From 7396f29b82b5219ca2784ceefa76a631be24bfde Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Date: Thu, 18 Jun 2020 08:21:51 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Italian) Currently translated at 11.6% (427 of 3684 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/ powered by weblate --- src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 104 +++++++++++---------- 1 file changed, 57 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 118af3865..016725725 100644 --- a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-10 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-16 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-18 10:00+0000\n" "Last-Translator: Frank \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Il tuo numero di partita iva non corrisponde al tuo stato." #: pretix/base/forms/questions.py:699 msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." -msgstr "" +msgstr "Il numero di partita iva non è valido, controlla." #: pretix/base/forms/questions.py:704 msgid "" @@ -1323,6 +1323,10 @@ msgid "" "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "process." msgstr "" +"Non è possibile verificare il tuo numero di partita iva perchè il sistema di " +"verifica del tuo stato non è attualmente disponibile. Dobbiamo quindi " +"includere l'iva nella tua fattura. Puoi richiedere indietro l'iva tramite la " +"procedura di rimborso." #: pretix/base/forms/questions.py:712 msgid "" @@ -1330,6 +1334,10 @@ msgid "" "country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " "on your invoice. Please contact support to resolve this manually." msgstr "" +"Non è possibile verificare il tuo numero di partita iva perchè il sistema di " +"verifica del tuo stato ha risposto con un valore non corretto. Dobbiamo " +"quindi includere l'iva nella tua fattura. Contatta il supporto per chiedere " +"di risolvere il problema." #: pretix/base/forms/user.py:16 pretix/control/forms/users.py:22 msgid "" @@ -1381,22 +1389,24 @@ msgstr "Tipo del dispositivo" #: pretix/base/forms/user.py:122 msgid "Smartphone with the Authenticator application" -msgstr "" +msgstr "Smatphone con applicazione di autenticazione" #: pretix/base/forms/user.py:123 msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" -msgstr "" +msgstr "Token hardware WebAuthn-compatibile (e.g. Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:28 msgid "" "Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of " "\"}\"." msgstr "" +"Sintassi del placeholder non valida: Hai usato un numero diverso da \"{\" " +"than of \"}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:39 #, python-format msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Placeholder(s) non valido: %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:138 pretix/base/forms/widgets.py:143 #: pretix/base/models/orders.py:2136 @@ -1416,7 +1426,7 @@ msgstr "Pagina %d di %d" #: pretix/base/invoice.py:246 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" -msgstr "" +msgstr "Rendered classico (pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:288 msgctxt "invoice" @@ -1491,29 +1501,29 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:14 msgid "TEST MODE" -msgstr "" +msgstr "MODALITA' TEST" #: pretix/base/invoice.py:431 pretix/base/services/mail.py:340 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" -msgstr "" +msgstr "Fattura {num}" #: pretix/base/invoice.py:471 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" -msgstr "" +msgstr "Referenza cliente: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:477 msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" -msgstr "" +msgstr "Partita IVA cliente" #: pretix/base/invoice.py:484 msgctxt "invoice" msgid "Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "Beneficiario" #: pretix/base/invoice.py:502 msgctxt "invoice" @@ -1523,49 +1533,49 @@ msgstr "Fattura fiscale" #: pretix/base/invoice.py:503 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fattura" #: pretix/base/invoice.py:504 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:209 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:219 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "Cancellazione" #: pretix/base/invoice.py:525 pretix/base/invoice.py:533 msgctxt "invoice" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #: pretix/base/invoice.py:526 pretix/base/invoice.py:534 msgctxt "invoice" msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Quantità" #: pretix/base/invoice.py:527 pretix/base/invoice.py:604 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" -msgstr "" +msgstr "Imposte" #: pretix/base/invoice.py:528 msgctxt "invoice" msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "Netto" #: pretix/base/invoice.py:529 msgctxt "invoice" msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "Lordo" #: pretix/base/invoice.py:535 msgctxt "invoice" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Totale" #: pretix/base/invoice.py:560 pretix/base/invoice.py:565 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" -msgstr "" +msgstr "Totale fattura" #: pretix/base/invoice.py:573 msgctxt "invoice" @@ -1575,27 +1585,27 @@ msgstr "Pagamenti ricevuti" #: pretix/base/invoice.py:576 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" -msgstr "" +msgstr "Pagamenti in ritardo" #: pretix/base/invoice.py:605 msgctxt "invoice" msgid "Net value" -msgstr "" +msgstr "Valore netto" #: pretix/base/invoice.py:606 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" -msgstr "" +msgstr "Valore lordo" #: pretix/base/invoice.py:607 msgctxt "invoice" msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Tasse" #: pretix/base/invoice.py:637 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" -msgstr "" +msgstr "Tasse incluse" #: pretix/base/invoice.py:665 #, python-brace-format @@ -1630,23 +1640,23 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/auth.py:94 msgid "Is active" -msgstr "" +msgstr "é attivo" #: pretix/base/models/auth.py:96 msgid "Is site admin" -msgstr "" +msgstr "E' admin del sito" #: pretix/base/models/auth.py:98 msgid "Date joined" -msgstr "" +msgstr "Data di iscrizione" #: pretix/base/models/auth.py:105 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Zona" #: pretix/base/models/auth.py:108 msgid "Two-factor authentication is required to log in" -msgstr "" +msgstr "Per il login è richiesta l'autenticazione a due fattori" #: pretix/base/models/auth.py:112 msgid "Receive notifications according to my settings below" @@ -1654,7 +1664,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/auth.py:113 msgid "If turned off, you will not get any notifications." -msgstr "" +msgstr "Se impostato su off non riceverei nessuna notifica." #: pretix/base/models/auth.py:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:180 @@ -1667,22 +1677,22 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:130 #: pretix/control/views/organizer.py:76 tests/base/test_mail.py:88 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "utente" #: pretix/base/models/auth.py:127 pretix/control/navigation.py:358 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utenti" #: pretix/base/models/auth.py:184 msgid "Account information changed" -msgstr "" +msgstr "Informazioni account modificate" #: pretix/base/models/auth.py:202 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "Recupero password" #: pretix/base/models/checkin.py:15 msgid "All products (including newly created ones)" @@ -1690,12 +1700,12 @@ msgstr "Tutti i prodotti (incluso i nuovi)" #: pretix/base/models/checkin.py:16 pretix/plugins/badges/exporters.py:212 msgid "Limit to products" -msgstr "" +msgstr "Limita ai prodotti" #: pretix/base/models/checkin.py:19 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" -msgstr "" +msgstr "Includi ordini in attesa" #: pretix/base/models/checkin.py:21 msgid "" @@ -8874,47 +8884,47 @@ msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/logdisplay.py:337 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." -msgstr "" +msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/control/logdisplay.py:338 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." -msgstr "" +msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:339 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." -msgstr "" +msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento." #: pretix/control/logdisplay.py:340 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." -msgstr "" +msgstr "Una quota è stata modificata alla data dell'evento." #: pretix/control/logdisplay.py:341 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." -msgstr "" +msgstr "Una quota è stata rimossa dalla data dell'evento." #: pretix/control/logdisplay.py:342 msgid "The device has been created." -msgstr "" +msgstr "Il dispositivo è statao creato." #: pretix/control/logdisplay.py:343 msgid "The device has been changed." -msgstr "" +msgstr "Il dispositivo è stato modificato." #: pretix/control/logdisplay.py:344 msgid "Access of the device has been revoked." -msgstr "" +msgstr "L'accesso al dispositivo è stato revocato." #: pretix/control/logdisplay.py:345 msgid "The device has been initialized." -msgstr "" +msgstr "Il dispositivo è stato inizializzato." #: pretix/control/logdisplay.py:346 msgid "The access token of the device has been regenerated." -msgstr "" +msgstr "Il token di accesso del dispositivo è stato rigenerato." #: pretix/control/logdisplay.py:347 msgid "The device has notified the server of an hardware or software update."