forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Arabic)
Currently translated at 98.5% (3310 of 3359 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
668380cc3f
commit
6d17cad529
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-30 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 14:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-14 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abdullah <abdullah.gumaijan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:98
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:437
|
||||
msgid "Shop disabled"
|
||||
msgstr "تسوق المعوقين"
|
||||
msgstr "البيع متوقف الآن"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:965
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:396 pretix/control/forms/filter.py:554
|
||||
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "تسوق المعوقين"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:100
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:115
|
||||
msgid "Presale over"
|
||||
msgstr "[خبر] أكثر"
|
||||
msgstr "انتهى البيع الأولي"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:967
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:395 pretix/control/forms/filter.py:553
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "[خبر] أكثر"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:102
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:117
|
||||
msgid "Presale not started"
|
||||
msgstr "[خبر] لم تبدأ"
|
||||
msgstr "لم يبدأ البيع الأولي بعد"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:969
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:150
|
||||
@@ -1243,11 +1243,11 @@ msgstr "نائب الكان خاطئ: %(value)s"
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:134 pretix/base/forms/widgets.py:139
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2020
|
||||
msgid "Business customer"
|
||||
msgstr "عملاء الأعمال"
|
||||
msgstr "الشركات"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:138
|
||||
msgid "Individual customer"
|
||||
msgstr "العملاء الفردية"
|
||||
msgstr "الأفراد"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "قيد الانتظار"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:119
|
||||
msgid "paid"
|
||||
msgstr "دفع"
|
||||
msgstr "مدفوع"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:120
|
||||
msgid "expired"
|
||||
@@ -3972,8 +3972,7 @@ msgstr "ولا يعرف هذا الرمز قسيمة في قاعدة البيا
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"وقد تم بالفعل استخدام هذا الرمز قسيمة أكبر عدد ممكن من المرات المسموح بها."
|
||||
msgstr "انتهى كود الخصم المدخل."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -4222,8 +4221,7 @@ msgid ""
|
||||
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
|
||||
"Please see below for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد تغير أسعار بعض العناصر في سلة التسوق الخاصة بك في هذه الأثناء. انظر أدناه "
|
||||
"للحصول على التفاصيل."
|
||||
"لقد تغير أسعار بعض العناصر في سلة تسوقك. انظر أدناه للحصول على التفاصيل."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:62
|
||||
msgid "An internal error occurred, please try again."
|
||||
@@ -5284,8 +5282,7 @@ msgid ""
|
||||
"If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا كان هذا يستغرق وقتا أطول من بضع دقائق، يرجى تحديث هذه الصفحة أو الاتصال "
|
||||
"بنا."
|
||||
"إذا استغرقت العملية أكثر من بضع دقائق، يرجى تحديث هذه الصفحة أو الاتصال بنا."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:45
|
||||
@@ -9035,7 +9032,7 @@ msgstr "نحن معالجة طلبك ..."
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:12
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
|
||||
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
|
||||
msgstr "إذا كان هذا يستغرق وقتا أطول من بضع دقائق، يرجى الاتصال بنا."
|
||||
msgstr "إذا استغرقت العملية وقتا أطول من بضع دقائق، يرجى الاتصال بنا."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:34
|
||||
@@ -9092,7 +9089,7 @@ msgstr "قائمة Edit."
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:30
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr "بي دي إف"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27
|
||||
msgid "CSV"
|
||||
@@ -10924,7 +10921,7 @@ msgstr "تحرير مسألة"
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:223
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:13
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "دفع"
|
||||
msgstr "مدفوع"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:44
|
||||
msgid "No matching answers found."
|
||||
@@ -11641,7 +11638,7 @@ msgstr "منتجات التغيير"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:240
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:126
|
||||
msgid "Ordered items"
|
||||
msgstr "المواد المطلوبة"
|
||||
msgstr "تفاصيل الطلب"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:259
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -15717,7 +15714,7 @@ msgstr "تحقق في قائمة (PDF)"
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:224
|
||||
msgctxt "tablehead"
|
||||
msgid "paid"
|
||||
msgstr "دفع"
|
||||
msgstr "مدفع"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:327
|
||||
msgid "Automatically checked in"
|
||||
@@ -17162,7 +17159,7 @@ msgstr "وكانت معلومات الدفع التي أدخلتها غير مك
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:621
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
msgid "Review order"
|
||||
msgstr "أجل مراجعة"
|
||||
msgstr "مراجعة الحجز"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:706
|
||||
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
|
||||
@@ -17353,7 +17350,7 @@ msgstr "انتهت العربة"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
|
||||
msgstr "محجوزة البنود في عربة التسوق لك ل %(minutes)s دقائق."
|
||||
msgstr "سيتم الغاء الحجز بعد %(minutes)s دقائق."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:34
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45
|
||||
@@ -17372,7 +17369,7 @@ msgstr "يرجى مراجعة التفاصيل أدناه وتأكيد طلبك.
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12
|
||||
msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
|
||||
msgstr "يرجى شنق ضيق، ونحن على وشك الانتهاء من طلبك!"
|
||||
msgstr "يتم الآن تأكيد حجزك!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:60
|
||||
@@ -17404,12 +17401,12 @@ msgid ""
|
||||
"your order. If your order was approved, we will send you a link that you can "
|
||||
"use to pay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فإننا سوف أرسل لك رسالة بالبريد الالكتروني في أقرب وقت الحدث منظم قبول أو رفض "
|
||||
"طلبك. إذا تمت الموافقة على طلبك، سوف نرسل لك رابطا التي يمكنك استخدامها لدفع."
|
||||
"سنقوم بإرسال ايميل لك فور الموافقة على حجزك من المنظمين. إذا تمت الموافقة "
|
||||
"على طلبك، سوف تجد رابط في الإيميل يمكنك استخدامه للدفع."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:188
|
||||
msgid "Place binding order"
|
||||
msgstr "المكان ترتيب الربط"
|
||||
msgstr "اتمام عملية الدفع"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:190
|
||||
msgid "Submit registration"
|
||||
@@ -17417,7 +17414,7 @@ msgstr "تاكيد التسجيل"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7
|
||||
msgid "Please select how you want to pay."
|
||||
msgstr "يرجى اختيار الطريقة التي تريد أن تدفع."
|
||||
msgstr "يرجى اختيار طريقة الدفع."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41
|
||||
msgid "This sales channel does not provide support for testmode."
|
||||
@@ -17446,12 +17443,12 @@ msgstr "يرجى الدخول إلى إعدادات دفع وتفعيل واحد
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:6
|
||||
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
|
||||
msgstr "قبل أن نواصل، نحن بحاجة لكم للإجابة على بعض الأسئلة."
|
||||
msgstr "نحتاج بعض المعلومات قبل إتمام عملية الدفع."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to fill all fields that are marked with <span>*</span> to continue."
|
||||
msgstr "كنت بحاجة لملء جميع الحقول التي تحمل علامة <span>*</span> للمتابعة."
|
||||
msgstr "يجب تعبئة الخانات التي تحتوي على رمز <span>*</span> للمتابعة."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:65
|
||||
msgid "Copy answers from above"
|
||||
@@ -17472,10 +17469,8 @@ msgid ""
|
||||
"embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab or "
|
||||
"change your browser settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تم تكوين المستعرض الخاص بك لمنع الكوكيز من عناصر موقع طرف ثالث. للأسف، وهذا "
|
||||
"يعني أننا لا يمكن أن تظهر لك هذا المحل تذكرة جزءا لا يتجزأ في الموقع. يرجى "
|
||||
"المحاولة لفتح متجر تذكرة في علامة تبويب جديدة أو تغيير إعدادات المتصفح الخاص "
|
||||
"بك."
|
||||
"متصفحك لا يدعم الكوكيز. يجب تغيير إعدادات المتصفح حتى تتمكن من تصفح الموقع. "
|
||||
"يرجى تغيير الإعدادات في متصفحك لقبول الكوكيز."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:16
|
||||
msgid "We apologize for the inconvenience!"
|
||||
@@ -17549,7 +17544,7 @@ msgid ""
|
||||
"ticket ready when entering the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكنك تحميل التذاكر الخاصة بك باستخدام الأزرار أدناه. يرجى أن يكون التذكرة "
|
||||
"جاهزة عند دخول هذا الحدث."
|
||||
"جاهزة عند الدخول."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:11
|
||||
msgid "Download all tickets at once:"
|
||||
@@ -17679,11 +17674,11 @@ msgstr "[خبر]"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:65
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82
|
||||
msgid "Empty cart"
|
||||
msgstr "عربة فارغة"
|
||||
msgstr "الغاء الحجز"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:74
|
||||
msgid "Proceed with checkout"
|
||||
msgstr "الشروع في الخروج"
|
||||
msgstr "إتمام عملية الدفع"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:100
|
||||
msgid "Add tickets for a different date"
|
||||
@@ -17755,15 +17750,15 @@ msgstr "أضف إلى السلة"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:245
|
||||
msgid "Redeem a voucher"
|
||||
msgstr "استبدال قسيمة"
|
||||
msgstr "كود خصم"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:263
|
||||
msgid "Redeem voucher"
|
||||
msgstr "استبدال القسيمة"
|
||||
msgstr "ادخل كود الخصم"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:274
|
||||
msgid "If you already ordered a ticket"
|
||||
msgstr "إذا كان عندك تذكرة"
|
||||
msgstr "إذا كان لديك تذكرة"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:278
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17780,7 +17775,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
|
||||
msgid "Resend order links"
|
||||
msgstr "إعادة إرسال رابط الطلب"
|
||||
msgstr "إعادة إرسال التذكرة"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:13
|
||||
msgid "Thank you!"
|
||||
@@ -17794,13 +17789,11 @@ msgstr "تم إتمام الطلب بنجاح، تجد التفاصيل في ا
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that we still await approval by the event organizer before you "
|
||||
"can pay and complete this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يرجى ملاحظة أننا لا نزال ننتظر موافقة من قبل منظم الحدث قبل أن تتمكن من دفع "
|
||||
"واستكمال هذا النظام."
|
||||
msgstr "يرجى ملاحظة أننا لا نزال ننتظر موافقة من قبل منظم الحدث."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:23
|
||||
msgid "Please note that we still await your payment to complete the process."
|
||||
msgstr "يرجى ملاحظة أننا لا نزال ننتظر دفع لإكمال العملية."
|
||||
msgstr "يرجى دفع المبلغ المطلوب لإكمال الحجز."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:28
|
||||
msgid "Your order has been processed successfully! See below for details."
|
||||
@@ -17825,8 +17818,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please save the following link if you want to access your order later. We "
|
||||
"also sent you an email containing the link to the address you specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الرجاء حفظ الرابط التالي إذا كنت ترغب في الحصول على طلبك في وقت لاحق. علينا "
|
||||
"أيضا أن أرسل لك رسالة بريد إلكتروني تحتوي على رابط إلى العنوان الذي حددته."
|
||||
"الرجاء حفظ الرابط التالي إذا كنت ترغب في الوصول لحجزك في وقت آخر. سنقوم أيضا "
|
||||
"بإرسال رابط الحجز لإيميلك."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:52
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18
|
||||
@@ -18041,14 +18034,13 @@ msgstr "إرسال الروابط"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:12
|
||||
msgid "Voucher redemption"
|
||||
msgstr "قسيمة الفداء"
|
||||
msgstr "كود الخصم"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You entered a voucher code that allows you to buy one of the following "
|
||||
"products at the specified price:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد أدخلت رمز القسيمة التي تسمح لك لشراء واحدة من المنتجات التالية بسعر محدد:"
|
||||
msgstr "كود الخصم المدخل يمكنك من الحصول على التذكرة بسعر محدد في الأسفل:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:76
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user