Translations: Update Polish

Currently translated at 91.2% (199 of 218 strings)

Translation: pretix/pretix (JavaScript parts)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/pl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Joanna Kochel
2023-11-20 21:34:15 +00:00
committed by Raphael Michel
parent b31cd307e3
commit 7439bc56b9

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-13 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 21:52+0000\n"
"Last-Translator: c0de-bender <code-bender@mailbox.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Joanna Kochel <kochel.joanna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -32,114 +32,109 @@ msgstr "Komentarz:"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34
msgid "PayPal"
msgstr ""
msgstr "PayPal"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:35
msgid "Venmo"
msgstr ""
msgstr "Venmo"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:36
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:38
msgid "Apple Pay"
msgstr ""
msgstr "Apple Pay"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:37
msgid "Itaú"
msgstr ""
msgstr "Itaú"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:38
msgid "PayPal Credit"
msgstr ""
msgstr "PayPal Credit"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:39
msgid "Credit Card"
msgstr ""
msgstr "Credit Card"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:40
msgid "PayPal Pay Later"
msgstr ""
msgstr "PayPal Pay Later"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41
msgid "iDEAL"
msgstr ""
msgstr "iDEAL"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr ""
msgstr "SEPA Direct Debit"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:43
msgid "Bancontact"
msgstr ""
msgstr "Bancontact"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:44
msgid "giropay"
msgstr ""
msgstr "giropay"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:45
msgid "SOFORT"
msgstr ""
msgstr "SOFORT"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:46
#, fuzzy
#| msgid "Yes"
msgid "eps"
msgstr "Tak"
msgstr "eps"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:47
msgid "MyBank"
msgstr ""
msgstr "MyBank"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:48
msgid "Przelewy24"
msgstr ""
msgstr "Przelewy24"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:49
msgid "Verkkopankki"
msgstr ""
msgstr "Verkkopankki"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:50
msgid "PayU"
msgstr ""
msgstr "PayU"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:51
msgid "BLIK"
msgstr ""
msgstr "BLIK"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:52
msgid "Trustly"
msgstr ""
msgstr "Trustly"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:53
msgid "Zimpler"
msgstr ""
msgstr "Zimpler"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:54
msgid "Maxima"
msgstr ""
msgstr "Maxima"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:55
msgid "OXXO"
msgstr ""
msgstr "OXXO"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:56
msgid "Boleto"
msgstr ""
msgstr "Boleto"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:57
msgid "WeChat Pay"
msgstr ""
msgstr "WeChat Pay"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:58
msgid "Mercado Pago"
msgstr ""
msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Dalej"
msgstr "Kontynuuj"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:225
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:204
@@ -149,7 +144,7 @@ msgstr "Potwierdzanie płatności…"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:254
msgid "Payment method unavailable"
msgstr ""
msgstr "Metoda płatności niedostępna"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
@@ -179,19 +174,19 @@ msgstr "Łączenie z bankiem…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
msgstr "Wybierz listę odprawy"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono aktywnych list odpraw."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
msgstr "Wymień listę odpraw"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
#, fuzzy
@@ -202,44 +197,44 @@ msgstr "Zamknięcie sklepu biletowego"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "Wynik"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
msgstr "Ten bilet wymaga szczególnej uwagi"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
msgstr "Kierunek zmiany"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
msgstr "Wejście"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Wyjście"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
msgstr "Zeskanuj bilet lub wyszukaj i naciśnij powrót…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
msgstr "Załaduj więcej"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
msgstr "Ważny"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
msgstr "Niezapłacony"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Anulowany"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Redeemed"
@@ -247,36 +242,37 @@ msgstr "Wykorzystany"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Anuluj"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
msgstr "Bilet nieopłacony"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
"Ten bilet nie jest jeszcze opłacony. Czy chcesz kontynuować pomimo tego?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
msgid "Additional information required"
msgstr ""
msgstr "Wymagane dodatkowe informacje"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
msgstr "Ważny bilet"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
msgstr "Wyjście zarejestrowane"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
msgstr "Bilet już użyty"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Information required"
msgstr ""
msgstr "Wymagane informacje"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
#, fuzzy
@@ -286,31 +282,31 @@ msgstr "Nieznany błąd."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
msgstr "Typ biletu niedozwolony tutaj"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
msgstr "Wejście niedozwolone"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
msgstr "Kod biletu cofnięty / zmieniony"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
msgstr "Bilet zablokowany"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
msgstr "Bilet nie jest obecnie ważny"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Order canceled"
msgstr ""
msgstr "Zamówienie anulowane"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
msgstr "Kod biletu jest niejednoznaczny na liście"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
#, fuzzy
@@ -320,11 +316,11 @@ msgstr "QR zameldowania"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
msgstr "Ważne bilety"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Currently inside"
msgstr ""
msgstr "Obecnie w środku"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
#, fuzzy
@@ -430,19 +426,19 @@ msgstr "Wciśnij Ctrl-C żeby skopiować!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
msgstr "jest jednym z"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
msgstr "jest wcześniej"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
msgstr "jest później"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:93
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97
#, fuzzy
@@ -453,51 +449,51 @@ msgstr "Możliwe warianty"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101
msgid "Gate"
msgstr ""
msgstr "Bramka"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105
msgid "Current date and time"
msgstr ""
msgstr "Obecna data i godzina"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:109
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
msgstr "Bieżący dzień tygodnia (1 = Poniedziałek, 7 = Niedziela)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:113
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
msgstr "Liczba poprzednich wejść"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:117
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
msgstr "Liczba poprzednich wejść od północy"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:121
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
msgstr "Liczba poprzednich wejść od"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:125
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
msgstr "Liczba poprzednich wejść po"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:129
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
msgstr "Liczba dni z poprzednimi wejściami"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:133
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
msgstr "Minuty od ostatniego wejścia (-1 przy pierwszym wejściu)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:137
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
msgstr "Minuty od pierwszego wejścia (-1 przy pierwszym wejściu)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:164
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
msgstr "Wszystkie poniższe warunki (AND)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:165
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
msgstr "Co najmniej jeden z poniższych warunków (OR)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:166
msgid "Event start"
@@ -513,19 +509,19 @@ msgstr "Wstęp na wydarzenie"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:169
msgid "custom date and time"
msgstr ""
msgstr "Niestandardowa data i godzina"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:170
msgid "custom time"
msgstr ""
msgstr "czas niestandardowy"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:171
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
msgstr "Tolerancja (minuty)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:172
msgid "Add condition"
msgstr ""
msgstr "Dodaj warunek"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:173
msgid "minutes"
@@ -533,7 +529,7 @@ msgstr "minut"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:174
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgstr "Duplikuj"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:72
msgid "Check-in QR"
@@ -618,7 +614,7 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:468
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:488
msgid "Search query"
msgstr ""
msgstr "Wyszukiwana fraza"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:486
msgid "All"
@@ -630,7 +626,7 @@ msgstr "Odznacz wszystko"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:491
msgid "Selected only"
msgstr ""
msgstr "Tylko wybrane"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
@@ -650,7 +646,7 @@ msgstr "Zamknij"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1054
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
msgstr "Masz niezapisane zmiany!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
msgid "Calculating default price…"
@@ -720,7 +716,7 @@ msgstr "od %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:195
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
msgstr "Wprowadź kwotę, którą organizator może zachować."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:412
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
@@ -735,46 +731,46 @@ msgstr "Koszyk wygasł"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:551
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:570
msgid "Time zone:"
msgstr ""
msgstr "Strefa czasowa:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:561
msgid "Your local time:"
msgstr ""
msgstr "Twój czas lokalny:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39
msgid "Google Pay"
msgstr ""
msgstr "Google Pay"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
msgctxt "widget"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Ilość"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget"
msgid "Decrease quantity"
msgstr ""
msgstr "Zmniejszyć ilość"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget"
msgid "Increase quantity"
msgstr ""
msgstr "Zwiększyć ilość"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget"
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Cena"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget"
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Wybierz"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Select %s"
msgstr ""
msgstr "Wybierz %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
#, fuzzy, javascript-format
@@ -867,6 +863,8 @@ msgid ""
"There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop "
"in a new tab to continue."
msgstr ""
"Obecnie w tym sklepie biletowym jest wielu użytkowników. Otwórz sklep w "
"nowej zakładce by kontynuować."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
#, fuzzy
@@ -887,6 +885,9 @@ msgid ""
"We could not create your cart, since there are currently too many users in "
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
msgstr ""
"Nie mogliśmy stworzyć twojego koszyka, ponieważ obecnie jest zbyt wielu "
"użytkowników w tym sklepie. Kliknij \\ „Kontynuuj \\”, aby spróbować "
"ponownie w nowej karcie."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
msgctxt "widget"
@@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "Zeszły miesiąc"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
msgctxt "widget"
msgid "Next week"
msgstr ""
msgstr "W przyszłym tygodniu."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
#, fuzzy
@@ -987,11 +988,14 @@ msgid ""
"add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available "
"again."
msgstr ""
"Niektóre lub wszystkie kategorie biletów są obecnie wyprzedane. Jeśli chcesz "
"to możesz dodać się do listy oczekujących. Powiadomimy Cię gdy miejsca będą "
"dostępne ponownie."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
msgctxt "widget"
msgid "Load more"
msgstr ""
msgstr "Załaduj więcej"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
msgid "Mo"