Translated on translate.pretix.eu (Greek)

Currently translated at 36.0% (1121 of 3116 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/

powered by weblate
This commit is contained in:
ThanosTeste
2019-05-29 07:25:29 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 6a0e3b1b46
commit 6cf244bb4b

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 08:04+0000\n"
"Last-Translator: mapostolopoulou <mapostolopoulou@innovative.gr>\n"
"Last-Translator: ThanosTeste <testebasisth@unisystems.eu>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/>"
"\n"
"Language: el\n"
@@ -1171,20 +1171,22 @@ msgid ""
"Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of "
"\"}\"."
msgstr ""
"Μη έγκυρη σύνταξη placeholder: Χρησιμοποιήσατε διαφορετικό αριθμό \"{\" than "
"of \"}\"."
#: pretix/base/forms/validators.py:39
#, python-format
msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
msgstr ""
msgstr "Μη έγκυρο placeholder(s): %(value)s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:126 pretix/base/forms/widgets.py:131
#: pretix/base/models/orders.py:1969
msgid "Business customer"
msgstr ""
msgstr "Επιχειρηματικός πελάτης"
#: pretix/base/forms/widgets.py:130
msgid "Individual customer"
msgstr ""
msgstr "Μεμονωμένος πελάτης"
#: pretix/base/invoice.py:59
#, python-format
@@ -1195,7 +1197,7 @@ msgstr "Σελίδα %d από %d"
#: pretix/base/invoice.py:246
msgctxt "invoice"
msgid "Classic renderer (pretix 1.0)"
msgstr ""
msgstr "Classic renderer (pretix 1.0)"
#: pretix/base/invoice.py:287
msgctxt "invoice"
@@ -1218,7 +1220,6 @@ msgid "Cancellation number"
msgstr "Αριθμός ακύρωσης"
#: pretix/base/invoice.py:336 pretix/base/invoice.py:740
#, fuzzy
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice"
msgstr "Αριθμός τιμολογίου"
@@ -1268,7 +1269,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:14
msgid "TEST MODE"
msgstr ""
msgstr "TEST MODE"
#: pretix/base/invoice.py:430
#, python-brace-format
@@ -1322,7 +1323,7 @@ msgstr "ΦΠΑ"
#: pretix/base/invoice.py:513
msgctxt "invoice"
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr "Καθαρά"
#: pretix/base/invoice.py:514
msgctxt "invoice"
@@ -3206,24 +3207,24 @@ msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:66
msgid "Product description"
msgstr ""
msgstr "Περιγραφή προϊόντος"
#: pretix/base/pdf.py:67 pretix/base/services/tickets.py:75
#: pretix/control/views/event.py:691 pretix/control/views/pdf.py:60
msgid "Sample product description"
msgstr ""
msgstr "Δείγμα περιγραφής προϊόντος"
#: pretix/base/pdf.py:71
msgid "Product name and variation"
msgstr ""
msgstr "Όνομα προϊόντος και παραλλαγή"
#: pretix/base/pdf.py:72
msgid "Sample product sample variation"
msgstr ""
msgstr "Δείγμα προϊόντος - Δείγμα παραλλαγής"
#: pretix/base/pdf.py:80
msgid "Ticket category"
msgstr ""
msgstr "Κατηγορία εισιτηρίων"
#: pretix/base/pdf.py:87 pretix/base/pdf.py:92
msgid "123.45 EUR"
@@ -3231,37 +3232,37 @@ msgstr "123.45 EUR"
#: pretix/base/pdf.py:91
msgid "Price including add-ons"
msgstr ""
msgstr "Τιμή, συμπεριλαμβανομένων των πρόσθετων"
#: pretix/base/pdf.py:101 pretix/base/pdf.py:187
#: pretix/base/services/invoices.py:307 pretix/control/views/event.py:627
#: pretix/control/views/event.py:692 pretix/plugins/sendmail/views.py:104
msgid "John Doe"
msgstr ""
msgstr "John Doe"
#: pretix/base/pdf.py:106
msgid "Sample event name"
msgstr ""
msgstr "Δείγμα ονόματος εκδήλωσης"
#: pretix/base/pdf.py:110
msgid "Event date"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία εκδήλωσης"
#: pretix/base/pdf.py:111
msgid "May 31st, 2017"
msgstr ""
msgstr "31 Μαΐου 2017"
#: pretix/base/pdf.py:115
msgid "Event date range"
msgstr ""
msgstr "Εύρος ημερομηνιών εκδήλωσης"
#: pretix/base/pdf.py:116
msgid "May 31st June 4th, 2017"
msgstr ""
msgstr "31 Μαΐου - 4 Ιουνίου 2017"
#: pretix/base/pdf.py:120
msgid "Event begin date and time"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία και ώρα εκδήλωσης"
#: pretix/base/pdf.py:121
msgid "2017-05-31 20:00"
@@ -3269,7 +3270,7 @@ msgstr "2017-05-31 20:00"
#: pretix/base/pdf.py:128
msgid "Event begin date"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία έναρξης εκδήλωσης"
#: pretix/base/pdf.py:129 pretix/base/pdf.py:150 pretix/base/pdf.py:219
msgid "2017-05-31"
@@ -3277,7 +3278,7 @@ msgstr "2017-05-31"
#: pretix/base/pdf.py:136
msgid "Event begin time"
msgstr ""
msgstr "Ώρα έναρξης εκδήλωσης"
#: pretix/base/pdf.py:137
msgid "20:00"
@@ -3285,7 +3286,7 @@ msgstr "20:00"
#: pretix/base/pdf.py:141
msgid "Event end date and time"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα λήξης του συμβάντος"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα λήξης της εκδήλωσης"
#: pretix/base/pdf.py:142
msgid "2017-05-31 22:00"
@@ -3293,7 +3294,7 @@ msgstr "2017-05-31 22:00"
#: pretix/base/pdf.py:149
msgid "Event end date"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία λήξης εκδήλωσης"
#: pretix/base/pdf.py:158
msgid "22:00"
@@ -3301,7 +3302,7 @@ msgstr "22:00"
#: pretix/base/pdf.py:165
msgid "Event admission date and time"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία και ώρα εισόδου εκδήλωσης"
#: pretix/base/pdf.py:166 pretix/base/pdf.py:227
msgid "2017-05-31 19:00"
@@ -3309,7 +3310,7 @@ msgstr "2017-05-31 19:00"
#: pretix/base/pdf.py:173
msgid "Event admission time"
msgstr ""
msgstr "Ώρα εισόδου εκδήλωσης"
#: pretix/base/pdf.py:174 pretix/base/pdf.py:235
msgid "19:00"
@@ -3317,7 +3318,7 @@ msgstr "19:00"
#: pretix/base/pdf.py:181
msgid "Event location"
msgstr ""
msgstr "Τοποθεσία εκδήλωσης"
#: pretix/base/pdf.py:182 pretix/control/forms/event.py:715
msgid "Random City"
@@ -3325,62 +3326,64 @@ msgstr "Τυχαία Πόλη"
#: pretix/base/pdf.py:191
msgid "Invoice address company"
msgstr ""
msgstr "Διεύθυνση Εταιρείας τιμολογίου"
#: pretix/base/pdf.py:192 pretix/base/services/tickets.py:90
#: pretix/control/views/pdf.py:75
msgid "Sample company"
msgstr ""
msgstr "Sample εταιρείας"
#: pretix/base/pdf.py:196
msgid "List of Add-Ons"
msgstr ""
msgstr "Λίστα προσθέτων"
#: pretix/base/pdf.py:197
msgid ""
"Addon 1\n"
"Addon 2"
msgstr ""
"Πρόσθετο 1\n"
"Πρόσθετο 2"
#: pretix/base/pdf.py:208 pretix/control/forms/filter.py:464
#: pretix/control/forms/filter.py:466
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:35
msgid "Organizer name"
msgstr ""
msgstr "Όνομα οργανωτή"
#: pretix/base/pdf.py:209
msgid "Event organizer company"
msgstr ""
msgstr "Εταιρεία διοργανωτών εκδήλωσης"
#: pretix/base/pdf.py:213
msgid "Organizer info text"
msgstr ""
msgstr "Κείμενο πληροφοριών οργανωτή"
#: pretix/base/pdf.py:214
msgid "Event organizer info text"
msgstr ""
msgstr "Κείμενο πληροφοριών οργανωτή εκδήλωσης"
#: pretix/base/pdf.py:218
msgid "Printing date"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία εκτύπωσης"
#: pretix/base/pdf.py:226
msgid "Printing date and time"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία και ώρα εκτύπωσης"
#: pretix/base/pdf.py:234
msgid "Printing time"
msgstr ""
msgstr "Χρόνος εκτύπωσης"
#: pretix/base/pdf.py:261
#, python-brace-format
msgid "Question: {question}"
msgstr ""
msgstr "Ερώτηση: {question}"
#: pretix/base/pdf.py:262
#, python-brace-format
msgid "<Answer: {question}>"
msgstr ""
msgstr "<Απάντηση: {question}>"
#: pretix/base/pdf.py:282 pretix/plugins/badges/exporters.py:108
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:55
@@ -3388,62 +3391,64 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:42
#, python-brace-format
msgid "Attendee name: {part}"
msgstr ""
msgstr "Όνομα συμμετέχοντα: {part}"
#: pretix/base/pdf.py:292
#, python-brace-format
msgid "Invoice address name: {part}"
msgstr ""
msgstr "Διεύθυνση τιμολογίου: {part}"
#: pretix/base/pdf.py:430 pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:75
msgid "Ticket"
msgstr ""
msgstr "Εισιτήριο"
#: pretix/base/reldate.py:13
msgid "Event start"
msgstr ""
msgstr "Έναρξη εκδήλωσης"
#: pretix/base/reldate.py:14
msgid "Event end"
msgstr ""
msgstr "Τέλος εκδήλωσης"
#: pretix/base/reldate.py:15
msgid "Event admission"
msgstr ""
msgstr "Είσοδος εκδήλωσης"
#: pretix/base/reldate.py:16
msgid "Presale start"
msgstr ""
msgstr "Έναρξη presale"
#: pretix/base/reldate.py:17
msgid "Presale end"
msgstr ""
msgstr "Τέλος presale"
#: pretix/base/reldate.py:153 pretix/base/reldate.py:247
msgid "Fixed date:"
msgstr ""
msgstr "Σταθερή ημερομηνία:"
#: pretix/base/reldate.py:154 pretix/base/reldate.py:248
msgid "Relative date:"
msgstr ""
msgstr "Σχετική ημερομηνία:"
#: pretix/base/reldate.py:162 pretix/base/reldate.py:251
msgid "Not set"
msgstr ""
msgstr "Δεν ρυθμίστηκε"
#: pretix/base/services/cart.py:48 pretix/base/services/orders.py:67
msgid ""
"We were not able to process your request completely as the server was too "
"busy. Please try again."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να ολοκληρώσουμε την επεξεργασία του αιτηματός σας, καθώς ο "
"διακομιστής ήταν πολύ απασχολημένος. Παρακαλώ προσπαθησε ξανα."
#: pretix/base/services/cart.py:50 pretix/presale/views/cart.py:156
msgid "You did not select any products."
msgstr ""
msgstr "Δεν επιλέξατε προϊόντα."
#: pretix/base/services/cart.py:51
msgid "Unknown cart position."
msgstr ""
msgstr "Άγνωστη θέση καλαθιού."
#: pretix/base/services/cart.py:52
msgctxt "subevent"
@@ -4441,106 +4446,112 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:390
#, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr ""
msgstr "powered by <a %(a_attr)s>UNS</a>"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14
msgid "You receive these emails based on your notification settings."
msgstr ""
"Λαμβάνετε αυτά τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με βάση τις ρυθμίσεις "
"ειδοποιήσεων."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57
msgid "Click here to view and change your notification settings"
msgstr ""
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε και να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ειδοποιήσεων"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60
msgid "Click here disable all notifications immediately."
msgstr ""
msgstr "Κάντε κλικ εδώ απενεργοποιήστε όλες τις ειδοποιήσεις αμέσως."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15
msgid "Click here to view and change your notification settings:"
msgstr ""
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε και να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ειδοποιήσεων:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17
msgid "Click here disable all notifications immediately:"
msgstr ""
msgstr "Κάντε κλικ εδώ απενεργοποιήστε αμέσως όλες τις ειδοποιήσεις:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:27
msgid ""
"You are receiving this email because someone signed you up for the following "
"event:"
msgstr ""
"Λαμβάνετε αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου επειδή κάποιος έχετε "
"εγγραφεί για την ακόλουθη εκδήλωση:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:28
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:36
msgid "Event:"
msgstr ""
msgstr "Εκδήλωση:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:29
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:37
msgid "Order code:"
msgstr ""
msgstr "Κωδικός παραγγελίας:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:30
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:38
msgid "Order date:"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία παραγγελίας:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:32
msgid "View registration details"
msgstr ""
msgstr "Προβολή λεπτομερειών εγγραφής"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:35
msgid ""
"You are receiving this email because you placed an order for the following "
"event:"
msgstr ""
"Λαμβάνετε αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου επειδή κάνατε μια "
"παραγγελία για την ακόλουθη εκδήλωση:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15
msgid "days before"
msgstr ""
msgstr "ημέρες πριν"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:17
msgid "at"
msgstr ""
msgstr "στο"
#: pretix/base/ticketoutput.py:138
msgid "Enable output"
msgstr ""
msgstr "Ενεργοποιήστε την έξοδο"
#: pretix/base/ticketoutput.py:156
msgid "Download ticket"
msgstr ""
msgstr "Κατεβάστε το εισιτήριο"
#: pretix/base/timeline.py:37
msgctxt "timeline"
msgid "Your event starts"
msgstr ""
msgstr "Η εκδήλωσή σας ξεκινά"
#: pretix/base/timeline.py:45
msgctxt "timeline"
msgid "Your event ends"
msgstr ""
msgstr "Η εκδήλωση σας τελειώνει"
#: pretix/base/timeline.py:53
msgctxt "timeline"
msgid "Admissions for your event start"
msgstr ""
msgstr "Οι συμμετοχές για την εκδήλωσή σας ξεκινούν"
#: pretix/base/timeline.py:61
msgctxt "timeline"
msgid "Start of ticket sales"
msgstr ""
msgstr "Έναρξη των πωλήσεων εισιτηρίων"
#: pretix/base/timeline.py:69
msgctxt "timeline"
msgid "End of ticket sales"
msgstr ""
msgstr "Τέλος των πωλήσεων εισιτηρίων"
#: pretix/base/timeline.py:78
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer modify their orders"
msgstr ""
msgstr "Οι πελάτες δεν μπορούν πλέον να τροποποιούν τις παραγγελίες τους"
#: pretix/base/timeline.py:91
msgctxt "timeline"
@@ -12705,49 +12716,53 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:659
msgid "Currently for sale"
msgstr ""
msgstr "Επί του παρόντος προς πώληση"
#: pretix/control/views/item.py:684 pretix/control/views/item.py:704
#: pretix/control/views/item.py:758
msgid "The requested quota does not exist."
msgstr ""
msgstr "Η ζητούμενη ποσόστωση(quota) δεν υπάρχει."
#: pretix/control/views/item.py:771
msgid "The selected quota has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Η επιλεγμένη ποσόστωση(quota) έχει διαγραφεί."
#: pretix/control/views/item.py:794
msgid "The requested item does not exist."
msgstr ""
msgstr "Το ζητούμενο αντικείμενο δεν υπάρχει."
#: pretix/control/views/item.py:1035
msgid ""
"You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on "
"itself."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να προσθέσετε πρόσθετα(add-ons) σε ένα προϊόν που είναι "
"διαθέσιμο μόνο ως πρόσθετο(add-ons)."
#: pretix/control/views/item.py:1121
msgid ""
"You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on "
"itself."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να προσθέσετε bundles σε ένα προϊόν που είναι διαθέσιμο μόνο ως "
"πρόσθετο(add-on)."
#: pretix/control/views/item.py:1180
msgid "The selected product has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Το επιλεγμένο προϊόν έχει διαγραφεί."
#: pretix/control/views/item.py:1189
msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr ""
msgstr "Το επιλεγμένο προϊόν έχει απενεργοποιηθεί."
#: pretix/control/views/main.py:157
msgid "You do not have permission to clone this event."
msgstr ""
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να κλωνοποιήσετε(clone) αυτή την εκδήλωση."
#: pretix/control/views/main.py:214
#, python-brace-format
msgid "Team {event}"
msgstr ""
msgstr "Ομάδα {event}"
#: pretix/control/views/main.py:253 pretix/plugins/badges/__init__.py:23
#: pretix/plugins/badges/models.py:27
@@ -12757,15 +12772,16 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Προκαθορισμένο(Default)"
#: pretix/control/views/oauth.py:85
msgid "A new client secret has been generated and is now effective."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε ένας νέος μυστικός πελάτης και είναι πλέον αποτελεσματικός."
#: pretix/control/views/oauth.py:143
msgid "Access for the selected application has been revoked."
msgstr ""
msgstr "Η πρόσβαση για την επιλεγμένη εφαρμογή έχει ανακληθεί."
#: pretix/control/views/orders.py:319 pretix/presale/views/order.py:105
#: pretix/presale/views/order.py:139 pretix/presale/views/order.py:230
@@ -12776,93 +12792,109 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:782 pretix/presale/views/order.py:886
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
"Άγνωστος κωδικός παραγγελίας ή μη εξουσιοδοτημένος για πρόσβαση σε αυτήν την "
"παραγγελία."
#: pretix/control/views/orders.py:321 pretix/presale/views/order.py:786
msgid "Ticket download is not enabled for this product."
msgstr ""
msgstr "Η λήψη εισιτηρίου δεν είναι ενεργοποιημένη για αυτό το προϊόν."
#: pretix/control/views/orders.py:425
msgid "The order has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Η παραγγελία διαγράφηκε."
#: pretix/control/views/orders.py:431
msgid ""
"The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
"plug-ins) do not allow it."
msgstr ""
"Η παραγγελία δεν μπόρεσε να διαγραφεί, καθώς ορισμένοι περιορισμοί (π.χ. "
"δεδομένα που δημιουργήθηκαν από plug-ins) δεν το επιτρέπουν."
#: pretix/control/views/orders.py:439
msgid "Only orders created in test mode can be deleted."
msgstr ""
"Μόνο παραγγελίες που έχουν δημιουργηθεί στη λειτουργία δοκιμής(test mode) "
"μπορούν να διαγραφούν."
#: pretix/control/views/orders.py:458
msgid "The order has been denied and is therefore now canceled."
msgstr ""
msgstr "Η παραγγελία απορρίφθηκε και, συνεπώς, ακυρώνεται."
#: pretix/control/views/orders.py:483
msgid "This payment has been canceled."
msgstr ""
msgstr "Αυτή η πληρωμή ακυρώθηκε."
#: pretix/control/views/orders.py:485
msgid "This payment can not be canceled at the moment."
msgstr ""
msgstr "Αυτή η πληρωμή δεν μπορεί να ακυρωθεί αυτήν τη στιγμή."
#: pretix/control/views/orders.py:511
msgid "The refund has been canceled."
msgstr ""
msgstr "Η επιστροφή χρημάτων ακυρώθηκε."
#: pretix/control/views/orders.py:513
msgid "This refund can not be canceled at the moment."
msgstr ""
msgstr "Αυτή η επιστροφή χρημάτων δεν μπορεί να ακυρωθεί αυτή τη στιγμή."
#: pretix/control/views/orders.py:546
msgid "The refund has been processed."
msgstr ""
msgstr "Η επιστροφή χρημάτων έχει υποβληθεί σε επεξεργασία."
#: pretix/control/views/orders.py:548 pretix/control/views/orders.py:574
msgid "This refund can not be processed at the moment."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία γι' αυτήν την επιστροφή χρημάτων αυτή τη "
"στιγμή."
#: pretix/control/views/orders.py:572
msgid "The refund has been marked as done."
msgstr ""
msgstr "Η επιστροφή χρημάτων έχει επισημανθεί ως ολοκληρωμένη."
#: pretix/control/views/orders.py:616
msgid ""
"The payment has been marked as complete, but we were unable to send a "
"confirmation mail."
msgstr ""
"Η πληρωμή έχει επισημανθεί ως ολοκληρωμένη, αλλά δεν ήταν δυνατή η αποστολή "
"mail επιβεβαίωσης."
#: pretix/control/views/orders.py:619
msgid "The payment has been marked as complete."
msgstr ""
msgstr "Η πληρωμή έχει επισημανθεί ως πλήρης."
#: pretix/control/views/orders.py:621
msgid "This payment can not be confirmed at the moment."
msgstr ""
msgstr "Αυτή η πληρωμή δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί αυτή τη στιγμή."
#: pretix/control/views/orders.py:672 pretix/control/views/orders.py:695
#: pretix/control/views/orders.py:726
msgid "You entered an invalid number."
msgstr ""
msgstr "Εισάγατε έναν μη έγκυρο αριθμό."
#: pretix/control/views/orders.py:732
msgid ""
"You can not refund more than the amount of a payment that is not yet "
"refunded."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να επιστρέψετε ποσό μεγαλύτερο από το ποσό μιας πληρωμής που "
"δεν έχει ακόμη επιστραφεί."
#: pretix/control/views/orders.py:737
msgid ""
"You selected a partial refund for a payment method that only supports full "
"refunds."
msgstr ""
"Επιλέξατε μερική επιστροφή χρημάτων για μια μέθοδο πληρωμής που υποστηρίζει "
"μόνο τις πλήρεις επιστροφές χρημάτων."
#: pretix/control/views/orders.py:766
msgid ""
"One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a "
"different way. The error message was: {}"
msgstr ""
"Μία από τις επιστροφές χρημάτων δεν ολοκληρώθηκε. Θα πρέπει να προσπαθήσετε "
"ξανά για επιστροφή χρημάτων με διαφορετικό τρόπο. Το μήνυμα λάθους ήταν: {}"
#: pretix/control/views/orders.py:772
msgid "A refund of {} has been processed."