Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 100.0% (4953 of 4953 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2023-01-09 14:12:34 +00:00
committed by Raphael Michel
parent d72bbffc51
commit 746ced9e93

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
msgid ""
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:266
msgid "Only admission products can currently be personalized."
msgstr ""
msgstr "Derzeit können nur Zutrittsprodukte personalisiert sein."
#: pretix/api/serializers/item.py:277
msgid ""
@@ -1358,10 +1358,8 @@ msgstr "Berechtigt zum Eintritt"
#: pretix/base/exporters/items.py:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Alternative ticket"
msgid "Personalized ticket"
msgstr "Alternative Tickets"
msgstr "Personalisiertes Ticket"
#: pretix/base/exporters/items.py:77 pretix/base/models/items.py:413
msgid "Generate tickets"
@@ -3523,17 +3521,14 @@ msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
msgstr "Aktivieren, wenn dieses Produkt den Käufer zum Eintritt berechtigt."
#: pretix/base/models/items.py:406
#, fuzzy
#| msgid "Is an admission ticket"
msgid "Is a personalized ticket"
msgstr "Berechtigt zum Eintritt"
msgstr "Ist ein personalisiertes Ticket"
#: pretix/base/models/items.py:408
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information"
msgstr "Aktivieren, wenn dieses Produkt den Käufer zum Eintritt berechtigt."
msgstr ""
"Aktivieren, wenn beim Kauf dieses Produkts Teilnehmerinformationen eingeben "
"werden müssen"
#: pretix/base/models/items.py:417
msgid "Show a waiting list for this ticket"
@@ -6078,10 +6073,8 @@ msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"
#: pretix/base/pdf.py:1000
#, fuzzy
#| msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}"
msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}"
msgstr "Die Datei ist kein gültiger Sitzplan. Fehlermeldung: {}"
msgstr "Die Layout-Datei enthält kein gültiges Layout. Fehlermeldung: {}"
#: pretix/base/reldate.py:35
msgid "Event start"
@@ -6380,10 +6373,6 @@ msgstr ""
"%(base)s höchstens ein mal auswählen."
#: pretix/base/services/cart.py:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One of the products you selected can only be bought as an add-on to "
#| "another project."
msgid ""
"One of the products you selected can only be bought as an add-on to another "
"product."
@@ -7203,10 +7192,8 @@ msgid "Ask for attendee names"
msgstr "Namen der Teilnehmer*innen erfragen"
#: pretix/base/settings.py:209
#, fuzzy
#| msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event."
msgid "Ask for a name for all personalized tickets."
msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des/der Teilnehmer*in."
msgstr "Frage für alle personalisierten Tickets nach dem Namen des Teilnehmers."
#: pretix/base/settings.py:218
msgid "Require attendee names"
@@ -7221,16 +7208,6 @@ msgid "Ask for email addresses per ticket"
msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen"
#: pretix/base/settings.py:230
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
#| "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
#| "option, the system will additionally ask for individual email addresses "
#| "for every admission ticket. This might be useful if you want to obtain "
#| "individual addresses for every attendee even in case of group orders. "
#| "However, pretix will send the order confirmation by default only to the "
#| "one primary email address, not to the per-attendee addresses. You can "
#| "however enable this in the E-mail settings."
msgid ""
"Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
"confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
@@ -7244,9 +7221,9 @@ msgstr ""
"Üblicherweise fragt pretix nach einer E-Mail-Adresse pro Bestellung und "
"sendet die Bestellbestätigung an diese Adresse. Wenn du diese Option "
"aktivierst, fragt das System zusätzlich nach einzelnen E-Mail-Adressen für "
"jedes Zutritts-Ticket in der Bestellung. Dies könnte z.B. nützlich sein, "
"wenn du auch im Falle von Gruppenbestellungen individuelle Adressen von "
"jeder Teilnehmer*in benötigst. pretix sendet die Bestellbestätigung "
"jedes personalisierte Ticket in der Bestellung. Dies könnte z.B. nützlich "
"sein, wenn du auch im Falle von Gruppenbestellungen individuelle Adressen "
"von jeder Teilnehmer*in benötigst. pretix sendet die Bestellbestätigung "
"standardmäßig nach wie vor nur an die primäre Adresse, dies kann jedoch in "
"den E-Mail-Einstellungen angepasst werden."
@@ -7255,20 +7232,14 @@ msgid "Require email addresses per ticket"
msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfordern"
#: pretix/base/settings.py:245
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all "
#| "admission tickets. See the above option for more details. One email "
#| "address for the order confirmation will always be required regardless of "
#| "this setting."
msgid ""
"Require customers to fill in individual email addresses for all personalized "
"tickets. See the above option for more details. One email address for the "
"order confirmation will always be required regardless of this setting."
msgstr ""
"Erfordere, dass für jedes Zutritts-Ticket eine einzelne E-Mail-Adresse "
"eingegeben wird. Mehr Infos findest du bei der vorherigen Option. Eine E-"
"Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich."
"Erfordere, dass für jedes personalisierte Ticket eine einzelne E-Mail-"
"Adresse eingegeben wird. Mehr Infos findest du bei der vorherigen Option. "
"Eine E-Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich."
#: pretix/base/settings.py:257
msgid "Ask for company per ticket"
@@ -9482,16 +9453,11 @@ msgid "Attendee data explanation"
msgstr "Erklärung zu Teilnehmerdatenerfassung"
#: pretix/base/settings.py:2577
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This text will be shown above the questions asked for every admission "
#| "product. You can use it e.g. to explain why you need information from "
#| "them."
msgid ""
"This text will be shown above the questions asked for every personalized "
"product. You can use it e.g. to explain why you need information from them."
msgstr ""
"Dieser Text wird oberhalb der Dateneingabe für jedes Zutrittsprodukt "
"Dieser Text wird oberhalb der Dateneingabe für jedes personalisierte Ticket "
"angezeigt. Du kannst hierüber z.B. erklären, warum du die angeforderten "
"Informationen benötigst."
@@ -11771,6 +11737,8 @@ msgid ""
"If a valid membership is required, at least one valid membership type needs "
"to be selected."
msgstr ""
"Wenn eine gültige Mitgliedschaft erforderlich ist, muss mindestens ein "
"passender Mitgliedschaftstyp ausgewählt werden."
#: pretix/control/forms/item.py:618
msgid ""
@@ -11779,6 +11747,10 @@ msgid ""
"the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set "
"the membership type to be transferable."
msgstr ""
"Dein Produkt erstellt eine nicht-übertragbare Mitgliedschaft und sollte "
"daher ein personalisiertes Zutrittsprodukt sein. Andernfalls können Kunden "
"ggf. die Mitgliedschaft später nicht nutzen. Wenn die Mitgliedschaft nicht "
"personalisiert sein soll, ändere den Mitgliedschaftstyp auf \"übertragbar\"."
#: pretix/control/forms/item.py:703
#, python-format
@@ -16255,10 +16227,8 @@ msgid "See invoice settings"
msgstr "Siehe Rechnungseinstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Attendee data (once per admission ticket)"
msgid "Attendee data (once per personalized ticket)"
msgstr "Teilnehmerdaten (einmal pro Zutrittsprodukt)"
msgstr "Teilnehmerdaten (einmal pro personalisiertem Ticket)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:102
msgid "Custom fields"
@@ -17004,19 +16974,14 @@ msgstr "Zutrittsprodukt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Every purchase of this product represents one person who is allowed to "
#| "enter your event. By default, pretix will only ask for attendee "
#| "information and offer ticket downloads for these products."
msgid ""
"Every purchase of this product represents one person who is allowed to enter "
"your event. By default, we will only offer ticket downloads for these "
"products."
msgstr ""
"Jeder Kauf dieses Produktes repräsentiert eine Person, die die Veranstaltung "
"betreten darf. Standardmäßig fragt pretix nur bei diesen Produkten "
"Teilnehmerdaten ab und bietet nur für diese Produkte Ticket-Downloads an."
"betreten darf. Standardmäßig bieten wir nur für diese Produkte Ticket-"
"Downloads an."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:40
@@ -17024,6 +16989,8 @@ msgid ""
"Only purchases of such products will be considered \"attendees\" for most "
"statistical purposes or within some plugins."
msgstr ""
"Nur Käufe eines solchen Produkts werden als \"Teilnehmer*innen\" gewertet, "
"z.B. in Statistiken oder in Funktionen von Erweiterungen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:46
@@ -17046,17 +17013,14 @@ msgstr "Kein Zutrittsprodukt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A product that does not represent a person. By default, pretix will not "
#| "ask for attendee information or offer ticket downloads."
msgid ""
"A product that does not represent a person. By default, we will not offer "
"ticket downloads (but you can still enable ticket downloads in event "
"settings or product settings)."
msgstr ""
"Ein Produkt, das keine Person repräsentiert. pretix fragt standardmäßig "
"nicht nach Teilnehmerdaten und bietet keine Ticketdownloads an."
"Ein Produkt, das keine Person repräsentiert. Wir bieten standardmäßig keine "
"Ticketdownloads an (dies kann jedoch in den Veranstaltungs- oder Produkt-"
"Einstellungen überschrieben werden)."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:65
@@ -17067,10 +17031,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:75
#, fuzzy
#| msgid "Localization"
msgid "Personalization"
msgstr "Lokalisierung"
msgstr "Personalisierung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:88
@@ -17078,6 +17040,8 @@ msgid ""
"When this ticket is purchased, the system will ask for a name or other "
"details according to your event settings."
msgstr ""
"Wenn dieses Ticket gekauft wird, fragt das System nach Namen und anderen "
"Details entsprechend der Veranstaltungs-Einstellungen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:96
@@ -17085,20 +17049,18 @@ msgid ""
"This will currently have no effect since all data fields are turned off in "
"event settings."
msgstr ""
"Dies hat derzeit keinen Effekt, da alle Dateneingabefelder in den "
"Veranstaltungseinstellungen abgeschaltet sind."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:87
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:99
#, fuzzy
#| msgid "Base settings"
msgid "Change settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:108
#, fuzzy
#| msgid "Alternative ticket"
msgid "Non-personalized ticket"
msgstr "Alternative Tickets"
msgstr "Nicht-personalisiertes Ticket"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:110
@@ -17106,6 +17068,9 @@ msgid ""
"The system will not ask for a name or other attendee details. This only "
"affects system-provided fields, you can still add your own questions."
msgstr ""
"Das System wird nicht nach einem Namen oder anderen Teilnehmer*innen-Daten "
"fragen. Dies betrifft nur systemeigene Felder, eigene Fragen können trotzdem "
"hinzugefügt werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:117
msgid "Product without variations"
@@ -17503,14 +17468,12 @@ msgid "Create a new product"
msgstr "Neues Produkt erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Is an admission ticket"
msgid "Personalized admission ticket"
msgstr "Berechtigt zum Eintritt"
msgstr "Personalisiertes Zutrittsprodukt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:87
msgid "Admission ticket without personalization"
msgstr ""
msgstr "Zutrittsprodukt ohne Personalisierung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:95
msgid "Product with variations"
@@ -17649,10 +17612,8 @@ msgid "Ask during check-in"
msgstr "Beim Check-in fragen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79
#, fuzzy
#| msgid "All admission products"
msgid "All personalized products"
msgstr "Alle Produkte, die Eintritt erlauben"
msgstr "Alle personalisierten Produkte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9
@@ -19226,12 +19187,12 @@ msgstr "Passwort-Reset-Link verschicken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:78
msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events."
msgstr ""
"Dies enthält alle vollständig bezahlten Bestellungen dieses Kunden aus allen "
"Veranstaltungen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79
#, fuzzy
#| msgid "Payment pending"
msgid "Lifetime spending"
msgstr "Zahlung ausstehend"
msgstr "Gesamtumsatz"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39
@@ -22384,18 +22345,17 @@ msgid ""
"generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: "
"{secret}"
msgstr ""
"Die Anwendung wurde erstellt und ein Schlüssel wurde generiert. Bitte "
"kopiere und speichere ihn jetzt, da er nicht erneut angezeigt wird: {secret}"
#: pretix/control/views/oauth.py:107
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The SSO client has been created. Please note down the following client "
#| "secret, it will never be shown again: {secret}"
#, python-brace-format
msgid ""
"A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as "
"it will not be shown again: {secret}"
msgstr ""
"Der SSO-Client wurde erstellt. Bitte notiere das folgende Client-Secret, es "
"wird nicht erneut angezeigt: {secret}"
"Der neue Client wurde erstellt. Bitte kopiere und speichere das folgende "
"Client-Secret, da es nicht erneut angezeigt wird: {secret}"
#: pretix/control/views/oauth.py:166
msgid "Access for the selected application has been revoked."
@@ -25992,10 +25952,8 @@ msgid "SOFORT via Stripe"
msgstr "SOFORT via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1229
#, fuzzy
#| msgid "Payment by bank transfer"
msgid "SOFORT (instant bank transfer)"
msgstr "Zahlung per Banküberweisung"
msgstr "SOFORT (Sofortüberweisung)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1245
msgid "Country of your bank"