Translations: Update Czech

Currently translated at 70.9% (4306 of 6068 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Alois Pospíšil
2025-09-08 19:16:01 +02:00
committed by Raphael Michel
parent ea530ac6bf
commit 80785bee54

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-08 11:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-08 18:57+0000\n"
"Last-Translator: Alois Pospíšil <alois.pospisil@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alois Pospíšil <alois.pospisil@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>" "Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n" "\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: pretix/_base_settings.py:87 #: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Angličtina" msgstr "AngličDodací adresatina"
#: pretix/_base_settings.py:88 #: pretix/_base_settings.py:88
msgid "German" msgid "German"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Španělština"
#: pretix/_base_settings.py:118 #: pretix/_base_settings.py:118
msgid "Spanish (Latin America)" msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "" msgstr "uzamčeno (pouze obchody)"
#: pretix/_base_settings.py:119 #: pretix/_base_settings.py:119
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Datum ukončení akce"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:20
msgid "Voucher code" msgid "Voucher code"
msgstr "Kód poukázky" msgstr "Kód poukazu"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:473 pretix/base/pdf.py:116 #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:473 pretix/base/pdf.py:116
msgid "Order code and position number" msgid "Order code and position number"
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Čísla faktur"
#: pretix/control/forms/filter.py:585 #: pretix/control/forms/filter.py:585
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:190
msgid "Sales channel" msgid "Sales channel"
msgstr "B2B Kanál" msgstr "Prodejní kanál"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:286 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:286
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 pretix/base/models/orders.py:277 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 pretix/base/models/orders.py:277
@@ -2579,12 +2579,12 @@ msgstr "ID sedadla"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:622 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:622
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:527 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:527
msgid "Seat name" msgid "Seat name"
msgstr "Název sedadla" msgstr "Název místa"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:623 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:623
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:528 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:528
msgid "Seat zone" msgid "Seat zone"
msgstr "Sedací zóna" msgstr "dd.MM HH:mm"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:624 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:624
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:529 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:529
@@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "Série událostí"
#: pretix/base/models/event.py:652 pretix/base/models/event.py:1544 #: pretix/base/models/event.py:652 pretix/base/models/event.py:1544
msgid "Seating plan" msgid "Seating plan"
msgstr "Plán usazení" msgstr "Plán míst k sezení"
#: pretix/base/models/event.py:659 pretix/base/models/items.py:675 #: pretix/base/models/event.py:659 pretix/base/models/items.py:675
msgid "Sell on all sales channels" msgid "Sell on all sales channels"
@@ -6027,7 +6027,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:1961 #: pretix/base/models/items.py:1961
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Odpověď" msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:1985 #: pretix/base/models/items.py:1985
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -8002,7 +8002,7 @@ msgstr "Přízemí, řada 3, sedadlo 4"
#: pretix/base/pdf.py:500 pretix/base/pdf.py:506 #: pretix/base/pdf.py:500 pretix/base/pdf.py:506
#: pretix/control/forms/orders.py:344 #: pretix/control/forms/orders.py:344
msgid "General admission" msgid "General admission"
msgstr "Všeobecné vstupné" msgstr "včetně všech daní"
#: pretix/base/pdf.py:503 #: pretix/base/pdf.py:503
msgid "Seat: zone" msgid "Seat: zone"
@@ -8174,7 +8174,7 @@ msgstr "Nevybrali jste žádné produkty."
#: pretix/base/services/cart.py:106 #: pretix/base/services/cart.py:106
msgid "Unknown cart position." msgid "Unknown cart position."
msgstr "Neznámá pozice produktu ve vozíku." msgstr "Neznámá pozice produktu v košíku."
#: pretix/base/services/cart.py:107 #: pretix/base/services/cart.py:107
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -8380,7 +8380,8 @@ msgid ""
"Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other "
"operations." "operations."
msgstr "" msgstr ""
"Použití poukazu na celý vozík by se nemělo kombinovat s jinými operacemi." "Použití poukazu na všechny produkty v košíku by se nemělo kombinovat s "
"jinými operacemi."
#: pretix/base/services/cart.py:179 #: pretix/base/services/cart.py:179
msgid "" msgid ""
@@ -16470,7 +16471,7 @@ msgstr "Bylo změněno nastavení metody stahování lístků."
#: pretix/control/logdisplay.py:492 #: pretix/control/logdisplay.py:492
msgid "Blocked manually" msgid "Blocked manually"
msgstr "Ručně zablokováno" msgstr "Ručně blokováno"
#: pretix/control/logdisplay.py:494 #: pretix/control/logdisplay.py:494
msgid "Blocked because of an API integration" msgid "Blocked because of an API integration"
@@ -26625,7 +26626,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/views.py:682 #: pretix/plugins/stripe/views.py:682
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:132 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:132
msgid "We could not save your changes. See below for details." msgid "We could not save your changes. See below for details."
msgstr "" msgstr "Vaše změny se nepodařilo uložit. Podrobnosti najdete níže."
#: pretix/control/views/checkin.py:420 pretix/control/views/checkin.py:457 #: pretix/control/views/checkin.py:420 pretix/control/views/checkin.py:457
msgid "The requested list does not exist." msgid "The requested list does not exist."
@@ -31293,7 +31294,7 @@ msgstr "giropay přes Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1480 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1480
msgid "giropay" msgid "giropay"
msgstr "giropay" msgstr "Smazat"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1483 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1483
msgid "" msgid ""
@@ -31498,37 +31499,37 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:108 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:108
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Dispute updated. Reason: {}" msgid "Dispute updated. Reason: {}"
msgstr "" msgstr "Spor aktualizován. Důvod: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:110 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:110
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Dispute closed. Status: {}" msgid "Dispute closed. Status: {}"
msgstr "" msgstr "Spor uzavřen. Stav: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:113 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:113
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Stripe reported an event: {}" msgid "Stripe reported an event: {}"
msgstr "" msgstr "Stripe nahlásil událost: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:124 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:124
msgid "Stripe Connect: Client ID" msgid "Stripe Connect: Client ID"
msgstr "" msgstr "Stripe Connect: ID klienta"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:131 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:131
msgid "Stripe Connect: Secret key" msgid "Stripe Connect: Secret key"
msgstr "" msgstr "Stripe Connect: tajný klíč"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:138 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:138
msgid "Stripe Connect: Publishable key" msgid "Stripe Connect: Publishable key"
msgstr "" msgstr "Stripe Connect: veřejný klíč"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:145 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:145
msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" msgid "Stripe Connect: Secret key (test)"
msgstr "" msgstr "Stripe Connect: tajný klíč (test)"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:152 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:152
msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)"
msgstr "" msgstr "Stripe Connect: veřejný klíč (test)"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:178 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:178
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:3 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:3
@@ -31555,7 +31556,7 @@ msgstr "Celková částka bude vybrána z vašeho bankovního účtu."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:23
msgid "Banking Institution" msgid "Banking Institution"
msgstr "" msgstr "bankovní instituce"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:25 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:25
@@ -31634,6 +31635,16 @@ msgid ""
"statement that you can obtain from your bank. You agree to receive " "statement that you can obtain from your bank. You agree to receive "
"notifications for future debits up to 2 days before they occur." "notifications for future debits up to 2 days before they occur."
msgstr "" msgstr ""
"Poskytnutím svých platebních údajů a potvrzením této platby opravňujete (A) "
"%(sepa_creditor_name)s a společnost Stripe, našeho poskytovatele platebních "
"služeb a/nebo PPRO, jeho místního poskytovatele služeb, aby vaší bance "
"posílali pokyny k inkasu vašeho účtu a (B) vaši banku, aby váš účet "
"inkasovala v souladu s těmito pokyny. V rámci vašich práv máte nárok na "
"vrácení peněz od své banky podle podmínek vaší smlouvy s bankou. Nárok na "
"vrácení peněz musí být uplatněn do 8 týdnů od data, kdy byl vaš účet "
"zatížen. Vaše práva jsou vysvětlená v prohlášení, které můžete získat od své "
"banky. Souhlasíte s tím, že budete dostávat oznámení o budoucích inkasech až "
"2 dny předtím, než k nim dojde."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7
msgid "Charge ID" msgid "Charge ID"
@@ -31654,10 +31665,8 @@ msgid "Payer name"
msgstr "Jméno poplatníka" msgstr "Jméno poplatníka"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:91 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:91
#, fuzzy
#| msgid "Payment fee"
msgid "Payment receipt" msgid "Payment receipt"
msgstr "Poplatek za platbu" msgstr "Potvrzení o platbě"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:12 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:12
msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?" msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?"
@@ -31668,9 +31677,8 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit" msgstr "Odpojit"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:6
#, fuzzy
msgid "Payment instructions" msgid "Payment instructions"
msgstr "Nastavení platby" msgstr "Pokyny k platbě"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9
msgid "" msgid ""
@@ -31699,8 +31707,8 @@ msgid ""
"We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your "
"payment. Please contact us if this takes more than a few days." "payment. Please contact us if this takes more than a few days."
msgstr "" msgstr ""
"Čekáme na odpověď poskytovatele platební služby ohledně vaší platby. Pokud " "Čekáme na odpověď od poskytovatele plateb ohledně vaší platby. Pokud to bude "
"to bude trvat déle než několik dní, kontaktujte nás prosím." "trvat déle než několik dní, kontaktujte nás."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:42 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:42
msgid "" msgid ""
@@ -31730,7 +31738,7 @@ msgstr "Transakci se nepodařilo dokončit z následujícího důvodu:"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:22 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "Confirm payment: %(code)s" msgid "Confirm payment: %(code)s"
msgstr "Potvrzení platby: %(code)s" msgstr "Potvrdit platbu: %(code)s"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20
msgid "Confirming your payment…" msgid "Confirming your payment…"
@@ -31777,7 +31785,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/views.py:590 pretix/plugins/stripe/views.py:593 #: pretix/plugins/stripe/views.py:590 pretix/plugins/stripe/views.py:593
msgid "Sorry, there was an error in the payment process." msgid "Sorry, there was an error in the payment process."
msgstr "Omlouváme se, při plat došlo k chybě." msgstr "Omlouváme se, při platebním procesu došlo k chybě."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47
@@ -32237,10 +32245,9 @@ msgid "No other variations of this product exist."
msgstr "Žádné další varianty tohoto produktu neexistují." msgstr "Žádné další varianty tohoto produktu neexistují."
#: pretix/presale/forms/organizer.py:70 #: pretix/presale/forms/organizer.py:70
#, fuzzy
msgctxt "filter_empty" msgctxt "filter_empty"
msgid "all" msgid "all"
msgstr "Všechny" msgstr "Vše"
#: pretix/presale/forms/renderers.py:51 #: pretix/presale/forms/renderers.py:51
msgctxt "form" msgctxt "form"
@@ -32386,10 +32393,8 @@ msgstr "Informace"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:222
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:100
#, fuzzy
#| msgid "Contact:"
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Kontakt:" msgstr "Kontakt"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:225 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:225
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:118 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:118
@@ -33138,13 +33143,13 @@ msgstr "Pokračujte k platbě"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:63
msgid "Empty cart" msgid "Empty cart"
msgstr "Vyprázdnit vozík" msgstr "Vyprázdnit košík"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:68
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:248 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:248
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:16
msgid "Redeem a voucher" msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Uplatnit poukázku" msgstr "Uplatnit poukaz"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:71 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:71
msgid "We're applying this voucher to your cart..." msgid "We're applying this voucher to your cart..."
@@ -33153,7 +33158,7 @@ msgstr "Uplatňujeme tento poukaz ve vašem košíku..."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:27
msgid "Redeem voucher" msgid "Redeem voucher"
msgstr "Uplatnění poukázky" msgstr "Uplatnit poukaz"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:10
msgid "Change summary" msgid "Change summary"
@@ -33699,10 +33704,6 @@ msgstr ""
"vám také zaslali e-mail s odkazem." "vám také zaslali e-mail s odkazem."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please save the following link if you want to access your order later. We "
#| "also sent you an email containing the link to the address you specified."
msgid "" msgid ""
"Please save the following link if you want to access your order later. We " "Please save the following link if you want to access your order later. We "
"also sent you an email to the address you specified containing the link." "also sent you an email to the address you specified containing the link."
@@ -34604,10 +34605,8 @@ msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo" msgstr "Změnit heslo"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Customer account registration"
msgid "customer account information" msgid "customer account information"
msgstr "Registrace účtu zákazníka" msgstr "informace o zákaznickém účtu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6
msgid "Account information" msgid "Account information"
@@ -34641,10 +34640,8 @@ msgid "transferable"
msgstr "Přenos" msgstr "Přenos"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:42
#, fuzzy
#| msgid "not answered"
msgid "not transferable" msgid "not transferable"
msgstr "není odpovězeno" msgstr "nepřenosné"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:122 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:122
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -34930,9 +34927,8 @@ msgid "You are not allowed to access time machine mode."
msgstr "Na tuto stránku nemáte přístup." msgstr "Na tuto stránku nemáte přístup."
#: pretix/presale/views/event.py:975 #: pretix/presale/views/event.py:975
#, fuzzy
msgid "This feature is only available in test mode." msgid "This feature is only available in test mode."
msgstr "Tuto dárkovou poukázku lze použít pouze v testovacím režimu." msgstr "Objednávku nesmíte změnit tak, aby vyžadovala vrácení peněz."
#: pretix/presale/views/event.py:992 #: pretix/presale/views/event.py:992
msgid "Time machine disabled!" msgid "Time machine disabled!"
@@ -35012,9 +35008,8 @@ msgid "You may not change your order in a way that changes the total price."
msgstr "Objednávku nemůžete změnit tak, aby se změnila celková cena." msgstr "Objednávku nemůžete změnit tak, aby se změnila celková cena."
#: pretix/presale/views/order.py:1634 #: pretix/presale/views/order.py:1634
#, fuzzy
msgid "You may not change your order in a way that would require a refund." msgid "You may not change your order in a way that would require a refund."
msgstr "Objednávku nesmíte změnit tak, aby se snížila celková cena." msgstr "Objednávku nesmíte změnit tak, aby vyžadovala vrácení peněz."
#: pretix/presale/views/order.py:1642 #: pretix/presale/views/order.py:1642
msgid "" msgid ""
@@ -35025,17 +35020,14 @@ msgstr ""
"objednávku měnit tak, aby se zvýšila celková cena." "objednávku měnit tak, aby se zvýšila celková cena."
#: pretix/presale/views/order.py:1648 #: pretix/presale/views/order.py:1648
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may not change your order in a way that increases the total price "
#| "since payments are no longer being accepted for this event."
msgid "" msgid ""
"You may not change your order in a way that requires additional payment " "You may not change your order in a way that requires additional payment "
"while we are processing your current payment. Please check back after your " "while we are processing your current payment. Please check back after your "
"current payment has been accepted." "current payment has been accepted."
msgstr "" msgstr ""
"Vzhledem k tomu, že platby za tuto akci již nepřijímáme, nemůžete svou " "Nemůžete změnit svou objednávku způsobem, který vyžaduje dodatečnou platbu, "
"objednávku měnit tak, aby se zvýšila celková cena." "zatímco zpracováváme vaši aktuální platbu. Vraťte se prosím poté, co bude "
"vaše platba přijata."
#: pretix/presale/views/order.py:1664 pretix/presale/views/order.py:1695 #: pretix/presale/views/order.py:1664 pretix/presale/views/order.py:1695
msgid "You cannot change this order." msgid "You cannot change this order."
@@ -35076,6 +35068,8 @@ msgid ""
"No ticket types are available for the waiting list, have a look at the " "No ticket types are available for the waiting list, have a look at the "
"ticket shop instead." "ticket shop instead."
msgstr "" msgstr ""
"Pro čekací listinu nejsou k dispozici žádné typy vstupenek, podívejte se "
"místo toho do obchodu se vstupenkami."
#: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161 #: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161
msgid "Waiting lists are disabled for this event." msgid "Waiting lists are disabled for this event."