Translations: Update Polish

Currently translated at 92.2% (201 of 218 strings)

Translation: pretix/pretix (JavaScript parts)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/pl/

powered by weblate
This commit is contained in:
c0de-bender
2023-11-22 20:48:22 +00:00
committed by Raphael Michel
parent a810467200
commit 85ec235911

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-13 15:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-13 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 20:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-22 20:48+0000\n"
"Last-Translator: c0de-bender <code-bender@mailbox.org>\n" "Last-Translator: c0de-bender <code-bender@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"pl/>\n" "pl/>\n"
@@ -189,6 +189,7 @@ msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania" msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
#, fuzzy
msgid "No tickets found" msgid "No tickets found"
msgstr "Zamknięcie sklepu biletowego" msgstr "Zamknięcie sklepu biletowego"
@@ -272,8 +273,9 @@ msgid "Information required"
msgstr "Wymagane informacje" msgstr "Wymagane informacje"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
#, fuzzy
msgid "Unknown ticket" msgid "Unknown ticket"
msgstr "Bilet nieznany" msgstr "Nieznany błąd."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Ticket type not allowed here" msgid "Ticket type not allowed here"
@@ -304,6 +306,7 @@ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Kod biletu jest niejednoznaczny na liście" msgstr "Kod biletu jest niejednoznaczny na liście"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
#, fuzzy
msgid "Checked-in Tickets" msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "QR zameldowania" msgstr "QR zameldowania"
@@ -316,11 +319,13 @@ msgid "Currently inside"
msgstr "Obecnie w środku" msgstr "Obecnie w środku"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
#, fuzzy
msgid "close" msgid "close"
msgstr "Zamknąć" msgstr "Zamknąć"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
@@ -331,6 +336,7 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140
#, fuzzy
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr ""
"Zapytanie zostało zakolejkowane po stronie serwera i rozpoczyna " "Zapytanie zostało zakolejkowane po stronie serwera i rozpoczyna "
@@ -365,6 +371,7 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
#, fuzzy
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Zapytanie trwało zbyt długo. Prosimy spróbować ponownie." msgstr "Zapytanie trwało zbyt długo. Prosimy spróbować ponownie."
@@ -421,8 +428,9 @@ msgid "Product"
msgstr "Produkt" msgstr "Produkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97
#, fuzzy
msgid "Product variation" msgid "Product variation"
msgstr "Wariant produktu" msgstr "Możliwe warianty"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101
msgid "Gate" msgid "Gate"
@@ -529,6 +537,7 @@ msgid "Barcode area"
msgstr "Miejsce na kod kreskowy" msgstr "Miejsce na kod kreskowy"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:657 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:657
#, fuzzy
msgid "Image area" msgid "Image area"
msgstr "Miejsce na kod kreskowy" msgstr "Miejsce na kod kreskowy"
@@ -664,6 +673,7 @@ msgid "Cart expired"
msgstr "Koszyk wygasł" msgstr "Koszyk wygasł"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#, fuzzy
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na jedną minutę." msgstr[0] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na jedną minutę."
@@ -671,10 +681,12 @@ msgstr[1] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na {num} minuty."
msgstr[2] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na {num} minut." msgstr[2] "Przedmioty w koszyku są zarezerwowane na {num} minut."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:171 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:171
#, fuzzy
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "od %(currency)s %(price)s" msgstr "od %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:179 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:179
#, fuzzy
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "od %(currency)s %(price)s" msgstr "od %(currency)s %(price)s"
@@ -687,6 +699,7 @@ msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Proszę wybrać liczbę dla jednego z typów biletów." msgstr "Proszę wybrać liczbę dla jednego z typów biletów."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:448 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:448
#, fuzzy
msgid "required" msgid "required"
msgstr "Koszyk wygasł" msgstr "Koszyk wygasł"
@@ -735,7 +748,7 @@ msgid "Select %s"
msgstr "Wybierz %s" msgstr "Wybierz %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Select variant %s" msgid "Select variant %s"
msgstr "Możliwe warianty" msgstr "Możliwe warianty"
@@ -827,6 +840,7 @@ msgstr ""
"nowej zakładce by kontynuować." "nowej zakładce by kontynuować."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Open ticket shop" msgid "Open ticket shop"
msgstr "Zamknięcie sklepu biletowego" msgstr "Zamknięcie sklepu biletowego"
@@ -926,6 +940,7 @@ msgid "Next week"
msgstr "W przyszłym tygodniu." msgstr "W przyszłym tygodniu."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Previous week" msgid "Previous week"
msgstr "Zeszły miesiąc" msgstr "Zeszły miesiąc"