2918,27 +2918,27 @@ msgid ""
"completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only "
"available to specific groups."
msgstr ""
"إذا كان هذا المنتج هو جزء من النظام، وسيتم طرح هذا الأمر في حالة \"الموافقة"
"\"، وسوف تحتاج إلى تأكيد من قبلكم قبل أن تدفع وأكمل. يمكنك استخدام هذا على "
"سبيل المثال تذاكر مخفضة التي لا تتوفر إلا لفئات محددة."
"إذا كان هذا المنتج جزءا من طلب، فسيتم وضع الطلب في حالة \"الموافقة\" وسيتعين "
"عليك تأكيده قبل دفعه وإكماله. يمكنك استخدام هذا على سبيل المثال للتذاكر "
"المخصومة المتوفرة فقط لمجموعات محددة."
#: pretix/base/models/items.py:461
msgid ""
"This product will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
msgstr "سيتم عرض هذا المنتج فقط إذا تم استبدال قسيمة مطابقة المنتج."
msgstr "سيظهر هذا المنتج فقط في حالة استرداد قسيمة مطابقة للمنتج."
#: pretix/base/models/items.py:463
msgid ""
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this product."
msgstr ""
وف تكون مخفية هذا المنتج من صفحة الحدث حتى يقوم المستخدم بإدخال قسيمة أن "
"يفتح هذا المنتج."
يتم إخفاء هذا المنتج من صفحة الفعالية حتى يقوم المستخدم بإدخال قسيمة تفتح "
"هذا المنتج."
#: pretix/base/models/items.py:467
msgid "Only sell this product as part of a bundle"
msgstr "فقط بيع هذا المنتج كجزء من حزمة"
msgstr "قم ببيع هذا المنتج فقط كجزء من حزمة"
#: pretix/base/models/items.py:469
msgid ""
@@ -2946,34 +2946,27 @@ msgid ""
"products. Do <strong>not</strong> check this option if you want to use this "
"product as an add-on product, but only for fixed bundles!"
msgstr ""
"إذا تم تعيين هذا الخيار، لن يتم بيع المنتج كجزء من منتجات الباقة. هل على "
"<strong> لا </strong> حدد هذا الخيار إذا كنت تريد استخدام هذا المنتج كما "
"تشكل إضافة نوعية على المنتج، ولكن فقط لحزم ثابتة!"
"إذا تم تعيين هذا الخيار ، فسيتم بيع المنتج فقط كجزء من منتجات الحزمة. قم ب "
"<strong>وليس</strong> حدد هذا الخيار إذا كنت تريد استخدام هذا المنتج كمنتج "
"إضافي ، ولكن فقط للحزم الثابتة!"
#: pretix/base/models/items.py:474
#, fuzzy
#| msgid "Allow product to be canceled"
msgid "Allow product to be canceled or changed"
msgstr "تسمح المنتج ليتم إلغاء"
msgstr "السماح بإلغاء المنتج أو تغييره"
#: pretix/base/models/items.py:476
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is checked, the usual cancellation settings of this event apply. "
#| "If this is unchecked, orders containing this product can not be canceled "
#| "by users but only by you."
msgid ""
"If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this "
"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be "
"canceled by users but only by you."
msgstr ""
"إذا تم تحديد هذا، تنطبق إعدادات إلغاء المعتادة لهذا الحدث. إذا كان هذا هو "
"دون رادع، أوامر يحتوي هذا المنتج لا يمكن إلغاؤها من قبل المستخدمين ولكن فقط "
"من قبلك."
"إذا تم تحديد هذا الخيار ، فسيتم تطبيق إعدادات الإلغاء المعتادة وتغيير الطلب "
"لهذه الفعالية. وإذا لم يتم تحديده ، فلن يمكن إلغاء الطلبات التي تحتوي على "
"هذا المنتج من قبل المستخدمين ولكن من قبلك أنت فقط."
#: pretix/base/models/items.py:480
msgid "Minimum amount per order"
msgstr "الحد الأدنى للمبلغ لكل طلب"
msgstr "الحد الأدنى للمبلغ حسب كل طلب"
#: pretix/base/models/items.py:482
msgid ""
@@ -2981,13 +2974,13 @@ msgid ""
"many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special "
"limit for this product."
msgstr ""
"لا يمكن إلا أن يكون اشترى هذا المنتج إذا تم إضافته إلى عربة على الأقل هذا "
"مرات عديدة. اذا واصلتم الحقل فارغا أو تعيينها إلى 0، لا يوجد حد خاص لهذا "
"لا يمكن شراء هذا المنتج إلا إذا تمت إضافته إلى سلة التسوق على الأقل عدة "
"مرات. إذا احتفظت بالحقل فارغا أو قمت بتعيينه على 0 ، فلا يوجد حد خاص لهذا "
"المنتج."
#: pretix/base/models/items.py:486
msgid "Maximum amount per order"
msgstr "الحد الأقصى لكل أمر"
msgstr "الحد الأقصى حسب كل طلب"
#: pretix/base/models/items.py:488
msgid ""
@@ -2996,9 +2989,9 @@ msgid ""
"product. The limit for the maximum number of items in the whole order "
"applies regardless."
msgstr ""
"هذا المنتج لا يمكن شراؤها في معظم هذه عدة مرات في أمر واحد. اذا واصلتم الحقل "
"فارغا أو تعيينها إلى 0، لا يوجد حد خاص لهذا المنتج. الحد الأقصى لعدد ممكن من "
"العناصر في النظام كله ينطبق بغض النظر."
"يمكن شراء هذا المنتج مرات عديدة ضمن طلب واحد على الأكثر فقط. إذا احتفظت "
"بالحقل فارغا أو قمت بتعيينه على 0 ، فلا يوجد حد خاص لهذا المنتج. يتم تطبيق "
"الحد الأقصى لعدد العناصر في الطلب بالكامل بغض النظر."
#: pretix/base/models/items.py:495
msgid ""
@@ -3007,10 +3000,9 @@ msgid ""
"tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still "
"needs to be checked."
msgstr ""
"إذا قمت بتعيين هذا، فإن الاختيار في التطبيق تظهر تحذير واضحة على أن هذه "
"التذكرة تتطلب اهتماما خاصا. يمكنك استخدام هذا على سبيل المثال لتذاكر الطلاب "
"للإشارة إلى الشخص في الاختيار في أن بطاقة هوية الطالب ما زال يحتاج إلى أن "
"يتم التحقق."
"إذا قمت بتعيين هذا ، فسيظهر تطبيق التسجيل تحذيرا مرئيا بأن هذه التذكرة تتطلب "
"اهتماما خاصا. يمكنك استخدام هذا على سبيل المثال لتذاكر الطلاب للإشارة إلى "
"الشخص عند التسجيل أن بطاقة هوية الطالب لا تزال بحاجة إلى التحقق."
#: pretix/base/models/items.py:500 pretix/base/models/items.py:785
msgid "Original price"
@@ -3022,8 +3014,8 @@ msgid ""
"current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will "
"not actually impact pricing."
msgstr ""
"إذا مجموعة، سيتم عرض هذا إلى جانب السعر الحالي لإظهار أن السعر الحالي هو "
"واحد مخفضة. هذا هو مجرد وضع مستحضرات التجميل ولن تؤثر في الواقع التسعير."
"إذا تم تعيينه ، فسيتم عرضه بجوار السعر الحالي لإظهار أن السعر الحالي هو سعر "
"مخفض. هذا مجرد إعداد شكلي ولن يؤثر فعليا على الأسعار."
#: pretix/base/models/items.py:507 pretix/control/forms/event.py:850
#: pretix/control/forms/item.py:500
@@ -3039,38 +3031,33 @@ msgid ""
"When a customer buys this product, they will get a gift card with a value "
"corresponding to the product price."
msgstr ""
"عندما يشتري العميل هذا المنتج، وسوف تحصل على بطاقة هدية بقيمة المقابلة لسعر "
"المنتج."
"عندما يشتري العميل هذا المنتج ، سيحصل على بطاقة هدايا بقيمة تقابل سعر المنتج."
#: pretix/base/models/items.py:518 pretix/base/models/items.py:792
#, fuzzy
#| msgid "Team memberships"
msgid "Require a valid membership"
msgstr "عضوية فريق"
msgstr "يتتطلبون عضوية سارية المفعول"
#: pretix/base/models/items.py:523
#, fuzzy
#| msgid "Team memberships"
msgid "Allowed membership types"
msgstr "عضوية فريق"
msgstr "أنواع العضوية المسموح بها"
#: pretix/base/models/items.py:531
msgid "This product creates a membership of type"
msgstr ""
msgstr "هذا المنتج يخلق عضوية من النوع"
#: pretix/base/models/items.py:534
msgid ""
"The duration of the membership is the same as the duration of the event or "
"event series date"
msgstr ""
msgstr "مدة العضوية هي نفسها مدة الفعالية أو تاريخ سلسلة الفعالية"
#: pretix/base/models/items.py:538
msgid "Membership duration in days"
msgstr ""
msgstr "مدة العضوية بالأيام"
#: pretix/base/models/items.py:542
msgid "Membership duration in months"
msgstr ""
msgstr "مدة العضوية بالأشهر"
#: pretix/base/models/items.py:550 pretix/base/models/items.py:1192
#: pretix/control/forms/filter.py:361 pretix/control/forms/filter.py:1309
@@ -3089,50 +3076,50 @@ msgstr "منتجات"
msgid ""
"The maximum number per order can not be lower than the minimum number per "
"order."
msgstr "عدد أقصى لكل أمر لا يمكن أن يكون أقل من الحد الأدنى للعدد في النظام."
msgstr "لا يمكن أن يكون العدد الأقصى حسب كل طلب أقل من العدد الأدنى حسب كل طلب."
#: pretix/base/models/items.py:715
msgid "The item's category must belong to the same event as the item."
msgstr "فئة العنصر يجب أن تنتمي إلى نفس الحدث هذا البند."
msgstr "يجب أن تنتمي فئة العنصر إلى نفس فعالية العنصر."
#: pretix/base/models/items.py:720
msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item."
msgstr "حكم الضرائب هذا البند يجب أن تنتمي إلى نفس الحدث هذا البند."
msgstr ""
"يجب أن تنتمي القاعدة الضريبية للعنصر إلى نفس الفعالية التي ينتمي إليها "
"العنصر."
#: pretix/base/models/items.py:726
msgid "The item's availability cannot end before it starts."
msgstr "توفر العنصر لا يمكن أن تنتهي قبل أن تبدأ."
msgstr "لا يمكن أن ينتهي توفر العنصر قبل أن يبدأ."
#: pretix/base/models/items.py:772
msgid "This is shown below the variation name in lists."
msgstr "ويظهر ذلك تحت اسم الاختلاف في القوائم."
msgstr "يظهر هذا في القوائم أسفل اسم التغير."
#: pretix/base/models/items.py:777 pretix/base/models/items.py:980
#: pretix/base/models/items.py:1198
msgid "Position"
msgstr "موضع"
msgstr "وضع"
#: pretix/base/models/items.py:797 pretix/control/navigation.py:516
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Team memberships"
msgid "Membership types"
msgstr "عضوية فريق"
msgstr "أنواع العضوية"
#: pretix/base/models/items.py:804 pretix/base/models/vouchers.py:203
#: pretix/base/models/waitinglist.py:96 pretix/base/orderimport.py:228
msgid "Product variation"
msgstr "خيارات المنتج"
msgstr "تنوع المنتج"
#: pretix/base/models/items.py:805
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:64
msgid "Product variations"
msgstr "الاختلافات المنتج"
msgstr "تغيرات المنتج"
#: pretix/base/models/items.py:962
msgid "Minimum number"
msgstr "عدد الحد الأدنى"
msgstr "العدد الأدنى"
#: pretix/base/models/items.py:966
msgid "Maximum number"
@@ -3140,29 +3127,27 @@ msgstr "العدد الأقصى"
#: pretix/base/models/items.py:970
msgid "Add-Ons are included in the price"
msgstr "تم تضمينها إضافات في السعر"
msgstr "تم تضمين الإضافات في السعر"
#: pretix/base/models/items.py:971
msgid ""
"If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons "
"would normally cost money individually."
msgstr ""
"إذا المحدد، مضيفا إضافات لهذه التذكرة حرة، حتى لو كان إضافات تفعل عادة تكلف "
"مالا على حدة."
"إذا تم تحديده ، فإن إضافة الوظائف الإضافية إلى هذه التذكرة هي مجانية، حتى لو "
"كانت الإضافات تكلف عادة أموالا بشكل فردي."
#: pretix/base/models/items.py:976
#, fuzzy
#| msgid "You can not select the same seat multiple times."
msgid "Allow the same product to be selected multiple times"
msgstr "لا يمكنك تحديد نفس المقعد عدة مرات."
msgstr "اسمح لنفس المنتج ليتم اختياره عدة مرات"
#: pretix/base/models/items.py:995
msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
msgstr "الوظيفة الإضافية الفئة يجب أن تنتمي إلى نفس الحدث هذا البند."
msgstr "يجب أن تنتمي فئة الإضافة إلى نفس الفعالية و العنصر."
#: pretix/base/models/items.py:1000
msgid "The item already has an add-on of this category."
msgstr "هذا البند لديه بالفعل وظيفة إضافية في هذه الفئة."
msgstr "العنصر يحتوي مسبقا على إضافة من هذه الفئة."
#: pretix/base/models/items.py:1005
msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero."