Translated on translate.pretix.eu (Italian)

Currently translated at 14.6% (538 of 3684 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
Frank
2020-06-19 06:08:57 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 07b05f4a44
commit 84dc9f241d

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-18 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-19 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Frank <webappconcept@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n"
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/orders.py:121
msgid "paid"
msgstr ""
msgstr "pagato"
#: pretix/base/models/orders.py:122
msgid "expired"
@@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/notifications.py:218
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been marked as paid."
msgstr ""
msgstr "L'ordine {order.code} è stato segnato come pagato."
#: pretix/base/notifications.py:224
#, python-brace-format
@@ -4226,12 +4226,15 @@ msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. Please see below "
"for details."
msgstr ""
"Alcuni dei prodotti scelti non sono più disponbili. Vedi sotto i dettagli."
#: pretix/base/services/cart.py:60
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details."
msgstr ""
"Alcuni dei prodotti scelti non sono più disponbili nella quantità "
"selezionata. Vedi sotto i dettagli."
#: pretix/base/services/cart.py:62
#, python-format
@@ -4411,7 +4414,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:191
msgid "This order is not marked as paid."
msgstr ""
msgstr "Questo ordine non è segnato come pagato."
#: pretix/base/services/checkin.py:196
msgid "You need to answer questions to complete this check-in."
@@ -4520,12 +4523,15 @@ msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available. Please see below "
"for details."
msgstr ""
"Alcuni dei prodotti scelti non sono più disponbili. Vedi sotto i dettagli."
#: pretix/base/services/orders.py:60
msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details."
msgstr ""
"Alcuni dei prodotti scelti non sono più disponbili nella quantità "
"selezionata. Vedi sotto i dettagli."
#: pretix/base/services/orders.py:62
msgid ""
@@ -4672,7 +4678,7 @@ msgstr "Il tuo ordine è in attesa di pagamento: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:1082
#, python-format
msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Il tuo biglietto è pronto per il download: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:1120
#, python-format
@@ -5619,7 +5625,7 @@ msgstr ""
"Ciao,\n"
"\n"
"ricevi questo messaggio perchè hai richiesto di inviarti il link del tuo "
"oridne per {event}.\n"
"ordineper {event}.\n"
"\n"
"Puoi cambiare i dettagli del tuo ordine e vedere lo stato qui:\n"
"{url}\n"
@@ -5712,6 +5718,19 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Ciao,\n"
"\n"
"abbiamo ricevuto il tuo ordine per {event}. Dal momento che hai ordinato un "
"evento\n"
"per il quale è richiesta l'approvazione dell'organizzatore, ti chiediamo di "
"avere pazienza e \n"
"aspettare un'ulteriore email di conferma.\n"
"\n"
"Puoi modificare i dettagli del tuo ordine e vedere lo stato qui:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Un saluto,\n"
"{event}"
#: pretix/base/settings.py:1203
#, python-brace-format
@@ -5732,9 +5751,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ciao,\n"
"\n"
"abbimao ricevuto il tuo ordine per {event}\n"
"con un valore totale di {total_with_currency}.\n"
"Effettua il pagamento entro il {expire_date}.\n"
"abbiamo ricevuto il tuo ordine per {event}\n"
"per un valore totale di {total_with_currency}.\n"
"Ti preghiamo di effettuare il pagamento entro il {expire_date}.\n"
"\n"
"{payment_info}\n"
"\n"
@@ -5796,7 +5815,7 @@ msgstr ""
"Puoi cambiare i dettagli del tuo ordine e vedere lo stato qui:\n"
"{url}\n"
"\n"
"UN saluto,\n"
"Un saluto,\n"
" {event} "
#: pretix/base/settings.py:1264
@@ -5812,6 +5831,15 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Ciao {attendee_name},\n"
"\n"
"un biglietto ordinato per {event} è stato pagato.\n"
"\n"
"Puoi vedere i dettagli e lo stato del tuo biglietto qui:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Un saluto,\n"
"{event}"
#: pretix/base/settings.py:1280
#, python-brace-format
@@ -5937,6 +5965,13 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Ciao,\n"
"\n"
"Puoi modificare i dettagli del tuo ordine e vedere lo stato qui:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Un saluto,\n"
"{event}"
#: pretix/base/settings.py:1378
#, python-brace-format
@@ -5951,6 +5986,15 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Ciao{attendee_name},\n"
"\n"
"sei stato registrato all'evento {event}.\n"
"\n"
"Se non l'hai ancora fatto, puoi scaricare il biglietto qui:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Un saluto,\n"
"{event}"
#: pretix/base/settings.py:1390
#, python-brace-format
@@ -5965,6 +6009,15 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Ciao,\n"
"\n"
"hai comprato un biglietto per {event}.\n"
"\n"
"Se non l'hai ancora fatto, puois caricare il biglietto qui:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Un saluto,\n"
"{event}"
#: pretix/base/settings.py:1512
msgid "Banner text (top)"
@@ -6357,7 +6410,7 @@ msgstr "Abilita formato biglietti"
#: pretix/base/ticketoutput.py:163
msgid "Download ticket"
msgstr ""
msgstr "Scarica biglietto"
#: pretix/base/timeline.py:37
#, fuzzy
@@ -6397,11 +6450,9 @@ msgid "No more payments can be completed"
msgstr ""
#: pretix/base/timeline.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Ticket checked in"
msgctxt "timeline"
msgid "Tickets can be downloaded"
msgstr "Check-in del biglietto effettuato"
msgstr "I biglietti possono essere scaricati."
#: pretix/base/timeline.py:115
msgctxt "timeline"
@@ -6971,7 +7022,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1187
msgid "Ticket downloads"
msgstr ""
msgstr "Scaricamento biglietti"
#: pretix/control/forms/event.py:1188
msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format."
@@ -7034,7 +7085,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:107
msgid "Paid (or canceled with paid fee)"
msgstr ""
msgstr "Pagato (o cancellato con commissioni sul pagamento)"
#: pretix/control/forms/filter.py:108
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21
@@ -7052,7 +7103,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:110
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22
msgid "Pending or paid"
msgstr ""
msgstr "In attesa o pagati"
#: pretix/control/forms/filter.py:111 pretix/control/forms/filter.py:593
#: pretix/control/forms/filter.py:998
@@ -8321,7 +8372,7 @@ msgstr "Ordine modificato"
#: pretix/control/logdisplay.py:198
msgid "The order details have been changed."
msgstr ""
msgstr "I dettagli del tuo ordine sono stati modificati."
#: pretix/control/logdisplay.py:199
msgid "The order has been marked as unpaid."
@@ -9922,10 +9973,8 @@ msgid "Cancellation settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Only paid orders"
msgid "Unpaid or free orders"
msgstr "Solo ordini pagati"
msgstr "Non pagati o ordini gratuiti"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:30
msgid ""
@@ -11340,7 +11389,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:226
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:17
msgid "Paid"
msgstr ""
msgstr "Pagato"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:44
msgid "No matching answers found."
@@ -15138,7 +15187,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1548
msgid "An error occurred. Please see the details below."
msgstr ""
msgstr "Si è verificato un errore. Vedi i dettagli sotto."
#: pretix/control/views/orders.py:1556
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
@@ -15161,7 +15210,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1735 pretix/plugins/sendmail/views.py:74
msgid "We could not send the email. See below for details."
msgstr ""
msgstr "Non abbiamo potuto inviare l'email. Vedi i dettagli sotto."
#: pretix/control/views/orders.py:1750 pretix/plugins/sendmail/views.py:133
#, python-brace-format
@@ -15192,7 +15241,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1955
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr ""
msgstr "C'è stato un errore nel processare i tuoi dati. Vedi i dettagli sotto."
#: pretix/control/views/orders.py:2042
msgid "All orders have been canceled."
@@ -15912,7 +15961,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:31
#, python-format
msgid "Your order received an incomplete payment: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Il tuo ordine ha ricevuto un pagamento incompleto: %(code)s"
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:99
msgid "The order has already been canceled."
@@ -16354,6 +16403,8 @@ msgid ""
"We were unable to process your payment. See below for details on how to "
"proceed."
msgstr ""
"Non abbiamo potuto processare il tuo pagamento. Leggi sotto i dettagli su "
"come procedere."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:381 pretix/plugins/paypal/payment.py:390
msgid ""
@@ -17704,11 +17755,11 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:31
msgid "Download tickets (PDF)"
msgstr ""
msgstr "Scarica biglietti (PDF)"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:32
msgid "Download ticket (PDF)"
msgstr ""
msgstr "Scarica biglietto (PDF)"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:36
msgid "Default ticket layout"
@@ -18178,28 +18229,28 @@ msgstr "Ordine confermato"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:28
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:47
msgid "Please have your ticket ready when entering the event."
msgstr ""
msgstr "Porta con te il biglietto quando ti presenti all'evento."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:9
msgid "Download your tickets here:"
msgstr ""
msgstr "Scarica il tuo biglietto qui:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:13
msgid "Download all tickets at once:"
msgstr ""
msgstr "Scarica tutti i biglietti in una volta:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:31
msgid "Download your ticket here:"
msgstr ""
msgstr "Scarica il tuo biglietto qui:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:50
msgid "Download your tickets using the buttons below."
msgstr ""
msgstr "Scarica i tuoi biglietti cliccando sul bottone sottostante."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:58
#, python-format
msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
msgstr ""
msgstr "Puoi scaricare i tuoi biglietti qui a partire da: %(date)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7
#, fuzzy
@@ -18474,11 +18525,11 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:28
msgid "Your order has been processed successfully! See below for details."
msgstr ""
msgstr "Il tuo ordine è stato eseguito correttamente. Vedi i dettagli sotto."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:30
msgid "We successfully received your payment. See below for details."
msgstr ""
msgstr "Abbiamo ricevuto il tuo pagamento. Vedi i dettagli sotto."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32
msgid ""
@@ -18561,7 +18612,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:172
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:266
msgid "Change details"
msgstr ""
msgstr "Modifica dettagli"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:185
#, fuzzy
@@ -19070,7 +19121,7 @@ msgstr "Ordine modificato"
#: pretix/presale/views/order.py:860
msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
msgstr ""
msgstr "Il download dei biglietti non è ancora disponibile per questo ordine."
#: pretix/presale/views/user.py:27
msgid "We had difficulties processing your input."