forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (German)
Currently translated at 100.0% (3621 of 3621 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
41ff4bca7f
commit
71f01c17bd
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-20 17:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 15:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-20 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-20 17:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Meta-Informationen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:198
|
||||
msgid "E-mail address verified"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse verzifiziert"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse verifiziert"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:683
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8478,10 +8478,8 @@ msgid "You need to specify an amount for a partial refund."
|
||||
msgstr "Sie müssen für eine Teilrückerstattung auch einen Betrag angeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel all orders"
|
||||
msgid "Cancel all dates"
|
||||
msgstr "Alle Bestellungen stornieren"
|
||||
msgstr "Alle Termine stornieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:549
|
||||
msgid "Automatically refund money if possible"
|
||||
@@ -8601,6 +8599,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:692
|
||||
msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte bestätigen Sie, dass Sie ALLE Termine dieser Veranstaltungsreihe "
|
||||
"stornieren möchten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:28
|
||||
msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
|
||||
@@ -14104,12 +14104,12 @@ msgid ""
|
||||
"Create a payment on the respective order that cancels out with this "
|
||||
"transaction. The order will then likely be overpaid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellt eine Zahlung für diese Bestellung, die sich mit dieser Transaktion "
|
||||
"aufhebt. Die Bestellung ist dann vermutlich überzahlt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Never"
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Niemals"
|
||||
msgstr "Rückbuchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:76
|
||||
msgid "Manual transaction"
|
||||
@@ -15285,7 +15285,7 @@ msgstr "Passwort-Reset-Link per E-Mail verschicken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:16
|
||||
msgid "Impersonate user"
|
||||
msgstr "In Benutzer schlüpfen"
|
||||
msgstr "Als Benutzer ausgeben"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:18
|
||||
msgid "Anonymize"
|
||||
@@ -16742,16 +16742,12 @@ msgid "Gift cards are not allowed to have negative values."
|
||||
msgstr "Geschenkgutscheine dürfen keine negativen Werte haben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1028
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The transaction amount is incorrect."
|
||||
msgid "The transaction could not be reversed."
|
||||
msgstr "Der Überweisungsbetrag stimmt nicht."
|
||||
msgstr "Die Transaktion konnte nicht zurückgebucht werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1030
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The manual transaction has been saved."
|
||||
msgid "The transaction has been reversed."
|
||||
msgstr "Die manuelle Transaktion wurde gespeichert."
|
||||
msgstr "Die Transaktion wurde zurückgebucht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1035
|
||||
msgid "Your input was invalid, please try again."
|
||||
@@ -17806,12 +17802,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:152
|
||||
msgid "PayPal does not process payments in your event's currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PayPal akzeptiert keine Zahlungen in der Währung dieser Veranstaltung."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte prüfen Sie diese PayPal-Seite für eine Liste unterstützter Währungen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17821,6 +17818,10 @@ msgid ""
|
||||
"country and use the same currency. Out of country accounts will not be able "
|
||||
"to send any payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Veranstaltungswährung wird von PayPal nur für inländische Zahlungen "
|
||||
"unterstützt. Das bedeutet, dass sowohl das Kunden- als auch das Händler-"
|
||||
"PayPal-Konto im gleichen Land und mit der gleichen Währung erstellt worden "
|
||||
"sein müssen. Andere PayPal-Accounts können keine Zahlungen vornehmen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:205 pretix/plugins/paypal/payment.py:291
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:306 pretix/plugins/paypal/payment.py:309
|
||||
@@ -19304,16 +19305,12 @@ msgid "PDF output"
|
||||
msgstr "PDF-Ausgabe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download ticket"
|
||||
msgid "Download tickets (PDF)"
|
||||
msgstr "Ticket herunterladen"
|
||||
msgstr "Tickets herunterladen (PDF)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download ticket"
|
||||
msgid "Download ticket (PDF)"
|
||||
msgstr "Ticket herunterladen"
|
||||
msgstr "Ticket herunterladen (PDF)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:36
|
||||
msgid "Default ticket layout"
|
||||
@@ -19782,12 +19779,11 @@ msgid "Add one more"
|
||||
msgstr "Eins mehr hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:294
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Any product"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One product"
|
||||
msgid_plural "%(num)s products"
|
||||
msgstr[0] "Alle Produkte"
|
||||
msgstr[1] "Alle Produkte"
|
||||
msgstr[0] "Ein Produkt"
|
||||
msgstr[1] "%(num)s Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:309
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user