forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (French)
Currently translated at 62.3% (2306 of 3699 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
940566ab93
commit
8885b50972
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-20 14:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-20 10:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 07:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 14:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TimPrd <timothe.pardieu@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -169,10 +169,9 @@ msgid "Gift card products should not be admission products at the same time."
|
||||
msgstr "Cartes cadeaux ne peuvent pas être des billets d'entrée."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:182
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Item meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
msgstr "La propriété de métadonnées'{name}1' n'existe pas."
|
||||
msgstr "La propriété de métadonnées '{name}1' n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:297
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -197,10 +196,8 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
|
||||
msgstr "Ce genre de questions ne peut pas être posé lors de l'enregistrement."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:918 pretix/api/serializers/order.py:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
|
||||
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
|
||||
msgstr "Le produit \"{}\" n'est pas assigné à un quota."
|
||||
msgstr "Le produit \"{}\" n'est pas disponible à cette date."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:52 pretix/control/forms/organizer.py:404
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -267,10 +264,8 @@ msgid "Order canceled"
|
||||
msgstr "Commande annulée"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:130 pretix/base/notifications.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order denied"
|
||||
msgid "Order reactivated"
|
||||
msgstr "Commande rejeté"
|
||||
msgstr "Commande réactivée"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:134 pretix/base/notifications.py:235
|
||||
msgid "Order expired"
|
||||
@@ -1288,10 +1283,8 @@ msgid "Event start date"
|
||||
msgstr "date de début d'événement"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Redemptions"
|
||||
msgid "Gift card redemptions"
|
||||
msgstr "Remboursements"
|
||||
msgstr "Remises par cartes-cadeaux"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:850 pretix/base/models/giftcards.py:54
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:10
|
||||
@@ -1300,10 +1293,8 @@ msgstr "Remboursements"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:51
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Gift card code"
|
||||
msgstr "Carte-cadeau"
|
||||
msgstr "Code carte-cadeau"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:850
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10
|
||||
@@ -1317,10 +1308,8 @@ msgid "Keep me logged in"
|
||||
msgstr "Rester connecté"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:20 pretix/base/forms/auth.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This voucher code is not known in our database."
|
||||
msgid "This combination of credentials is not known to our system."
|
||||
msgstr "Ce code promotionnel n'est pas connu dans notre base de données."
|
||||
msgstr "Cette combinaison d'identifiants n'est pas connue dans notre système."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:21 pretix/base/forms/auth.py:191
|
||||
msgid "This account is inactive."
|
||||
@@ -1585,19 +1574,17 @@ msgid "Invoice {num}"
|
||||
msgstr "Facture {num}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:471
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Your reference: {reference}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Customer reference: {reference}"
|
||||
msgstr "Votre référence: {reference}"
|
||||
msgstr "Référence client : {reference}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Any customer"
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Customer VAT ID"
|
||||
msgstr "Tout client"
|
||||
msgstr "Identifiant de commerçant"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:484
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -1659,11 +1646,9 @@ msgid "Invoice total"
|
||||
msgstr "Total de la facture"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignored payments"
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Received payments"
|
||||
msgstr "Paiements ignorés"
|
||||
msgstr "Paiements reçus"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user