forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Italian)
Currently translated at 11.6% (427 of 3684 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
ff9f6b6a36
commit
7396f29b82
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-16 19:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-18 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank <webappconcept@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"it/>\n"
|
||||
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Il tuo numero di partita iva non corrisponde al tuo stato."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:699
|
||||
msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il numero di partita iva non è valido, controlla."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:704
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1323,6 +1323,10 @@ msgid ""
|
||||
"your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement "
|
||||
"process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile verificare il tuo numero di partita iva perchè il sistema di "
|
||||
"verifica del tuo stato non è attualmente disponibile. Dobbiamo quindi "
|
||||
"includere l'iva nella tua fattura. Puoi richiedere indietro l'iva tramite la "
|
||||
"procedura di rimborso."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:712
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1330,6 +1334,10 @@ msgid ""
|
||||
"country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT "
|
||||
"on your invoice. Please contact support to resolve this manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile verificare il tuo numero di partita iva perchè il sistema di "
|
||||
"verifica del tuo stato ha risposto con un valore non corretto. Dobbiamo "
|
||||
"quindi includere l'iva nella tua fattura. Contatta il supporto per chiedere "
|
||||
"di risolvere il problema."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:16 pretix/control/forms/users.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1381,22 +1389,24 @@ msgstr "Tipo del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:122
|
||||
msgid "Smartphone with the Authenticator application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smatphone con applicazione di autenticazione"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:123
|
||||
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token hardware WebAuthn-compatibile (e.g. Yubikey)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/validators.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of "
|
||||
"\"}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sintassi del placeholder non valida: Hai usato un numero diverso da \"{\" "
|
||||
"than of \"}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/validators.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Placeholder(s) non valido: %(value)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:138 pretix/base/forms/widgets.py:143
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2136
|
||||
@@ -1416,7 +1426,7 @@ msgstr "Pagina %d di %d"
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:246
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Classic renderer (pretix 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendered classico (pretix 1.0)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:288
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -1491,29 +1501,29 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:14
|
||||
msgid "TEST MODE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MODALITA' TEST"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:431 pretix/base/services/mail.py:340
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice {num}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fattura {num}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:471
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Customer reference: {reference}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenza cliente: {reference}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:477
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Customer VAT ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partita IVA cliente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:484
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Beneficiary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beneficiario"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:502
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -1523,49 +1533,49 @@ msgstr "Fattura fiscale"
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:503
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fattura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:504
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:209
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:219
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancellazione"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:525 pretix/base/invoice.py:533
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:526 pretix/base/invoice.py:534
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantità"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:527 pretix/base/invoice.py:604
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposte"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:528
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:529
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Gross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lordo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:535
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totale"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:560 pretix/base/invoice.py:565
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totale fattura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:573
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -1575,27 +1585,27 @@ msgstr "Pagamenti ricevuti"
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:576
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Outstanding payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagamenti in ritardo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:605
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Net value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore netto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:606
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Gross value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore lordo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:607
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasse"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:637
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Included taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasse incluse"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:665
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -1630,23 +1640,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:94
|
||||
msgid "Is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "é attivo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:96
|
||||
msgid "Is site admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E' admin del sito"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:98
|
||||
msgid "Date joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data di iscrizione"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:105
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zona"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:108
|
||||
msgid "Two-factor authentication is required to log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per il login è richiesta l'autenticazione a due fattori"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:112
|
||||
msgid "Receive notifications according to my settings below"
|
||||
@@ -1654,7 +1664,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:113
|
||||
msgid "If turned off, you will not get any notifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se impostato su off non riceverei nessuna notifica."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:126
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:180
|
||||
@@ -1667,22 +1677,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:130
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:76 tests/base/test_mail.py:88
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "utente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:127 pretix/control/navigation.py:358
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utenti"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:184
|
||||
msgid "Account information changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informazioni account modificate"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:202
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7
|
||||
msgid "Password recovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recupero password"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:15
|
||||
msgid "All products (including newly created ones)"
|
||||
@@ -1690,12 +1700,12 @@ msgstr "Tutti i prodotti (incluso i nuovi)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:16 pretix/plugins/badges/exporters.py:212
|
||||
msgid "Limit to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limita ai prodotti"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:19
|
||||
msgctxt "checkin"
|
||||
msgid "Include pending orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Includi ordini in attesa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8874,47 +8884,47 @@ msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile."
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:337
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "The event date has been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La data dell'evento è stata modificata."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:338
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "The event date has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La data dell'evento ès tata creata."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:339
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "A quota has been added to the event date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:340
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "A quota has been changed on the event date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una quota è stata modificata alla data dell'evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:341
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "A quota has been removed from the event date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una quota è stata rimossa dalla data dell'evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:342
|
||||
msgid "The device has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il dispositivo è statao creato."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:343
|
||||
msgid "The device has been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il dispositivo è stato modificato."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:344
|
||||
msgid "Access of the device has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'accesso al dispositivo è stato revocato."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:345
|
||||
msgid "The device has been initialized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il dispositivo è stato inizializzato."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:346
|
||||
msgid "The access token of the device has been regenerated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il token di accesso del dispositivo è stato rigenerato."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:347
|
||||
msgid "The device has notified the server of an hardware or software update."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user