Updated German translation

This commit is contained in:
Raphael Michel
2017-01-21 13:43:03 +01:00
parent 2f0cbcc565
commit 80a1bcf033
4 changed files with 190 additions and 146 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 20:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-21 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 21:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-21 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:444 #: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:445
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
@@ -1434,14 +1434,14 @@ msgstr ""
msgid "Sample product A" msgid "Sample product A"
msgstr "Beispielprodukt A" msgstr "Beispielprodukt A"
#: pretix/base/services/mail.py:101 #: pretix/base/services/mail.py:112
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgstr "" msgstr ""
"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung " "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung "
"{event} getätigt haben." "{event} getätigt haben."
#: pretix/base/services/mail.py:107 #: pretix/base/services/mail.py:118
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"You can view your order details at the following URL:\n" "You can view your order details at the following URL:\n"
@@ -1527,47 +1527,47 @@ msgstr ""
"gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem " "gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem "
"Warenkorb entfernt." "Warenkorb entfernt."
#: pretix/base/services/orders.py:110 #: pretix/base/services/orders.py:118
#, python-format #, python-format
msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:161 pretix/presale/views/order.py:452 #: pretix/base/services/orders.py:172 pretix/presale/views/order.py:452
#: pretix/presale/views/order.py:479 #: pretix/presale/views/order.py:479
msgid "You cannot cancel this order." msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren." msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren."
#: pretix/base/services/orders.py:367 pretix/control/views/orders.py:327 #: pretix/base/services/orders.py:386 pretix/control/views/orders.py:333
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "Your order: %(code)s" msgid "Your order: %(code)s"
msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:418 #: pretix/base/services/orders.py:445
#, python-format #, python-format
msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgid "Your order is about to expire: %(code)s"
msgstr "Ihre Bestellung läuft bald ab: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung läuft bald ab: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:438 #: pretix/base/services/orders.py:467
msgid "You cannot change a free order to a paid order." msgid "You cannot change a free order to a paid order."
msgstr "Sie können eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen." msgstr "Sie können eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen."
#: pretix/base/services/orders.py:439 #: pretix/base/services/orders.py:468
msgid "You need to select a variation of the product." msgid "You need to select a variation of the product."
msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen." msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen."
#: pretix/base/services/orders.py:440 #: pretix/base/services/orders.py:469
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
msgstr "" msgstr ""
"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." "Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung."
#: pretix/base/services/orders.py:441 #: pretix/base/services/orders.py:470
msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis."
#: pretix/base/services/orders.py:442 #: pretix/base/services/orders.py:471
msgid "" msgid ""
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
"instead." "instead."
@@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte stornieren Sie " "Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte stornieren Sie "
"die Bestellung stattdessen." "die Bestellung stattdessen."
#: pretix/base/services/orders.py:443 #: pretix/base/services/orders.py:472
msgid "Only pending orders can be changed." msgid "Only pending orders can be changed."
msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden." msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden."
#: pretix/base/services/orders.py:444 #: pretix/base/services/orders.py:473
msgid "" msgid ""
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
"however no quota is available." "however no quota is available."
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als " "Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als "
"bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar." "bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar."
#: pretix/base/services/orders.py:561 #: pretix/base/services/orders.py:596
#, python-format #, python-format
msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgid "Your order has been changed: %(code)s"
msgstr "Ihre Bestellung wurde geändert: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung wurde geändert: %(code)s"
@@ -1744,6 +1744,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n" "we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n"
"\n" "\n"
"{payment_info}\n"
"\n"
"You can change your order details and view the status of your order at\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n"
"{url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
@@ -1754,13 +1756,15 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"wir haben Ihre Zahlung für {event} erfolgreich erhalten. Vielen Dank!\n" "wir haben Ihre Zahlung für {event} erfolgreich erhalten. Vielen Dank!\n"
"\n" "\n"
"{payment_info}\n"
"\n"
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse ändern und einsehen:\n" "Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse ändern und einsehen:\n"
"{url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:246 #: pretix/base/settings.py:248
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2231,7 +2235,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll."
#: pretix/control/forms/event.py:303 pretix/control/forms/event.py:525 #: pretix/control/forms/event.py:303 pretix/control/forms/event.py:526
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
@@ -2346,9 +2350,9 @@ msgstr "Absender-Adresse"
msgid "Sender address for outgoing emails" msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails"
#: pretix/control/forms/event.py:378 pretix/control/forms/event.py:384 #: pretix/control/forms/event.py:378 pretix/control/forms/event.py:385
#: pretix/control/forms/event.py:390 pretix/control/forms/event.py:396 #: pretix/control/forms/event.py:391 pretix/control/forms/event.py:397
#: pretix/control/forms/event.py:421 #: pretix/control/forms/event.py:422
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
@@ -2356,35 +2360,46 @@ msgstr "Text"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, "
"{url}" "{url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr "" msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, "
"{url}" "{url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/event.py:393 #: pretix/control/forms/event.py:388
#: pretix/control/forms/event.py:399 pretix/control/forms/event.py:405
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {url}" msgid ""
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
"{payment_info}"
msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
"{payment_info}"
#: pretix/control/forms/event.py:402 #: pretix/control/forms/event.py:394 pretix/control/forms/event.py:400
#: pretix/control/forms/event.py:406
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:403
msgid "Text (sent by admin)" msgid "Text (sent by admin)"
msgstr "Text (vom Admin verschickt)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)"
#: pretix/control/forms/event.py:408 #: pretix/control/forms/event.py:409
msgid "Text (requested by user)" msgid "Text (requested by user)"
msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)"
#: pretix/control/forms/event.py:411 #: pretix/control/forms/event.py:412
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgid "Available placeholders: {event}, {orders}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}"
#: pretix/control/forms/event.py:414 #: pretix/control/forms/event.py:415
msgid "Number of days" msgid "Number of days"
msgstr "Anzahl Tage" msgstr "Anzahl Tage"
#: pretix/control/forms/event.py:417 #: pretix/control/forms/event.py:418
msgid "" msgid ""
"This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "This email will be sent out this many days before the order expires. If the "
"value is 0, the mail will never be sent." "value is 0, the mail will never be sent."
@@ -2392,16 +2407,20 @@ msgstr ""
"Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum "
"verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt."
#: pretix/control/forms/event.py:424 #: pretix/control/forms/event.py:425
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}" msgid ""
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date} (Ablaufdatum)" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
"{invoice_company}"
msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
"{invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:427 #: pretix/control/forms/event.py:428
msgid "Use custom SMTP server" msgid "Use custom SMTP server"
msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:428 #: pretix/control/forms/event.py:429
msgid "" msgid ""
"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified "
"by you." "by you."
@@ -2409,53 +2428,53 @@ msgstr ""
"Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen " "Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen "
"angegebenen SMTP-Server versendet." "angegebenen SMTP-Server versendet."
#: pretix/control/forms/event.py:432 #: pretix/control/forms/event.py:433
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "Hostname" msgstr "Hostname"
#: pretix/control/forms/event.py:436 #: pretix/control/forms/event.py:437
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: pretix/control/forms/event.py:440 #: pretix/control/forms/event.py:441
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: pretix/control/forms/event.py:451 #: pretix/control/forms/event.py:452
msgid "Use STARTTLS" msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS verwenden" msgstr "STARTTLS verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:452 #: pretix/control/forms/event.py:453
msgid "Commonly enabled on port 587." msgid "Commonly enabled on port 587."
msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar."
#: pretix/control/forms/event.py:456 #: pretix/control/forms/event.py:457
msgid "Use SSL" msgid "Use SSL"
msgstr "SSL verwenden" msgstr "SSL verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:457 #: pretix/control/forms/event.py:458
msgid "Commonly enabled on port 465." msgid "Commonly enabled on port 465."
msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar."
#: pretix/control/forms/event.py:470 #: pretix/control/forms/event.py:471
msgid "" msgid ""
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
"time." "time."
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
#: pretix/control/forms/event.py:475 #: pretix/control/forms/event.py:476
msgid "Primary color" msgid "Primary color"
msgstr "Hauptfarbe" msgstr "Hauptfarbe"
#: pretix/control/forms/event.py:479 #: pretix/control/forms/event.py:480
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000."
#: pretix/control/forms/event.py:483 #: pretix/control/forms/event.py:484
msgid "Logo image" msgid "Logo image"
msgstr "Logo" msgstr "Logo"
#: pretix/control/forms/event.py:486 #: pretix/control/forms/event.py:487
msgid "" msgid ""
"If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "If you provide a logo image, we will by default not show your events name "
"and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of "
@@ -2465,25 +2484,25 @@ msgstr ""
"Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit "
"einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an."
#: pretix/control/forms/event.py:490 #: pretix/control/forms/event.py:491
msgid "Frontpage text" msgid "Frontpage text"
msgstr "Text auf der Startseite" msgstr "Text auf der Startseite"
#: pretix/control/forms/event.py:498 #: pretix/control/forms/event.py:499
msgid "Use feature" msgid "Use feature"
msgstr "Funktion benutzen" msgstr "Funktion benutzen"
#: pretix/control/forms/event.py:499 #: pretix/control/forms/event.py:500
msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der "
"Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann."
#: pretix/control/forms/event.py:503 #: pretix/control/forms/event.py:504
msgid "Download date" msgid "Download date"
msgstr "Download-Datum" msgstr "Download-Datum"
#: pretix/control/forms/event.py:504 #: pretix/control/forms/event.py:505
msgid "Ticket download will be offered after this date." msgid "Ticket download will be offered after this date."
msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
@@ -4959,7 +4978,7 @@ msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "" msgstr ""
"Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." "Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:339 #: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:347
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später " "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später "
@@ -5290,15 +5309,15 @@ msgstr "Unbekannte Rechnung"
msgid "The invoice has already been canceled." msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
#: pretix/control/views/orders.py:342 #: pretix/control/views/orders.py:350
msgid "The email has been queued to be sent." msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:367 pretix/presale/views/order.py:598 #: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:598
msgid "This invoice has not been found" msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:606 #: pretix/control/views/orders.py:383 pretix/presale/views/order.py:606
msgid "" msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds." "now. Please try again in a few seconds."
@@ -5306,11 +5325,11 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut." "Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut."
#: pretix/control/views/orders.py:390 pretix/control/views/orders.py:408 #: pretix/control/views/orders.py:398 pretix/control/views/orders.py:416
msgid "The payment term has been changed." msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:412 #: pretix/control/views/orders.py:420
msgid "" msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too " "We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy." "busy."
@@ -5318,32 +5337,32 @@ msgstr ""
"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war." "war."
#: pretix/control/views/orders.py:420 pretix/control/views/orders.py:442 #: pretix/control/views/orders.py:428 pretix/control/views/orders.py:450
msgid "This action is only allowed for pending orders." msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:491 #: pretix/control/views/orders.py:499
msgid "An error occured. Please see the details below." msgid "An error occured. Please see the details below."
msgstr "" msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details." "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details."
#: pretix/control/views/orders.py:498 #: pretix/control/views/orders.py:506
msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
#: pretix/control/views/orders.py:540 #: pretix/control/views/orders.py:548
msgid "The order has been changed." msgid "The order has been changed."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert." msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:575 #: pretix/control/views/orders.py:583
msgid "There is no order with the given order code." msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
#: pretix/control/views/orders.py:610 #: pretix/control/views/orders.py:618
msgid "The selected exporter was not found." msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
#: pretix/control/views/orders.py:616 #: pretix/control/views/orders.py:624
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -6211,16 +6230,16 @@ msgstr "Nachricht"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Available placeholders: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, " "Available placeholders: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, "
"{order_url}" "{order_url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr "" msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, " "Verfügbare Platzhalter: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, "
"{order_url}" "{order_url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:28 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:29
msgid "pending with payment overdue" msgid "pending with payment overdue"
msgstr "Zahlung ausstehend aber überfällig" msgstr "Zahlung ausstehend aber überfällig"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:31 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32
msgid "Send to" msgid "Send to"
msgstr "Senden an" msgstr "Senden an"
@@ -7277,6 +7296,9 @@ msgstr "Deutsch"
msgid "German (informal)" msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)" msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
#~ msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
#~ msgid "Given name" #~ msgid "Given name"
#~ msgstr "Vorname" #~ msgstr "Vorname"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-21 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 20:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-21 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 21:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-21 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:444 #: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:445
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
@@ -1432,14 +1432,14 @@ msgstr ""
msgid "Sample product A" msgid "Sample product A"
msgstr "Beispielprodukt A" msgstr "Beispielprodukt A"
#: pretix/base/services/mail.py:101 #: pretix/base/services/mail.py:112
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgstr "" msgstr ""
"Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung " "Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung "
"{event} getätigt hast." "{event} getätigt hast."
#: pretix/base/services/mail.py:107 #: pretix/base/services/mail.py:118
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"You can view your order details at the following URL:\n" "You can view your order details at the following URL:\n"
@@ -1525,47 +1525,47 @@ msgstr ""
"gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem " "gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem "
"Warenkorb entfernt." "Warenkorb entfernt."
#: pretix/base/services/orders.py:110 #: pretix/base/services/orders.py:118
#, python-format #, python-format
msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:161 pretix/presale/views/order.py:452 #: pretix/base/services/orders.py:172 pretix/presale/views/order.py:452
#: pretix/presale/views/order.py:479 #: pretix/presale/views/order.py:479
msgid "You cannot cancel this order." msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren." msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren."
#: pretix/base/services/orders.py:367 pretix/control/views/orders.py:327 #: pretix/base/services/orders.py:386 pretix/control/views/orders.py:333
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "Your order: %(code)s" msgid "Your order: %(code)s"
msgstr "Deine Bestellung: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:418 #: pretix/base/services/orders.py:445
#, python-format #, python-format
msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgid "Your order is about to expire: %(code)s"
msgstr "Deine Bestellung läuft bald ab: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung läuft bald ab: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:438 #: pretix/base/services/orders.py:467
msgid "You cannot change a free order to a paid order." msgid "You cannot change a free order to a paid order."
msgstr "Du kannst eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen." msgstr "Du kannst eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen."
#: pretix/base/services/orders.py:439 #: pretix/base/services/orders.py:468
msgid "You need to select a variation of the product." msgid "You need to select a variation of the product."
msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen." msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen."
#: pretix/base/services/orders.py:440 #: pretix/base/services/orders.py:469
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
msgstr "" msgstr ""
"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." "Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung."
#: pretix/base/services/orders.py:441 #: pretix/base/services/orders.py:470
msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis."
#: pretix/base/services/orders.py:442 #: pretix/base/services/orders.py:471
msgid "" msgid ""
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
"instead." "instead."
@@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte storniere die " "Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte storniere die "
"Bestellung stattdessen." "Bestellung stattdessen."
#: pretix/base/services/orders.py:443 #: pretix/base/services/orders.py:472
msgid "Only pending orders can be changed." msgid "Only pending orders can be changed."
msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden." msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden."
#: pretix/base/services/orders.py:444 #: pretix/base/services/orders.py:473
msgid "" msgid ""
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
"however no quota is available." "however no quota is available."
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als " "Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als "
"bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar." "bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar."
#: pretix/base/services/orders.py:561 #: pretix/base/services/orders.py:596
#, python-format #, python-format
msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgid "Your order has been changed: %(code)s"
msgstr "Deine Bestellung wurde geändert: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung wurde geändert: %(code)s"
@@ -1741,6 +1741,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n" "we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n"
"\n" "\n"
"{payment_info}\n"
"\n"
"You can change your order details and view the status of your order at\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n"
"{url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
@@ -1751,13 +1753,15 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"wir haben deine Zahlung für {event} erfolgreich erhalten. Vielen Dank!\n" "wir haben deine Zahlung für {event} erfolgreich erhalten. Vielen Dank!\n"
"\n" "\n"
"{payment_info}\n"
"\n"
"Du kannst deine Bestellung unter folgender Adresse ändern und einsehen:\n" "Du kannst deine Bestellung unter folgender Adresse ändern und einsehen:\n"
"{url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:246 #: pretix/base/settings.py:248
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2226,7 +2230,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll."
#: pretix/control/forms/event.py:303 pretix/control/forms/event.py:525 #: pretix/control/forms/event.py:303 pretix/control/forms/event.py:526
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
@@ -2341,9 +2345,9 @@ msgstr "Absender-Adresse"
msgid "Sender address for outgoing emails" msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails"
#: pretix/control/forms/event.py:378 pretix/control/forms/event.py:384 #: pretix/control/forms/event.py:378 pretix/control/forms/event.py:385
#: pretix/control/forms/event.py:390 pretix/control/forms/event.py:396 #: pretix/control/forms/event.py:391 pretix/control/forms/event.py:397
#: pretix/control/forms/event.py:421 #: pretix/control/forms/event.py:422
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
@@ -2351,35 +2355,46 @@ msgstr "Text"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, "
"{url}" "{url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr "" msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, "
"{url}" "{url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/event.py:393 #: pretix/control/forms/event.py:388
#: pretix/control/forms/event.py:399 pretix/control/forms/event.py:405
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {url}" msgid ""
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
"{payment_info}"
msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
"{payment_info}"
#: pretix/control/forms/event.py:402 #: pretix/control/forms/event.py:394 pretix/control/forms/event.py:400
#: pretix/control/forms/event.py:406
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:403
msgid "Text (sent by admin)" msgid "Text (sent by admin)"
msgstr "Text (vom Admin verschickt)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)"
#: pretix/control/forms/event.py:408 #: pretix/control/forms/event.py:409
msgid "Text (requested by user)" msgid "Text (requested by user)"
msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)"
#: pretix/control/forms/event.py:411 #: pretix/control/forms/event.py:412
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgid "Available placeholders: {event}, {orders}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}"
#: pretix/control/forms/event.py:414 #: pretix/control/forms/event.py:415
msgid "Number of days" msgid "Number of days"
msgstr "Anzahl Tage" msgstr "Anzahl Tage"
#: pretix/control/forms/event.py:417 #: pretix/control/forms/event.py:418
msgid "" msgid ""
"This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "This email will be sent out this many days before the order expires. If the "
"value is 0, the mail will never be sent." "value is 0, the mail will never be sent."
@@ -2387,16 +2402,20 @@ msgstr ""
"Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum "
"verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt."
#: pretix/control/forms/event.py:424 #: pretix/control/forms/event.py:425
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}" msgid ""
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date} (Ablaufdatum)" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
"{invoice_company}"
msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
"{invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:427 #: pretix/control/forms/event.py:428
msgid "Use custom SMTP server" msgid "Use custom SMTP server"
msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:428 #: pretix/control/forms/event.py:429
msgid "" msgid ""
"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified "
"by you." "by you."
@@ -2404,53 +2423,53 @@ msgstr ""
"Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir " "Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir "
"angegebenen SMTP-Server versendet." "angegebenen SMTP-Server versendet."
#: pretix/control/forms/event.py:432 #: pretix/control/forms/event.py:433
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "Hostname" msgstr "Hostname"
#: pretix/control/forms/event.py:436 #: pretix/control/forms/event.py:437
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: pretix/control/forms/event.py:440 #: pretix/control/forms/event.py:441
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: pretix/control/forms/event.py:451 #: pretix/control/forms/event.py:452
msgid "Use STARTTLS" msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS verwenden" msgstr "STARTTLS verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:452 #: pretix/control/forms/event.py:453
msgid "Commonly enabled on port 587." msgid "Commonly enabled on port 587."
msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar."
#: pretix/control/forms/event.py:456 #: pretix/control/forms/event.py:457
msgid "Use SSL" msgid "Use SSL"
msgstr "SSL verwenden" msgstr "SSL verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:457 #: pretix/control/forms/event.py:458
msgid "Commonly enabled on port 465." msgid "Commonly enabled on port 465."
msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar."
#: pretix/control/forms/event.py:470 #: pretix/control/forms/event.py:471
msgid "" msgid ""
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
"time." "time."
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
#: pretix/control/forms/event.py:475 #: pretix/control/forms/event.py:476
msgid "Primary color" msgid "Primary color"
msgstr "Hauptfarbe" msgstr "Hauptfarbe"
#: pretix/control/forms/event.py:479 #: pretix/control/forms/event.py:480
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000."
#: pretix/control/forms/event.py:483 #: pretix/control/forms/event.py:484
msgid "Logo image" msgid "Logo image"
msgstr "Logo" msgstr "Logo"
#: pretix/control/forms/event.py:486 #: pretix/control/forms/event.py:487
msgid "" msgid ""
"If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "If you provide a logo image, we will by default not show your events name "
"and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of "
@@ -2460,25 +2479,25 @@ msgstr ""
"Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit "
"einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an."
#: pretix/control/forms/event.py:490 #: pretix/control/forms/event.py:491
msgid "Frontpage text" msgid "Frontpage text"
msgstr "Text auf der Startseite" msgstr "Text auf der Startseite"
#: pretix/control/forms/event.py:498 #: pretix/control/forms/event.py:499
msgid "Use feature" msgid "Use feature"
msgstr "Funktion benutzen" msgstr "Funktion benutzen"
#: pretix/control/forms/event.py:499 #: pretix/control/forms/event.py:500
msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der "
"Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann."
#: pretix/control/forms/event.py:503 #: pretix/control/forms/event.py:504
msgid "Download date" msgid "Download date"
msgstr "Download-Datum" msgstr "Download-Datum"
#: pretix/control/forms/event.py:504 #: pretix/control/forms/event.py:505
msgid "Ticket download will be offered after this date." msgid "Ticket download will be offered after this date."
msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
@@ -4942,7 +4961,7 @@ msgstr "Willkommen bei pretix! Du hast jetzt Zugriff auf \"{}\"."
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:339 #: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:347
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut." "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut."
@@ -5273,15 +5292,15 @@ msgstr "Unbekannte Rechnung"
msgid "The invoice has already been canceled." msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
#: pretix/control/views/orders.py:342 #: pretix/control/views/orders.py:350
msgid "The email has been queued to be sent." msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:367 pretix/presale/views/order.py:598 #: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:598
msgid "This invoice has not been found" msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:606 #: pretix/control/views/orders.py:383 pretix/presale/views/order.py:606
msgid "" msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds." "now. Please try again in a few seconds."
@@ -5289,11 +5308,11 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut." "Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut."
#: pretix/control/views/orders.py:390 pretix/control/views/orders.py:408 #: pretix/control/views/orders.py:398 pretix/control/views/orders.py:416
msgid "The payment term has been changed." msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:412 #: pretix/control/views/orders.py:420
msgid "" msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too " "We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy." "busy."
@@ -5301,31 +5320,31 @@ msgstr ""
"Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war." "war."
#: pretix/control/views/orders.py:420 pretix/control/views/orders.py:442 #: pretix/control/views/orders.py:428 pretix/control/views/orders.py:450
msgid "This action is only allowed for pending orders." msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:491 #: pretix/control/views/orders.py:499
msgid "An error occured. Please see the details below." msgid "An error occured. Please see the details below."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details."
#: pretix/control/views/orders.py:498 #: pretix/control/views/orders.py:506
msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
#: pretix/control/views/orders.py:540 #: pretix/control/views/orders.py:548
msgid "The order has been changed." msgid "The order has been changed."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert." msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:575 #: pretix/control/views/orders.py:583
msgid "There is no order with the given order code." msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
#: pretix/control/views/orders.py:610 #: pretix/control/views/orders.py:618
msgid "The selected exporter was not found." msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
#: pretix/control/views/orders.py:616 #: pretix/control/views/orders.py:624
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -6191,16 +6210,16 @@ msgstr "Nachricht"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Available placeholders: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, " "Available placeholders: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, "
"{order_url}" "{order_url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr "" msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, " "Verfügbare Platzhalter: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, "
"{order_url}" "{order_url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:28 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:29
msgid "pending with payment overdue" msgid "pending with payment overdue"
msgstr "Zahlung ausstehend aber überfällig" msgstr "Zahlung ausstehend aber überfällig"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:31 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32
msgid "Send to" msgid "Send to"
msgstr "Senden an" msgstr "Senden an"
@@ -7251,6 +7270,9 @@ msgstr "Deutsch"
msgid "German (informal)" msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)" msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
#~ msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
#~ msgid "Given name" #~ msgid "Given name"
#~ msgstr "Vorname" #~ msgstr "Vorname"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-21 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 09:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-18 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"