Merge pull request #1619 from pretix-translations/weblate-pretix-pretix

Translations update from Weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-03-23 17:55:50 +01:00
committed by GitHub
2 changed files with 102 additions and 152 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-23 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-09 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-23 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -264,10 +264,8 @@ msgid "Order canceled"
msgstr "Bestellung storniert"
#: pretix/api/webhooks.py:130 pretix/base/notifications.py:229
#, fuzzy
#| msgid "Order denied"
msgid "Order reactivated"
msgstr "Bestellung abgelehnt"
msgstr "Bestellung reaktiviert"
#: pretix/api/webhooks.py:134 pretix/base/notifications.py:235
msgid "Order expired"
@@ -2803,10 +2801,9 @@ msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
msgstr "Der Gutschein \"{voucher}\" hat nicht mehr ausreichend Budget übrig."
#: pretix/base/models/orders.py:704
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
#, python-brace-format
msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
msgstr "Der Gutschein \"{voucher}\" hat nicht mehr ausreichend Budget übrig."
msgstr "Der Gutschein \"{voucher}\" wurde zwischenzeitlich verwendet."
#: pretix/base/models/orders.py:829 pretix/base/services/orders.py:826
#: pretix/control/views/event.py:677
@@ -3563,10 +3560,9 @@ msgid "Order {order.code} has been canceled."
msgstr "Bestellung {order.code} wurde storniert."
#: pretix/base/notifications.py:230
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Order {order.code} has been changed."
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been reactivated."
msgstr "Die Bestellung {order.code} wurde geändert."
msgstr "Die Bestellung {order.code} wurde reaktiviert."
#: pretix/base/notifications.py:236
#, python-brace-format
@@ -5623,16 +5619,18 @@ msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"
#: pretix/base/settings.py:678
#, fuzzy
#| msgid "Ask search engines not to index the ticket shop"
msgid "Show event times and dates on the ticket shop"
msgstr "Der Ticket-Shop soll von Suchmaschinen nicht indiziert werden"
msgstr "Zeige Event-Uhrzeit und -Datum im Ticketshop an"
#: pretix/base/settings.py:679
msgid ""
"If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. "
"This settings does however not affect the display in other locations."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, werden Datum und Uhrzeit der "
"Veranstaltung auf der Startseite des Shops nicht angezeigt. An anderen "
"Orten, z.B. in der Liste der Veranstaltungen, werden diese ggf. trotzdem "
"weiter angezeigt."
#: pretix/base/settings.py:689
msgid "Show event end date"
@@ -7036,10 +7034,10 @@ msgid "You cannot choose the base domain of this installation."
msgstr "Sie können die Basisdomain dieser Installation nicht verwenden."
#: pretix/control/forms/event.py:328 pretix/control/forms/organizer.py:101
#, fuzzy
#| msgid "This domain is already in use for a different organizer."
msgid "This domain is already in use for a different event or organizer."
msgstr "Diese Domain ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere."
msgstr ""
"Diese Domain ist bereits für eine andere Veranstaltung oder ein anderes "
"Veranstalterkonto in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere."
#: pretix/control/forms/event.py:397
msgid "Name format"
@@ -8298,11 +8296,11 @@ msgid "Automatically refund money if possible"
msgstr "Geld automatisch zurückerstatten wenn möglich"
#: pretix/control/forms/orders.py:538
#, fuzzy
#| msgid "This payment method does not support automatic refunds."
msgid ""
"Create manual refund if the payment method odes not support automatic refunds"
msgstr "Diese Zahlungsmethode unterstützt keine automatische Erstattung."
msgstr ""
"Manuelle Erstattung anlegen wenn die Bezahlmethode keine automatischen "
"Erstattungen unterstützt"
#: pretix/control/forms/orders.py:542
msgid ""
@@ -8311,12 +8309,15 @@ msgid ""
"to refund some of the orders by offsetting with different orders or issuing "
"gift cards."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Zahlungen mit einer Zahlungsart, die "
"keine automatischen Erstattungen unterstützt, automatisch als manuelle "
"Erstattungen auf Ihrer Erstattungs-Liste als \"zu erledigen\" auftauchen. "
"Wählen Sie diese Option nicht, wenn Sie diese Bestellungen mit anderen "
"Bestellungen verrechnen oder als Gutschein erstatten möchten."
#: pretix/control/forms/orders.py:557
#, fuzzy
#| msgid "Order fees"
msgid "Keep fees"
msgstr "Gebühren"
msgstr "Gebühren einbehalten"
#: pretix/control/forms/orders.py:560
msgid ""
@@ -8325,6 +8326,10 @@ msgid ""
"series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple "
"dates."
msgstr ""
"Die gewählten Gebührenarten werden nicht erstattet sondern als Teil der "
"Stornogebühr einbehalten. Gebühren werden nie erstattet wenn eine Bestellung "
"in einer Veranstaltungsreihe nur teilweise erstattet wird da sie Tickets für "
"mehrere Termine enthält."
#: pretix/control/forms/orders.py:566
msgid "Send information via email"
@@ -8929,10 +8934,8 @@ msgid "The order has been canceled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
#: pretix/control/logdisplay.py:194 pretix/control/views/orders.py:1273
#, fuzzy
#| msgid "The order has been created."
msgid "The order has been reactivated."
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
msgstr "Die Bestellung wurde reaktiviert."
#: pretix/control/logdisplay.py:195
#, python-brace-format
@@ -10168,16 +10171,12 @@ msgid "Card number"
msgstr "Kreditkartennummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Code"
msgid "Client Transaction Code"
msgstr "Transaktions-Code"
msgstr "Client-Transaktions-Code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Code"
msgid "Server Transaction Code"
msgstr "Transaktions-Code"
msgstr "Server-Transaktions-Code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11
@@ -10644,10 +10643,6 @@ msgid "Cancel event"
msgstr "Veranstaltung absagen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you need to call of your event you want to cancel and refund all "
#| "tickets, you can do so through this option."
msgid ""
"If you need to call off your event you want to cancel and refund all "
"tickets, you can do so through this option."
@@ -12815,10 +12810,8 @@ msgstr "Als bezahlt markieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Received order"
msgid "Reactivate order"
msgstr "Bestellung erhalten"
msgstr "Bestellung reaktivieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:71
msgid "View order as user"
@@ -13146,12 +13139,14 @@ msgid ""
"products in the order are still available. If the order is pending payment, "
"the expiry date will be reset."
msgstr ""
"Durch die Reaktivierung der Bestellung wird deren Stornierung rückgängig "
"gemacht. Dies ist nur möglich, solange alle Produkte in der Bestellung noch "
"verfügbar sind. Wenn die Bestellung noch nicht bezahlt wurde, wird das "
"Zahlungsziel neu berechnet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Deactivate"
msgid "Reactivate"
msgstr "Deaktivieren"
msgstr "Reaktivieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8
@@ -16208,10 +16203,8 @@ msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:1284
#, fuzzy
#| msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgid "This action is only allowed for canceled orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
msgstr "Diese Aktion ist nur für stornierte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:1306
msgid "This action is only allowed for pending or paid orders."
@@ -18166,74 +18159,58 @@ msgstr ""
"Zahlung angezeigt."
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67
#, fuzzy
#| msgid "Overview"
msgid "Seating Overview"
msgstr "Überblick"
msgstr "Sitzplatz-Überblick"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Sold out"
msgid "Sold Seats"
msgstr "Ausverkauft"
msgstr "Verkaufte Sitze"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80
msgid "Blocked Seats"
msgstr ""
msgstr "Gesperrte Sitze"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Free order"
msgid "Free Seats"
msgstr "Kostenlose Bestellung"
msgstr "Freie Sitze"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entries"
msgid "Seating Sales Potentials"
msgstr "Wartelisten-Einträge"
msgstr "Verkaufspotential Sitzplätze"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102
msgid "Unsold Seats"
msgstr ""
msgstr "Unverkaufte Sitze"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103
msgid "Potential Profits"
msgstr ""
msgstr "Potentielle Sitzplätze"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107
#, fuzzy
#| msgid "Minimum number"
msgid "Minimum Price"
msgstr "Minimale Anzahl"
msgstr "Minimaler Preis"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "Gesperrt"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Available from"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar ab"
msgstr "Verfügbar"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116
#, fuzzy
#| msgid "Sales"
msgid "On Sale"
msgstr "Verkäufe"
msgstr "Im Verkauf"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136
#, fuzzy
#| msgid "Not yet on sale"
msgid "Not on Sale"
msgstr "Noch nicht im Verkauf"
msgstr "Nicht im Verkauf"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146
msgid "Seats not attributed to any specific product"
msgstr ""
msgstr "Plätze ohne zugewiesenes Produkt"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172
msgid ""
@@ -19260,10 +19237,8 @@ msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
msgstr "Einen Moment, Ihre Bestellung ist fast fertig!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Add a new ticket type"
msgid "Add or remove tickets"
msgstr "Neue Ticketart hinzufügen"
msgstr "Tickets hinzufügen oder entfernen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-23 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-09 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-23 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -265,10 +265,8 @@ msgid "Order canceled"
msgstr "Bestellung storniert"
#: pretix/api/webhooks.py:130 pretix/base/notifications.py:229
#, fuzzy
#| msgid "Order denied"
msgid "Order reactivated"
msgstr "Bestellung abgelehnt"
msgstr "Bestellung reaktiviert"
#: pretix/api/webhooks.py:134 pretix/base/notifications.py:235
msgid "Order expired"
@@ -2803,10 +2801,9 @@ msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
msgstr "Der Gutschein \"{voucher}\" hat nicht mehr ausreichend Budget übrig."
#: pretix/base/models/orders.py:704
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
#, python-brace-format
msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
msgstr "Der Gutschein \"{voucher}\" hat nicht mehr ausreichend Budget übrig."
msgstr "Der Gutschein \"{voucher}\" wurde zwischenzeitlich verwendet."
#: pretix/base/models/orders.py:829 pretix/base/services/orders.py:826
#: pretix/control/views/event.py:677
@@ -3560,10 +3557,9 @@ msgid "Order {order.code} has been canceled."
msgstr "Bestellung {order.code} wurde storniert."
#: pretix/base/notifications.py:230
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Order {order.code} has been changed."
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been reactivated."
msgstr "Die Bestellung {order.code} wurde geändert."
msgstr "Die Bestellung {order.code} wurde reaktiviert."
#: pretix/base/notifications.py:236
#, python-brace-format
@@ -5617,16 +5613,18 @@ msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"
#: pretix/base/settings.py:678
#, fuzzy
#| msgid "Ask search engines not to index the ticket shop"
msgid "Show event times and dates on the ticket shop"
msgstr "Der Ticket-Shop soll von Suchmaschinen nicht indiziert werden"
msgstr "Zeige Event-Uhrzeit und -Datum im Ticketshop an"
#: pretix/base/settings.py:679
msgid ""
"If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. "
"This settings does however not affect the display in other locations."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, werden Datum und Uhrzeit der "
"Veranstaltung auf der Startseite des Shops nicht angezeigt. An anderen "
"Orten, z.B. in der Liste der Veranstaltungen, werden diese ggf. trotzdem "
"weiter angezeigt."
#: pretix/base/settings.py:689
msgid "Show event end date"
@@ -7025,10 +7023,10 @@ msgid "You cannot choose the base domain of this installation."
msgstr "Du kannst die Basisdomain dieser Installation nicht verwenden."
#: pretix/control/forms/event.py:328 pretix/control/forms/organizer.py:101
#, fuzzy
#| msgid "This domain is already in use for a different organizer."
msgid "This domain is already in use for a different event or organizer."
msgstr "Diese Domain ist bereits in Verwendung, bitte wähle eine andere."
msgstr ""
"Diese Domain ist bereits für eine andere Veranstaltung oder ein anderes "
"Veranstalterkonto in Verwendung, bitte wähle eine andere."
#: pretix/control/forms/event.py:397
msgid "Name format"
@@ -8287,11 +8285,11 @@ msgid "Automatically refund money if possible"
msgstr "Geld automatisch zurückerstatten wenn möglich"
#: pretix/control/forms/orders.py:538
#, fuzzy
#| msgid "This payment method does not support automatic refunds."
msgid ""
"Create manual refund if the payment method odes not support automatic refunds"
msgstr "Diese Zahlungsmethode unterstützt keine automatische Erstattung."
msgstr ""
"Manuelle Erstattung anlegen wenn die Bezahlmethode keine automatischen "
"Erstattungen unterstützt"
#: pretix/control/forms/orders.py:542
msgid ""
@@ -8300,12 +8298,15 @@ msgid ""
"to refund some of the orders by offsetting with different orders or issuing "
"gift cards."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Zahlungen mit einer Zahlungsart, die "
"keine automatischen Erstattungen unterstützt, automatisch als manuelle "
"Erstattungen auf deiner Erstattungs-Liste als \"zu erledigen\" auftauchen. "
"Wähle diese Option nicht, wenn du diese Bestellungen mit anderen "
"Bestellungen verrechnen oder als Gutschein erstatten möchtest."
#: pretix/control/forms/orders.py:557
#, fuzzy
#| msgid "Order fees"
msgid "Keep fees"
msgstr "Gebühren"
msgstr "Gebühren einbehalten"
#: pretix/control/forms/orders.py:560
msgid ""
@@ -8314,6 +8315,10 @@ msgid ""
"series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple "
"dates."
msgstr ""
"Die gewählten Gebührenarten werden nicht erstattet sondern als Teil der "
"Stornogebühr einbehalten. Gebühren werden nie erstattet wenn eine Bestellung "
"in einer Veranstaltungsreihe nur teilweise erstattet wird da sie Tickets für "
"mehrere Termine enthält."
#: pretix/control/forms/orders.py:566
msgid "Send information via email"
@@ -8914,10 +8919,8 @@ msgid "The order has been canceled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
#: pretix/control/logdisplay.py:194 pretix/control/views/orders.py:1273
#, fuzzy
#| msgid "The order has been created."
msgid "The order has been reactivated."
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
msgstr "Die Bestellung wurde reaktiviert."
#: pretix/control/logdisplay.py:195
#, python-brace-format
@@ -10150,16 +10153,12 @@ msgid "Card number"
msgstr "Kreditkartennummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Code"
msgid "Client Transaction Code"
msgstr "Transaktions-Code"
msgstr "Client-Transaktions-Code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Code"
msgid "Server Transaction Code"
msgstr "Transaktions-Code"
msgstr "Server-Transaktions-Code"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11
@@ -10624,10 +10623,6 @@ msgid "Cancel event"
msgstr "Veranstaltung absagen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you need to call of your event you want to cancel and refund all "
#| "tickets, you can do so through this option."
msgid ""
"If you need to call off your event you want to cancel and refund all "
"tickets, you can do so through this option."
@@ -12794,10 +12789,8 @@ msgstr "Als bezahlt markieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Received order"
msgid "Reactivate order"
msgstr "Bestellung erhalten"
msgstr "Bestellung reaktivieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:71
msgid "View order as user"
@@ -13124,12 +13117,14 @@ msgid ""
"products in the order are still available. If the order is pending payment, "
"the expiry date will be reset."
msgstr ""
"Durch die Reaktivierung der Bestellung wird deren Stornierung rückgängig "
"gemacht. Dies ist nur möglich, solange alle Produkte in der Bestellung noch "
"verfügbar sind. Wenn die Bestellung noch nicht bezahlt wurde, wird das "
"Zahlungsziel neu berechnet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Deactivate"
msgid "Reactivate"
msgstr "Deaktivieren"
msgstr "Reaktivieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8
@@ -16178,10 +16173,8 @@ msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:1284
#, fuzzy
#| msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgid "This action is only allowed for canceled orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
msgstr "Diese Aktion ist nur für stornierte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:1306
msgid "This action is only allowed for pending or paid orders."
@@ -18131,74 +18124,58 @@ msgstr ""
"Zahlung angezeigt."
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67
#, fuzzy
#| msgid "Overview"
msgid "Seating Overview"
msgstr "Überblick"
msgstr "Sitzplatz-Überblick"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Sold out"
msgid "Sold Seats"
msgstr "Ausverkauft"
msgstr "Verkaufte Sitze"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80
msgid "Blocked Seats"
msgstr ""
msgstr "Gesperrte Sitze"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Free order"
msgid "Free Seats"
msgstr "Kostenlose Bestellung"
msgstr "Freie Sitze"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entries"
msgid "Seating Sales Potentials"
msgstr "Wartelisten-Einträge"
msgstr "Verkaufspotential Sitzplätze"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102
msgid "Unsold Seats"
msgstr ""
msgstr "Unverkaufte Sitze"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103
msgid "Potential Profits"
msgstr ""
msgstr "Potentielle Sitzplätze"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107
#, fuzzy
#| msgid "Minimum number"
msgid "Minimum Price"
msgstr "Minimale Anzahl"
msgstr "Minimaler Preis"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "Gesperrt"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Available from"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar ab"
msgstr "Verfügbar"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116
#, fuzzy
#| msgid "Sales"
msgid "On Sale"
msgstr "Verkäufe"
msgstr "Im Verkauf"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136
#, fuzzy
#| msgid "Not yet on sale"
msgid "Not on Sale"
msgstr "Noch nicht im Verkauf"
msgstr "Nicht im Verkauf"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146
msgid "Seats not attributed to any specific product"
msgstr ""
msgstr "Plätze ohne zugewiesenes Produkt"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172
msgid ""
@@ -19219,10 +19196,8 @@ msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
msgstr "Einen Moment, deine Bestellung ist fast fertig!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Add a new ticket type"
msgid "Add or remove tickets"
msgstr "Neue Ticketart hinzufügen"
msgstr "Tickets hinzufügen oder entfernen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83