forked from CGM_Public/pretix_original
Updated German translation
This commit is contained in:
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 20:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 21:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-21 12:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 13:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:444
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:445
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
@@ -1434,14 +1434,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sample product A"
|
||||
msgstr "Beispielprodukt A"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:101
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:112
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung "
|
||||
"{event} getätigt haben."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:107
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:118
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can view your order details at the following URL:\n"
|
||||
@@ -1527,47 +1527,47 @@ msgstr ""
|
||||
"gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem "
|
||||
"Warenkorb entfernt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:110
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:118
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
|
||||
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:161 pretix/presale/views/order.py:452
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:172 pretix/presale/views/order.py:452
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:479
|
||||
msgid "You cannot cancel this order."
|
||||
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:367 pretix/control/views/orders.py:327
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:386 pretix/control/views/orders.py:333
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:418
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:445
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order is about to expire: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ihre Bestellung läuft bald ab: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:438
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:467
|
||||
msgid "You cannot change a free order to a paid order."
|
||||
msgstr "Sie können eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:439
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:468
|
||||
msgid "You need to select a variation of the product."
|
||||
msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:440
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:469
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:441
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:470
|
||||
msgid "The selected product is not active or has no price set."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:442
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:471
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
|
||||
"instead."
|
||||
@@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte stornieren Sie "
|
||||
"die Bestellung stattdessen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:443
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:472
|
||||
msgid "Only pending orders can be changed."
|
||||
msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:444
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:473
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
|
||||
"however no quota is available."
|
||||
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als "
|
||||
"bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:561
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:596
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order has been changed: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ihre Bestellung wurde geändert: %(code)s"
|
||||
@@ -1744,6 +1744,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{payment_info}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change your order details and view the status of your order at\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1754,13 +1756,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"wir haben Ihre Zahlung für {event} erfolgreich erhalten. Vielen Dank!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{payment_info}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse ändern und einsehen:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:246
|
||||
#: pretix/base/settings.py:248
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2231,7 +2235,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:303 pretix/control/forms/event.py:525
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:303 pretix/control/forms/event.py:526
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
|
||||
|
||||
@@ -2346,9 +2350,9 @@ msgstr "Absender-Adresse"
|
||||
msgid "Sender address for outgoing emails"
|
||||
msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:378 pretix/control/forms/event.py:384
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:390 pretix/control/forms/event.py:396
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:421
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:378 pretix/control/forms/event.py:385
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:391 pretix/control/forms/event.py:397
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:422
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
@@ -2356,35 +2360,46 @@ msgstr "Text"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, "
|
||||
"{url}"
|
||||
"{url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, "
|
||||
"{url}"
|
||||
"{url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/event.py:393
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:399 pretix/control/forms/event.py:405
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:388
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
|
||||
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
|
||||
"{payment_info}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
|
||||
"{payment_info}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:402
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:394 pretix/control/forms/event.py:400
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:406
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:403
|
||||
msgid "Text (sent by admin)"
|
||||
msgstr "Text (vom Admin verschickt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:408
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:409
|
||||
msgid "Text (requested by user)"
|
||||
msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:411
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:412
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {event}, {orders}"
|
||||
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:414
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:415
|
||||
msgid "Number of days"
|
||||
msgstr "Anzahl Tage"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:417
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email will be sent out this many days before the order expires. If the "
|
||||
"value is 0, the mail will never be sent."
|
||||
@@ -2392,16 +2407,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum "
|
||||
"verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:424
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:425
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}"
|
||||
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date} (Ablaufdatum)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
|
||||
"{invoice_company}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
|
||||
"{invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:427
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:428
|
||||
msgid "Use custom SMTP server"
|
||||
msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:428
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified "
|
||||
"by you."
|
||||
@@ -2409,53 +2428,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen "
|
||||
"angegebenen SMTP-Server versendet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:432
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:433
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:436
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:437
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:440
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:441
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:451
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:452
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "STARTTLS verwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:452
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:453
|
||||
msgid "Commonly enabled on port 587."
|
||||
msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:456
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:457
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "SSL verwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:457
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:458
|
||||
msgid "Commonly enabled on port 465."
|
||||
msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:470
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:471
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:475
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:476
|
||||
msgid "Primary color"
|
||||
msgstr "Hauptfarbe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:479
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:480
|
||||
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:483
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:484
|
||||
msgid "Logo image"
|
||||
msgstr "Logo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:486
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you provide a logo image, we will by default not show your events name "
|
||||
"and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of "
|
||||
@@ -2465,25 +2484,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit "
|
||||
"einer Höhe von maximal 120 Pixeln an."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:490
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:491
|
||||
msgid "Frontpage text"
|
||||
msgstr "Text auf der Startseite"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:498
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:499
|
||||
msgid "Use feature"
|
||||
msgstr "Funktion benutzen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:499
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:500
|
||||
msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der "
|
||||
"Benutzer herunterladen und ausdrucken kann."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:503
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:504
|
||||
msgid "Download date"
|
||||
msgstr "Download-Datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:504
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:505
|
||||
msgid "Ticket download will be offered after this date."
|
||||
msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
|
||||
|
||||
@@ -4959,7 +4978,7 @@ msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:339
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:347
|
||||
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später "
|
||||
@@ -5290,15 +5309,15 @@ msgstr "Unbekannte Rechnung"
|
||||
msgid "The invoice has already been canceled."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:342
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:350
|
||||
msgid "The email has been queued to be sent."
|
||||
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:367 pretix/presale/views/order.py:598
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:598
|
||||
msgid "This invoice has not been found"
|
||||
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:606
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:383 pretix/presale/views/order.py:606
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
|
||||
"now. Please try again in a few seconds."
|
||||
@@ -5306,11 +5325,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
|
||||
"Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:390 pretix/control/views/orders.py:408
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:398 pretix/control/views/orders.py:416
|
||||
msgid "The payment term has been changed."
|
||||
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:412
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:420
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were not able to process the request completely as the server was too "
|
||||
"busy."
|
||||
@@ -5318,32 +5337,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
|
||||
"war."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:420 pretix/control/views/orders.py:442
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:428 pretix/control/views/orders.py:450
|
||||
msgid "This action is only allowed for pending orders."
|
||||
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:491
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:499
|
||||
msgid "An error occured. Please see the details below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:498
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:506
|
||||
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:540
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:548
|
||||
msgid "The order has been changed."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:575
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:583
|
||||
msgid "There is no order with the given order code."
|
||||
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:610
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:618
|
||||
msgid "The selected exporter was not found."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:616
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:624
|
||||
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
|
||||
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
|
||||
|
||||
@@ -6211,16 +6230,16 @@ msgstr "Nachricht"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, "
|
||||
"{order_url}"
|
||||
"{order_url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, "
|
||||
"{order_url}"
|
||||
"{order_url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:28
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:29
|
||||
msgid "pending with payment overdue"
|
||||
msgstr "Zahlung ausstehend aber überfällig"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:31
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Senden an"
|
||||
|
||||
@@ -7277,6 +7296,9 @@ msgstr "Deutsch"
|
||||
msgid "German (informal)"
|
||||
msgstr "Deutsch (Du)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
|
||||
#~ msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Given name"
|
||||
#~ msgstr "Vorname"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 08:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-21 12:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 20:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 21:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-21 12:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 13:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:444
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:445
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
@@ -1432,14 +1432,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sample product A"
|
||||
msgstr "Beispielprodukt A"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:101
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:112
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung "
|
||||
"{event} getätigt hast."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:107
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:118
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can view your order details at the following URL:\n"
|
||||
@@ -1525,47 +1525,47 @@ msgstr ""
|
||||
"gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem "
|
||||
"Warenkorb entfernt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:110
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:118
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
|
||||
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:161 pretix/presale/views/order.py:452
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:172 pretix/presale/views/order.py:452
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:479
|
||||
msgid "You cannot cancel this order."
|
||||
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:367 pretix/control/views/orders.py:327
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:386 pretix/control/views/orders.py:333
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order: %(code)s"
|
||||
msgstr "Deine Bestellung: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:418
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:445
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order is about to expire: %(code)s"
|
||||
msgstr "Deine Bestellung läuft bald ab: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:438
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:467
|
||||
msgid "You cannot change a free order to a paid order."
|
||||
msgstr "Du kannst eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:439
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:468
|
||||
msgid "You need to select a variation of the product."
|
||||
msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:440
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:469
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:441
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:470
|
||||
msgid "The selected product is not active or has no price set."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:442
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:471
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
|
||||
"instead."
|
||||
@@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte storniere die "
|
||||
"Bestellung stattdessen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:443
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:472
|
||||
msgid "Only pending orders can be changed."
|
||||
msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:444
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:473
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
|
||||
"however no quota is available."
|
||||
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als "
|
||||
"bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:561
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:596
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order has been changed: %(code)s"
|
||||
msgstr "Deine Bestellung wurde geändert: %(code)s"
|
||||
@@ -1741,6 +1741,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{payment_info}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can change your order details and view the status of your order at\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1751,13 +1753,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"wir haben deine Zahlung für {event} erfolgreich erhalten. Vielen Dank!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{payment_info}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du kannst deine Bestellung unter folgender Adresse ändern und einsehen:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:246
|
||||
#: pretix/base/settings.py:248
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2226,7 +2230,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:303 pretix/control/forms/event.py:525
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:303 pretix/control/forms/event.py:526
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
|
||||
|
||||
@@ -2341,9 +2345,9 @@ msgstr "Absender-Adresse"
|
||||
msgid "Sender address for outgoing emails"
|
||||
msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:378 pretix/control/forms/event.py:384
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:390 pretix/control/forms/event.py:396
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:421
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:378 pretix/control/forms/event.py:385
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:391 pretix/control/forms/event.py:397
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:422
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
@@ -2351,35 +2355,46 @@ msgstr "Text"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, "
|
||||
"{url}"
|
||||
"{url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, "
|
||||
"{url}"
|
||||
"{url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/event.py:393
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:399 pretix/control/forms/event.py:405
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:388
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
|
||||
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
|
||||
"{payment_info}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
|
||||
"{payment_info}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:402
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:394 pretix/control/forms/event.py:400
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:406
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:403
|
||||
msgid "Text (sent by admin)"
|
||||
msgstr "Text (vom Admin verschickt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:408
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:409
|
||||
msgid "Text (requested by user)"
|
||||
msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:411
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:412
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {event}, {orders}"
|
||||
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:414
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:415
|
||||
msgid "Number of days"
|
||||
msgstr "Anzahl Tage"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:417
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email will be sent out this many days before the order expires. If the "
|
||||
"value is 0, the mail will never be sent."
|
||||
@@ -2387,16 +2402,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum "
|
||||
"verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:424
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:425
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}"
|
||||
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date} (Ablaufdatum)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
|
||||
"{invoice_company}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
|
||||
"{invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:427
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:428
|
||||
msgid "Use custom SMTP server"
|
||||
msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:428
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified "
|
||||
"by you."
|
||||
@@ -2404,53 +2423,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir "
|
||||
"angegebenen SMTP-Server versendet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:432
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:433
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:436
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:437
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:440
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:441
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:451
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:452
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "STARTTLS verwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:452
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:453
|
||||
msgid "Commonly enabled on port 587."
|
||||
msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:456
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:457
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "SSL verwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:457
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:458
|
||||
msgid "Commonly enabled on port 465."
|
||||
msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:470
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:471
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:475
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:476
|
||||
msgid "Primary color"
|
||||
msgstr "Hauptfarbe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:479
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:480
|
||||
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
|
||||
msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:483
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:484
|
||||
msgid "Logo image"
|
||||
msgstr "Logo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:486
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you provide a logo image, we will by default not show your events name "
|
||||
"and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of "
|
||||
@@ -2460,25 +2479,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit "
|
||||
"einer Höhe von maximal 120 Pixeln an."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:490
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:491
|
||||
msgid "Frontpage text"
|
||||
msgstr "Text auf der Startseite"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:498
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:499
|
||||
msgid "Use feature"
|
||||
msgstr "Funktion benutzen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:499
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:500
|
||||
msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der "
|
||||
"Benutzer herunterladen und ausdrucken kann."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:503
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:504
|
||||
msgid "Download date"
|
||||
msgstr "Download-Datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:504
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:505
|
||||
msgid "Ticket download will be offered after this date."
|
||||
msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
|
||||
|
||||
@@ -4942,7 +4961,7 @@ msgstr "Willkommen bei pretix! Du hast jetzt Zugriff auf \"{}\"."
|
||||
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
|
||||
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:339
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:347
|
||||
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut."
|
||||
@@ -5273,15 +5292,15 @@ msgstr "Unbekannte Rechnung"
|
||||
msgid "The invoice has already been canceled."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:342
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:350
|
||||
msgid "The email has been queued to be sent."
|
||||
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:367 pretix/presale/views/order.py:598
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:598
|
||||
msgid "This invoice has not been found"
|
||||
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:606
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:383 pretix/presale/views/order.py:606
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
|
||||
"now. Please try again in a few seconds."
|
||||
@@ -5289,11 +5308,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
|
||||
"Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:390 pretix/control/views/orders.py:408
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:398 pretix/control/views/orders.py:416
|
||||
msgid "The payment term has been changed."
|
||||
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:412
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:420
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were not able to process the request completely as the server was too "
|
||||
"busy."
|
||||
@@ -5301,31 +5320,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
|
||||
"war."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:420 pretix/control/views/orders.py:442
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:428 pretix/control/views/orders.py:450
|
||||
msgid "This action is only allowed for pending orders."
|
||||
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:491
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:499
|
||||
msgid "An error occured. Please see the details below."
|
||||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:498
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:506
|
||||
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:540
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:548
|
||||
msgid "The order has been changed."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:575
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:583
|
||||
msgid "There is no order with the given order code."
|
||||
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:610
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:618
|
||||
msgid "The selected exporter was not found."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:616
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:624
|
||||
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
|
||||
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
|
||||
|
||||
@@ -6191,16 +6210,16 @@ msgstr "Nachricht"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, "
|
||||
"{order_url}"
|
||||
"{order_url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {due_date}, {event}, {order}, {order_date}, "
|
||||
"{order_url}"
|
||||
"{order_url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:28
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:29
|
||||
msgid "pending with payment overdue"
|
||||
msgstr "Zahlung ausstehend aber überfällig"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:31
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Senden an"
|
||||
|
||||
@@ -7251,6 +7270,9 @@ msgstr "Deutsch"
|
||||
msgid "German (informal)"
|
||||
msgstr "Deutsch (Du)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
|
||||
#~ msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Given name"
|
||||
#~ msgstr "Vorname"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 08:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-21 12:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 09:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user