Translated on translate.pretix.eu (French)

Currently translated at 0.0% (0 of 59 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Claude
2018-03-08 15:58:20 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent cb1dcab37d
commit 87ec1a9fc5

View File

@@ -1,311 +1,389 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # pretix translation file German
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2016 the pretix authors
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pretix package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Raphael Michel <michel@rami.io>, 2016.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: French\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-06 17:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-06 21:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-08 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Claude <superoxyde@laposte.net>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
"js/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19.1\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
#, fuzzy
msgid "Marked as paid" msgid "Marked as paid"
msgstr "" msgstr "Marqué comme payé"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
#, fuzzy
msgid "Comment:" msgid "Comment:"
msgstr "" msgstr "Commentaire:"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32
#, fuzzy
msgid "Placed orders" msgid "Placed orders"
msgstr "" msgstr "Commandes passées"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32
#, fuzzy
msgid "Paid orders" msgid "Paid orders"
msgstr "" msgstr "Ordres payés"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:21 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:21
#, fuzzy
msgid "Total revenue" msgid "Total revenue"
msgstr "" msgstr "Revenu total"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:10 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:10
#, fuzzy
msgid "Contacting Stripe …" msgid "Contacting Stripe …"
msgstr "" msgstr "Contacter Stripe ..."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:21 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:21
#, fuzzy
msgid "QR Code" msgid "QR Code"
msgstr "" msgstr "QR Code"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:210 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:210
#, fuzzy
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier d'arrière-plan PDF n' a pas pu être chargé pour la raison "
"suivante:"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:359 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:359
#, fuzzy
msgid "Group of objects" msgid "Group of objects"
msgstr "" msgstr "Groupe d'objets"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:365 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:365
#, fuzzy
msgid "Text object" msgid "Text object"
msgstr "" msgstr "Objet texte"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:367 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:367
#, fuzzy
msgid "Barcode area" msgid "Barcode area"
msgstr "" msgstr "Zone de code-barres"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:369 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:369
#, fuzzy
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "" msgstr "Objet"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:373 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:373
#, fuzzy
msgid "Ticket design" msgid "Ticket design"
msgstr "" msgstr "Conception des billets"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:609 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:609
#, fuzzy
msgid "Saving failed." msgid "Saving failed."
msgstr "" msgstr "L'enregistrement a échoué."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:656 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:656
#, fuzzy
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr "" msgstr ""
"Voulez-vous vraiment quitter l'éditeur sans sauvegarder vos modifications ?"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:670 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:670
#, fuzzy
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr "" msgstr "Erreur lors du téléchargement de votre fichier PDF, veuillez réessayer."
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:28 #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:28
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:42 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:42
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:94 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:94
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your request has been queued on the server and will now be processed. If " "Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
"this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Votre demande a été mise en attente sur le serveur et sera traitée. Si cela "
"prend plus de deux minutes, veuillez nous contacter ou retourner dans votre "
"navigateur et réessayer."
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:41 #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:41
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:62 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:62
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:116 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:116
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
#, fuzzy
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr "Une erreur de type {code} s'est produite."
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:54 #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:54
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:137 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:137
#, fuzzy
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr "Nous traitons votre demande ..."
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:55 #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:55
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Nous envoyons actuellement votre demande au serveur. Si cela prend plus "
"d'une minute, veuillez vérifier votre connexion Internet, puis recharger "
"cette page et réessayer."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:38 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:38
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:90 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your request has been queued on the server and will now be processed. " "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Votre demande a été mise en attente sur le serveur et sera traitée. Selon la "
"taille de votre événement, cela peut prendre jusqu' à quelques minutes."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:65 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:65
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
"Nous ne pouvons actuellement pas atteindre le serveur, mais nous continuons "
"d'essayer. Dernier code d'erreur: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:107 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:107
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
#, fuzzy
msgid "The request took to long. Please try again." msgid "The request took to long. Please try again."
msgstr "" msgstr "La requête a prit trop de temps. Veuillez réessayer."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
"Actuellement, nous ne pouvons pas atteindre le serveur. Veuillez réessayer. "
"Code d'erreur: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:174 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:174
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28
#, fuzzy
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr "Fermer le message"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
#, fuzzy
msgid "Copied!" msgid "Copied!"
msgstr "" msgstr "Copié !"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
#, fuzzy
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr "Appuyez sur Ctrl-C pour copier !"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
#, fuzzy
msgid "An error has occurred." msgid "An error has occurred."
msgstr "" msgstr "Une erreur s'est produite."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
#, fuzzy
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr "Création de messages ..."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
#, fuzzy
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr "Erreur inconnue."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:242 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:242
#, fuzzy
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr "Tous"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:243 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:243
#, fuzzy
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Aucun"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
#, fuzzy
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "" msgstr "Autres"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70
#, fuzzy
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr "Compter"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
#, fuzzy
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "" msgstr "Les articles de votre panier ne vous sont plus réservés."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
#, fuzzy
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr "Panier expiré"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
#, fuzzy
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Les articles de votre panier vous sont réservés pour une minute."
msgstr[1] "" msgstr[1] "Les articles de votre panier vous sont réservés pour {num} minutes."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:9 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:9
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Sold out" msgid "Sold out"
msgstr "" msgstr "Epuisé"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:10 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:10
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Buy" msgid "Buy"
msgstr "" msgstr "Acheter"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:11 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:11
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Reserved" msgid "Reserved"
msgstr "" msgstr "Réservé"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:12 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:12
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "FREE" msgid "FREE"
msgstr "" msgstr "GRATUIT"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:13 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:13
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr "" msgstr "de %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s" msgid "currently available: %s"
msgstr "" msgstr "actuellement disponible: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher" msgid "Only available with a voucher"
msgstr "" msgstr "Disponible avec un bon de réduction"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s" msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr "" msgstr "quantité minimum à commander: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop" msgid "Close ticket shop"
msgstr "" msgstr "Fermer la billetterie"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded." msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr "" msgstr "La billetterie n' a pas pu être chargée."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr "" msgstr "Le panier n' a pas pu être créé. Veuillez réessayer plus tard"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Waiting list" msgid "Waiting list"
msgstr "" msgstr "Liste d'attente"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "" msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more " "You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart. Click on this message to " "products, they will be added to your existing cart. Click on this message to "
"continue checkout with your cart." "continue checkout with your cart."
msgstr "" msgstr ""
"Vous avez actuellement un panier actif pour cet événement. Si vous "
"sélectionnez d'autres produits, ils seront ajoutés à votre panier. Cliquez "
"sur ce message pour continuer votre commande avec votre panier."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "" msgid ""
"ticketing powered by <a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=" "ticketing powered by <a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener\">pretix</a>" "\"noopener\">pretix</a>"
msgstr "" msgstr ""
"généré par <a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\""
">pretix</a>"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher" msgid "Redeem a voucher"
msgstr "" msgstr "Utiliser un bon d'achat"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Redeem" msgid "Redeem"
msgstr "" msgstr "Echanger"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Voucher code" msgid "Voucher code"
msgstr "" msgstr "Code de réduction"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Fermer"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "Continuer"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "See variations" msgid "See variations"
msgstr "" msgstr "Voir les variations"