Translated on translate.pretix.eu (Arabic)

Currently translated at 98.5% (3310 of 3359 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/

powered by weblate
This commit is contained in:
Abdullah
2019-12-13 17:33:01 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 668380cc3f
commit 6d17cad529

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-30 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 14:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-14 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Abdullah <abdullah.gumaijan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/"
">\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:98
#: pretix/control/views/dashboards.py:437
msgid "Shop disabled"
msgstr "تسوق المعوقين"
msgstr "البيع متوقف الآن"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:965
#: pretix/control/forms/filter.py:396 pretix/control/forms/filter.py:554
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "تسوق المعوقين"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:100
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:115
msgid "Presale over"
msgstr "[خبر] أكثر"
msgstr "انتهى البيع الأولي"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:967
#: pretix/control/forms/filter.py:395 pretix/control/forms/filter.py:553
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "[خبر] أكثر"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:117
msgid "Presale not started"
msgstr "[خبر] لم تبدأ"
msgstr "لم يبدأ البيع الأولي بعد"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:969
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:150
@@ -1243,11 +1243,11 @@ msgstr "نائب الكان خاطئ: %(value)s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:134 pretix/base/forms/widgets.py:139
#: pretix/base/models/orders.py:2020
msgid "Business customer"
msgstr "عملاء الأعمال"
msgstr "الشركات"
#: pretix/base/forms/widgets.py:138
msgid "Individual customer"
msgstr "العملاء الفردية"
msgstr "الأفراد"
#: pretix/base/invoice.py:59
#, python-format
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "قيد الانتظار"
#: pretix/base/models/orders.py:119
msgid "paid"
msgstr "دفع"
msgstr "مدفوع"
#: pretix/base/models/orders.py:120
msgid "expired"
@@ -3972,8 +3972,7 @@ msgstr "ولا يعرف هذا الرمز قسيمة في قاعدة البيا
#: pretix/base/services/cart.py:74
msgid ""
"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed."
msgstr ""
"وقد تم بالفعل استخدام هذا الرمز قسيمة أكبر عدد ممكن من المرات المسموح بها."
msgstr "انتهى كود الخصم المدخل."
#: pretix/base/services/cart.py:75
#, python-format
@@ -4222,8 +4221,7 @@ msgid ""
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
"Please see below for details."
msgstr ""
"لقد تغير أسعار بعض العناصر في سلة التسوق الخاصة بك في هذه الأثناء. انظر أدناه "
"للحصول على التفاصيل."
"لقد تغير أسعار بعض العناصر في سلة تسوقك. انظر أدناه للحصول على التفاصيل."
#: pretix/base/services/orders.py:62
msgid "An internal error occurred, please try again."
@@ -5284,8 +5282,7 @@ msgid ""
"If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact "
"us."
msgstr ""
"إذا كان هذا يستغرق وقتا أطول من بضع دقائق، يرجى تحديث هذه الصفحة أو الاتصال "
"بنا."
"إذا استغرقت العملية أكثر من بضع دقائق، يرجى تحديث هذه الصفحة أو الاتصال بنا."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:45
@@ -9035,7 +9032,7 @@ msgstr "نحن معالجة طلبك ..."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "إذا كان هذا يستغرق وقتا أطول من بضع دقائق، يرجى الاتصال بنا."
msgstr "إذا استغرقت العملية وقتا أطول من بضع دقائق، يرجى الاتصال بنا."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:34
@@ -9092,7 +9089,7 @@ msgstr "قائمة Edit."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:30
msgid "PDF"
msgstr "بي دي إف"
msgstr "PDF"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27
msgid "CSV"
@@ -10924,7 +10921,7 @@ msgstr "تحرير مسألة"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:223
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:13
msgid "Paid"
msgstr "دفع"
msgstr "مدفوع"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:44
msgid "No matching answers found."
@@ -11641,7 +11638,7 @@ msgstr "منتجات التغيير"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:240
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:126
msgid "Ordered items"
msgstr "المواد المطلوبة"
msgstr "تفاصيل الطلب"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:259
#, python-format
@@ -15717,7 +15714,7 @@ msgstr "تحقق في قائمة (PDF)"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:224
msgctxt "tablehead"
msgid "paid"
msgstr "دفع"
msgstr "مدفع"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:327
msgid "Automatically checked in"
@@ -17162,7 +17159,7 @@ msgstr "وكانت معلومات الدفع التي أدخلتها غير مك
#: pretix/presale/checkoutflow.py:621
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Review order"
msgstr "أجل مراجعة"
msgstr "مراجعة الحجز"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:706
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
@@ -17353,7 +17350,7 @@ msgstr "انتهت العربة"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:53
#, python-format
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
msgstr "محجوزة البنود في عربة التسوق لك ل %(minutes)s دقائق."
msgstr "سيتم الغاء الحجز بعد %(minutes)s دقائق."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:34
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45
@@ -17372,7 +17369,7 @@ msgstr "يرجى مراجعة التفاصيل أدناه وتأكيد طلبك.
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12
msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
msgstr "يرجى شنق ضيق، ونحن على وشك الانتهاء من طلبك!"
msgstr "يتم الآن تأكيد حجزك!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:60
@@ -17404,12 +17401,12 @@ msgid ""
"your order. If your order was approved, we will send you a link that you can "
"use to pay."
msgstr ""
"فإننا سوف أرسل لك رسالة بالبريد الالكتروني في أقرب وقت الحدث منظم قبول أو رفض "
"طلبك. إذا تمت الموافقة على طلبك، سوف نرسل لك رابطا التي يمكنك استخدامها لدفع."
"سنقوم بإرسال ايميل لك فور الموافقة على حجزك من المنظمين. إذا تمت الموافقة "
"على طلبك، سوف تجد رابط في الإيميل يمكنك استخدامه للدفع."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:188
msgid "Place binding order"
msgstr "المكان ترتيب الربط"
msgstr "اتمام عملية الدفع"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:190
msgid "Submit registration"
@@ -17417,7 +17414,7 @@ msgstr "تاكيد التسجيل"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7
msgid "Please select how you want to pay."
msgstr "يرجى اختيار الطريقة التي تريد أن تدفع."
msgstr "يرجى اختيار طريقة الدفع."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41
msgid "This sales channel does not provide support for testmode."
@@ -17446,12 +17443,12 @@ msgstr "يرجى الدخول إلى إعدادات دفع وتفعيل واحد
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:6
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
msgstr "قبل أن نواصل، نحن بحاجة لكم للإجابة على بعض الأسئلة."
msgstr "نحتاج بعض المعلومات قبل إتمام عملية الدفع."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8
msgid ""
"You need to fill all fields that are marked with <span>*</span> to continue."
msgstr "كنت بحاجة لملء جميع الحقول التي تحمل علامة <span>*</span> للمتابعة."
msgstr "يجب تعبئة الخانات التي تحتوي على رمز <span>*</span> للمتابعة."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:65
msgid "Copy answers from above"
@@ -17472,10 +17469,8 @@ msgid ""
"embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab or "
"change your browser settings."
msgstr ""
"تم تكوين المستعرض الخاص بك لمنع الكوكيز من عناصر موقع طرف ثالث. للأسف، وهذا "
عني أننا لا يمكن أن تظهر لك هذا المحل تذكرة جزءا لا يتجزأ في الموقع. يرجى "
"المحاولة لفتح متجر تذكرة في علامة تبويب جديدة أو تغيير إعدادات المتصفح الخاص "
"بك."
"متصفحك لا يدعم الكوكيز. يجب تغيير إعدادات المتصفح حتى تتمكن من تصفح الموقع. "
رجى تغيير الإعدادات في متصفحك لقبول الكوكيز."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:16
msgid "We apologize for the inconvenience!"
@@ -17549,7 +17544,7 @@ msgid ""
"ticket ready when entering the event."
msgstr ""
"يمكنك تحميل التذاكر الخاصة بك باستخدام الأزرار أدناه. يرجى أن يكون التذكرة "
"جاهزة عند دخول هذا الحدث."
"جاهزة عند الدخول."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:11
msgid "Download all tickets at once:"
@@ -17679,11 +17674,11 @@ msgstr "[خبر]"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:65
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82
msgid "Empty cart"
msgstr "عربة فارغة"
msgstr "الغاء الحجز"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:74
msgid "Proceed with checkout"
msgstr "الشروع في الخروج"
msgstr "إتمام عملية الدفع"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:100
msgid "Add tickets for a different date"
@@ -17755,15 +17750,15 @@ msgstr "أضف إلى السلة"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:245
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "استبدال قسيمة"
msgstr "كود خصم"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:263
msgid "Redeem voucher"
msgstr "استبدال القسيمة"
msgstr "ادخل كود الخصم"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:274
msgid "If you already ordered a ticket"
msgstr "إذا كان عندك تذكرة"
msgstr "إذا كان لديك تذكرة"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:278
msgid ""
@@ -17780,7 +17775,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
msgid "Resend order links"
msgstr "إعادة إرسال رابط الطلب"
msgstr "إعادة إرسال التذكرة"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:13
msgid "Thank you!"
@@ -17794,13 +17789,11 @@ msgstr "تم إتمام الطلب بنجاح، تجد التفاصيل في ا
msgid ""
"Please note that we still await approval by the event organizer before you "
"can pay and complete this order."
msgstr ""
"يرجى ملاحظة أننا لا نزال ننتظر موافقة من قبل منظم الحدث قبل أن تتمكن من دفع "
"واستكمال هذا النظام."
msgstr "يرجى ملاحظة أننا لا نزال ننتظر موافقة من قبل منظم الحدث."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:23
msgid "Please note that we still await your payment to complete the process."
msgstr "يرجى ملاحظة أننا لا نزال ننتظر دفع لإكمال العملية."
msgstr "يرجى دفع المبلغ المطلوب لإكمال الحجز."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:28
msgid "Your order has been processed successfully! See below for details."
@@ -17825,8 +17818,8 @@ msgid ""
"Please save the following link if you want to access your order later. We "
"also sent you an email containing the link to the address you specified."
msgstr ""
"الرجاء حفظ الرابط التالي إذا كنت ترغب في الحصول على طلبك في وقت لاحق. علينا "
"أيضا أن أرسل لك رسالة بريد إلكتروني تحتوي على رابط إلى العنوان الذي حددته."
"الرجاء حفظ الرابط التالي إذا كنت ترغب في الوصول لحجزك في وقت آخر. سنقوم أيضا "
"بإرسال رابط الحجز لإيميلك."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:52
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18
@@ -18041,14 +18034,13 @@ msgstr "إرسال الروابط"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:12
msgid "Voucher redemption"
msgstr "قسيمة الفداء"
msgstr "كود الخصم"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17
msgid ""
"You entered a voucher code that allows you to buy one of the following "
"products at the specified price:"
msgstr ""
"لقد أدخلت رمز القسيمة التي تسمح لك لشراء واحدة من المنتجات التالية بسعر محدد:"
msgstr "كود الخصم المدخل يمكنك من الحصول على التذكرة بسعر محدد في الأسفل:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:76
#, python-format