Translations: Update Italian

Currently translated at 24.0% (1393 of 5781 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
Damiano
2024-11-09 00:07:43 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 4b05ce5835
commit 75addfe9f4

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-08 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Damiano <estux@users.noreply.translate.pretix.eu>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n"
@@ -11316,9 +11316,8 @@ msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent."
msgstr ""
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10
#, fuzzy
msgid "Configuration link:"
msgstr "Commento:"
msgstr "Link di configurazione:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14
@@ -11327,25 +11326,26 @@ msgstr ""
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57
msgid "Click here to view and change your notification settings"
msgstr ""
msgstr "Clicca qui per visualizzare e modificare le impostazioni di notifica"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60
msgid "Click here disable all notifications immediately."
msgstr ""
msgstr "Clicca qui per disattivare immediatamente tutte le notifiche."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15
msgid "Click here to view and change your notification settings:"
msgstr ""
msgstr "Clicca qui per visualizzare e modificare le impostazioni di notifica:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17
msgid "Click here disable all notifications immediately:"
msgstr ""
msgstr "Clicca qui per disattivare immediatamente tutte le notifiche:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7
msgid ""
"You are receiving this email because someone signed you up for the following "
"event:"
msgstr ""
"Hai ricevuto questa email perché qualcuno ti ha iscritto al seguente evento:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62
@@ -11358,9 +11358,8 @@ msgid "Order code:"
msgstr "Codice ordine:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31
#, fuzzy
msgid "created by"
msgstr "creato"
msgstr "creato da"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132
@@ -11375,11 +11374,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are receiving this email because you placed an order for the following "
"event:"
msgstr "Hai ricevuto questa email perchè hai effettuato un ordine per:"
msgstr ""
"Hai ricevuto questa email perchè hai effettuato un ordine per l'evento "
"seguente:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86
msgid "Details:"
msgstr ""
msgstr "Dettagli:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2
#, python-format
@@ -11407,6 +11408,8 @@ msgid ""
"This sales channel cannot be used properly since the respective plugin is "
"not active for this event."
msgstr ""
"Questo canale di vendita non può essere utilizzato correttamente poichè il "
"relativo plugin non è attivo per questo evento."
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10
msgid "Upload photo"
@@ -11443,10 +11446,12 @@ msgid ""
"The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the "
"website %(host)s."
msgstr ""
"Il collegamento sul quale hai cliccato vuole reindirizzarti a una "
"destinazione nel sito web %(host)s."
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14
msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe."
msgstr ""
msgstr "Per favore procedi solo se ti fidi della sicurezza di questo sito web."
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20
#, fuzzy, python-format
@@ -11454,9 +11459,8 @@ msgid "Proceed to %(host)s"
msgstr "Procedi al checkout"
#: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9
#, fuzzy
msgid "Source code"
msgstr "Codice voucher"
msgstr "Codice sorgente"
#: pretix/base/templates/source.html:10
msgid ""
@@ -11477,46 +11481,45 @@ msgstr "Scarica biglietto"
#: pretix/base/timeframes.py:49
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Oggi"
#: pretix/base/timeframes.py:53 pretix/base/timeframes.py:62
#: pretix/base/timeframes.py:71 pretix/base/timeframes.py:80
#: pretix/base/timeframes.py:89 pretix/base/timeframes.py:98
#: pretix/base/timeframes.py:107
#, fuzzy
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "by day"
msgstr "Ordini per giorno"
msgstr "per giorno"
#: pretix/base/timeframes.py:58
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Ieri"
#: pretix/base/timeframes.py:67
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Last 7 days"
msgstr ""
msgstr "Ultimi 7 giorni"
#: pretix/base/timeframes.py:76
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Last 14 days"
msgstr ""
msgstr "Ultimi 14 giorni"
#: pretix/base/timeframes.py:85
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
msgstr "Domani"
#: pretix/base/timeframes.py:94
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Next 7 days"
msgstr ""
msgstr "Prossimi 7 giorni"
#: pretix/base/timeframes.py:103
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Next 14 days"
msgstr ""
msgstr "Prossimi 14 giorni"
#: pretix/base/timeframes.py:112
#, fuzzy
@@ -11528,7 +11531,7 @@ msgstr "Valore attuale"
#: pretix/base/timeframes.py:134 pretix/base/timeframes.py:143
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "by week"
msgstr ""
msgstr "per settimana"
#: pretix/base/timeframes.py:121
#, fuzzy
@@ -11539,12 +11542,12 @@ msgstr "Data di inizio evento"
#: pretix/base/timeframes.py:130
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Previous week"
msgstr ""
msgstr "Settimana precedente"
#: pretix/base/timeframes.py:139
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Next week"
msgstr ""
msgstr "Prossima settimana"
#: pretix/base/timeframes.py:148
msgctxt "reporting_timeframe"
@@ -11553,10 +11556,9 @@ msgstr "Mese corrente:"
#: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161
#: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179
#, fuzzy
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "by month"
msgstr "mesi"
msgstr "per mese"
#: pretix/base/timeframes.py:157
#, fuzzy