From 75addfe9f4963993c0a9696274bf9bb5c59e0cc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Damiano Date: Sat, 9 Nov 2024 00:07:43 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Italian Currently translated at 24.0% (1393 of 5781 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/ powered by weblate --- src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 58 +++++++++++----------- 1 file changed, 30 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 7769faab6..e5c5d31fe 100644 --- a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-08 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-07 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-09 09:00+0000\n" "Last-Translator: Damiano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -11316,9 +11316,8 @@ msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 -#, fuzzy msgid "Configuration link:" -msgstr "Commento:" +msgstr "Link di configurazione:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 @@ -11327,25 +11326,26 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57 msgid "Click here to view and change your notification settings" -msgstr "" +msgstr "Clicca qui per visualizzare e modificare le impostazioni di notifica" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60 msgid "Click here disable all notifications immediately." -msgstr "" +msgstr "Clicca qui per disattivare immediatamente tutte le notifiche." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" -msgstr "" +msgstr "Clicca qui per visualizzare e modificare le impostazioni di notifica:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" -msgstr "" +msgstr "Clicca qui per disattivare immediatamente tutte le notifiche:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7 msgid "" "You are receiving this email because someone signed you up for the following " "event:" msgstr "" +"Hai ricevuto questa email perché qualcuno ti ha iscritto al seguente evento:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62 @@ -11358,9 +11358,8 @@ msgid "Order code:" msgstr "Codice ordine:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31 -#, fuzzy msgid "created by" -msgstr "creato" +msgstr "creato da" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132 @@ -11375,11 +11374,13 @@ msgstr "" msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for the following " "event:" -msgstr "Hai ricevuto questa email perchè hai effettuato un ordine per:" +msgstr "" +"Hai ricevuto questa email perchè hai effettuato un ordine per l'evento " +"seguente:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86 msgid "Details:" -msgstr "" +msgstr "Dettagli:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2 #, python-format @@ -11407,6 +11408,8 @@ msgid "" "This sales channel cannot be used properly since the respective plugin is " "not active for this event." msgstr "" +"Questo canale di vendita non può essere utilizzato correttamente poichè il " +"relativo plugin non è attivo per questo evento." #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" @@ -11443,10 +11446,12 @@ msgid "" "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " "website %(host)s." msgstr "" +"Il collegamento sul quale hai cliccato vuole reindirizzarti a una " +"destinazione nel sito web %(host)s." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14 msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." -msgstr "" +msgstr "Per favore procedi solo se ti fidi della sicurezza di questo sito web." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 #, fuzzy, python-format @@ -11454,9 +11459,8 @@ msgid "Proceed to %(host)s" msgstr "Procedi al checkout" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 -#, fuzzy msgid "Source code" -msgstr "Codice voucher" +msgstr "Codice sorgente" #: pretix/base/templates/source.html:10 msgid "" @@ -11477,46 +11481,45 @@ msgstr "Scarica biglietto" #: pretix/base/timeframes.py:49 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Oggi" #: pretix/base/timeframes.py:53 pretix/base/timeframes.py:62 #: pretix/base/timeframes.py:71 pretix/base/timeframes.py:80 #: pretix/base/timeframes.py:89 pretix/base/timeframes.py:98 #: pretix/base/timeframes.py:107 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by day" -msgstr "Ordini per giorno" +msgstr "per giorno" #: pretix/base/timeframes.py:58 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Ieri" #: pretix/base/timeframes.py:67 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Ultimi 7 giorni" #: pretix/base/timeframes.py:76 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 14 days" -msgstr "" +msgstr "Ultimi 14 giorni" #: pretix/base/timeframes.py:85 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Domani" #: pretix/base/timeframes.py:94 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 7 days" -msgstr "" +msgstr "Prossimi 7 giorni" #: pretix/base/timeframes.py:103 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 14 days" -msgstr "" +msgstr "Prossimi 14 giorni" #: pretix/base/timeframes.py:112 #, fuzzy @@ -11528,7 +11531,7 @@ msgstr "Valore attuale" #: pretix/base/timeframes.py:134 pretix/base/timeframes.py:143 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by week" -msgstr "" +msgstr "per settimana" #: pretix/base/timeframes.py:121 #, fuzzy @@ -11539,12 +11542,12 @@ msgstr "Data di inizio evento" #: pretix/base/timeframes.py:130 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous week" -msgstr "" +msgstr "Settimana precedente" #: pretix/base/timeframes.py:139 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "Prossima settimana" #: pretix/base/timeframes.py:148 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -11553,10 +11556,9 @@ msgstr "Mese corrente:" #: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161 #: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by month" -msgstr "mesi" +msgstr "per mese" #: pretix/base/timeframes.py:157 #, fuzzy