diff --git a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index d7011faaa..a2ff38221 100644 --- a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-08 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-08 18:57+0000\n" "Last-Translator: Alois Pospíšil \n" "Language-Team: Czech " "\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" -msgstr "Angličtina" +msgstr "AngličDodací adresatina" #: pretix/_base_settings.py:88 msgid "German" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Španělština" #: pretix/_base_settings.py:118 msgid "Spanish (Latin America)" -msgstr "" +msgstr "uzamčeno (pouze obchody)" #: pretix/_base_settings.py:119 msgid "Turkish" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Datum ukončení akce" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:20 msgid "Voucher code" -msgstr "Kód poukázky" +msgstr "Kód poukazu" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:473 pretix/base/pdf.py:116 msgid "Order code and position number" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Čísla faktur" #: pretix/control/forms/filter.py:585 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:190 msgid "Sales channel" -msgstr "B2B Kanál" +msgstr "Prodejní kanál" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:286 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 pretix/base/models/orders.py:277 @@ -2579,12 +2579,12 @@ msgstr "ID sedadla" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:622 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:527 msgid "Seat name" -msgstr "Název sedadla" +msgstr "Název místa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:623 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:528 msgid "Seat zone" -msgstr "Sedací zóna" +msgstr "dd.MM HH:mm" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:624 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:529 @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "Série událostí" #: pretix/base/models/event.py:652 pretix/base/models/event.py:1544 msgid "Seating plan" -msgstr "Plán usazení" +msgstr "Plán míst k sezení" #: pretix/base/models/event.py:659 pretix/base/models/items.py:675 msgid "Sell on all sales channels" @@ -6027,7 +6027,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1961 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90 msgid "Answer" -msgstr "Odpověď" +msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1985 #, python-brace-format @@ -8002,7 +8002,7 @@ msgstr "Přízemí, řada 3, sedadlo 4" #: pretix/base/pdf.py:500 pretix/base/pdf.py:506 #: pretix/control/forms/orders.py:344 msgid "General admission" -msgstr "Všeobecné vstupné" +msgstr "včetně všech daní" #: pretix/base/pdf.py:503 msgid "Seat: zone" @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgstr "Nevybrali jste žádné produkty." #: pretix/base/services/cart.py:106 msgid "Unknown cart position." -msgstr "Neznámá pozice produktu ve vozíku." +msgstr "Neznámá pozice produktu v košíku." #: pretix/base/services/cart.py:107 msgctxt "subevent" @@ -8380,7 +8380,8 @@ msgid "" "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " "operations." msgstr "" -"Použití poukazu na celý vozík by se nemělo kombinovat s jinými operacemi." +"Použití poukazu na všechny produkty v košíku by se nemělo kombinovat s " +"jinými operacemi." #: pretix/base/services/cart.py:179 msgid "" @@ -16470,7 +16471,7 @@ msgstr "Bylo změněno nastavení metody stahování lístků." #: pretix/control/logdisplay.py:492 msgid "Blocked manually" -msgstr "Ručně zablokováno" +msgstr "Ručně blokováno" #: pretix/control/logdisplay.py:494 msgid "Blocked because of an API integration" @@ -26625,7 +26626,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:682 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:132 msgid "We could not save your changes. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Vaše změny se nepodařilo uložit. Podrobnosti najdete níže." #: pretix/control/views/checkin.py:420 pretix/control/views/checkin.py:457 msgid "The requested list does not exist." @@ -31293,7 +31294,7 @@ msgstr "giropay přes Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1480 msgid "giropay" -msgstr "giropay" +msgstr "Smazat" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1483 msgid "" @@ -31498,37 +31499,37 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:108 #, python-brace-format msgid "Dispute updated. Reason: {}" -msgstr "" +msgstr "Spor aktualizován. Důvod: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:110 #, python-brace-format msgid "Dispute closed. Status: {}" -msgstr "" +msgstr "Spor uzavřen. Stav: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:113 #, python-brace-format msgid "Stripe reported an event: {}" -msgstr "" +msgstr "Stripe nahlásil událost: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:124 msgid "Stripe Connect: Client ID" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: ID klienta" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:131 msgid "Stripe Connect: Secret key" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: tajný klíč" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:138 msgid "Stripe Connect: Publishable key" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: veřejný klíč" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:145 msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: tajný klíč (test)" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:152 msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: veřejný klíč (test)" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:178 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:3 @@ -31555,7 +31556,7 @@ msgstr "Celková částka bude vybrána z vašeho bankovního účtu." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:23 msgid "Banking Institution" -msgstr "" +msgstr "bankovní instituce" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:25 @@ -31634,6 +31635,16 @@ msgid "" "statement that you can obtain from your bank. You agree to receive " "notifications for future debits up to 2 days before they occur." msgstr "" +"Poskytnutím svých platebních údajů a potvrzením této platby opravňujete (A) " +"%(sepa_creditor_name)s a společnost Stripe, našeho poskytovatele platebních " +"služeb a/nebo PPRO, jeho místního poskytovatele služeb, aby vaší bance " +"posílali pokyny k inkasu vašeho účtu a (B) vaši banku, aby váš účet " +"inkasovala v souladu s těmito pokyny. V rámci vašich práv máte nárok na " +"vrácení peněz od své banky podle podmínek vaší smlouvy s bankou. Nárok na " +"vrácení peněz musí být uplatněn do 8 týdnů od data, kdy byl vaš účet " +"zatížen. Vaše práva jsou vysvětlená v prohlášení, které můžete získat od své " +"banky. Souhlasíte s tím, že budete dostávat oznámení o budoucích inkasech až " +"2 dny předtím, než k nim dojde." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7 msgid "Charge ID" @@ -31654,10 +31665,8 @@ msgid "Payer name" msgstr "Jméno poplatníka" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Payment fee" msgid "Payment receipt" -msgstr "Poplatek za platbu" +msgstr "Potvrzení o platbě" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:12 msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?" @@ -31668,9 +31677,8 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:6 -#, fuzzy msgid "Payment instructions" -msgstr "Nastavení platby" +msgstr "Pokyny k platbě" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 msgid "" @@ -31699,8 +31707,8 @@ msgid "" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " "payment. Please contact us if this takes more than a few days." msgstr "" -"Čekáme na odpověď poskytovatele platební služby ohledně vaší platby. Pokud " -"to bude trvat déle než několik dní, kontaktujte nás prosím." +"Čekáme na odpověď od poskytovatele plateb ohledně vaší platby. Pokud to bude " +"trvat déle než několik dní, kontaktujte nás." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:42 msgid "" @@ -31730,7 +31738,7 @@ msgstr "Transakci se nepodařilo dokončit z následujícího důvodu:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:22 #, python-format msgid "Confirm payment: %(code)s" -msgstr "Potvrzení platby: %(code)s" +msgstr "Potvrdit platbu: %(code)s" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20 msgid "Confirming your payment…" @@ -31777,7 +31785,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:590 pretix/plugins/stripe/views.py:593 msgid "Sorry, there was an error in the payment process." -msgstr "Omlouváme se, při platbě došlo k chybě." +msgstr "Omlouváme se, při platebním procesu došlo k chybě." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 @@ -32237,10 +32245,9 @@ msgid "No other variations of this product exist." msgstr "Žádné další varianty tohoto produktu neexistují." #: pretix/presale/forms/organizer.py:70 -#, fuzzy msgctxt "filter_empty" msgid "all" -msgstr "Všechny" +msgstr "Vše" #: pretix/presale/forms/renderers.py:51 msgctxt "form" @@ -32386,10 +32393,8 @@ msgstr "Informace" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:100 -#, fuzzy -#| msgid "Contact:" msgid "Contact" -msgstr "Kontakt:" +msgstr "Kontakt" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:225 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:118 @@ -33138,13 +33143,13 @@ msgstr "Pokračujte k platbě" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:63 msgid "Empty cart" -msgstr "Vyprázdnit vozík" +msgstr "Vyprázdnit košík" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:248 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:16 msgid "Redeem a voucher" -msgstr "Uplatnit poukázku" +msgstr "Uplatnit poukaz" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:71 msgid "We're applying this voucher to your cart..." @@ -33153,7 +33158,7 @@ msgstr "Uplatňujeme tento poukaz ve vašem košíku..." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:27 msgid "Redeem voucher" -msgstr "Uplatnění poukázky" +msgstr "Uplatnit poukaz" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:10 msgid "Change summary" @@ -33699,10 +33704,6 @@ msgstr "" "vám také zaslali e-mail s odkazem." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please save the following link if you want to access your order later. We " -#| "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email to the address you specified containing the link." @@ -34604,10 +34605,8 @@ msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Customer account registration" msgid "customer account information" -msgstr "Registrace účtu zákazníka" +msgstr "informace o zákaznickém účtu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 msgid "Account information" @@ -34641,10 +34640,8 @@ msgid "transferable" msgstr "Přenos" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "not answered" msgid "not transferable" -msgstr "není odpovězeno" +msgstr "nepřenosné" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:122 #, fuzzy @@ -34930,9 +34927,8 @@ msgid "You are not allowed to access time machine mode." msgstr "Na tuto stránku nemáte přístup." #: pretix/presale/views/event.py:975 -#, fuzzy msgid "This feature is only available in test mode." -msgstr "Tuto dárkovou poukázku lze použít pouze v testovacím režimu." +msgstr "Objednávku nesmíte změnit tak, aby vyžadovala vrácení peněz." #: pretix/presale/views/event.py:992 msgid "Time machine disabled!" @@ -35012,9 +35008,8 @@ msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." msgstr "Objednávku nemůžete změnit tak, aby se změnila celková cena." #: pretix/presale/views/order.py:1634 -#, fuzzy msgid "You may not change your order in a way that would require a refund." -msgstr "Objednávku nesmíte změnit tak, aby se snížila celková cena." +msgstr "Objednávku nesmíte změnit tak, aby vyžadovala vrácení peněz." #: pretix/presale/views/order.py:1642 msgid "" @@ -35025,17 +35020,14 @@ msgstr "" "objednávku měnit tak, aby se zvýšila celková cena." #: pretix/presale/views/order.py:1648 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You may not change your order in a way that increases the total price " -#| "since payments are no longer being accepted for this event." msgid "" "You may not change your order in a way that requires additional payment " "while we are processing your current payment. Please check back after your " "current payment has been accepted." msgstr "" -"Vzhledem k tomu, že platby za tuto akci již nepřijímáme, nemůžete svou " -"objednávku měnit tak, aby se zvýšila celková cena." +"Nemůžete změnit svou objednávku způsobem, který vyžaduje dodatečnou platbu, " +"zatímco zpracováváme vaši aktuální platbu. Vraťte se prosím poté, co bude " +"vaše platba přijata." #: pretix/presale/views/order.py:1664 pretix/presale/views/order.py:1695 msgid "You cannot change this order." @@ -35076,6 +35068,8 @@ msgid "" "No ticket types are available for the waiting list, have a look at the " "ticket shop instead." msgstr "" +"Pro čekací listinu nejsou k dispozici žádné typy vstupenek, podívejte se " +"místo toho do obchodu se vstupenkami." #: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161 msgid "Waiting lists are disabled for this event."