forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Greek)
Currently translated at 36.0% (1121 of 3116 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
6a0e3b1b46
commit
6cf244bb4b
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 08:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mapostolopoulou <mapostolopoulou@innovative.gr>\n"
|
||||
"Last-Translator: ThanosTeste <testebasisth@unisystems.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -1171,20 +1171,22 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of "
|
||||
"\"}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μη έγκυρη σύνταξη placeholder: Χρησιμοποιήσατε διαφορετικό αριθμό \"{\" than "
|
||||
"of \"}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/validators.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο placeholder(s): %(value)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:126 pretix/base/forms/widgets.py:131
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1969
|
||||
msgid "Business customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιχειρηματικός πελάτης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:130
|
||||
msgid "Individual customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μεμονωμένος πελάτης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1195,7 +1197,7 @@ msgstr "Σελίδα %d από %d"
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:246
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Classic renderer (pretix 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classic renderer (pretix 1.0)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:287
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -1218,7 +1220,6 @@ msgid "Cancellation number"
|
||||
msgstr "Αριθμός ακύρωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:336 pretix/base/invoice.py:740
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Original invoice"
|
||||
msgstr "Αριθμός τιμολογίου"
|
||||
@@ -1268,7 +1269,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:14
|
||||
msgid "TEST MODE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TEST MODE"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:430
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -1322,7 +1323,7 @@ msgstr "ΦΠΑ"
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:513
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καθαρά"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:514
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3206,24 +3207,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:66
|
||||
msgid "Product description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περιγραφή προϊόντος"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:67 pretix/base/services/tickets.py:75
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:691 pretix/control/views/pdf.py:60
|
||||
msgid "Sample product description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δείγμα περιγραφής προϊόντος"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:71
|
||||
msgid "Product name and variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Όνομα προϊόντος και παραλλαγή"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:72
|
||||
msgid "Sample product – sample variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δείγμα προϊόντος - Δείγμα παραλλαγής"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:80
|
||||
msgid "Ticket category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατηγορία εισιτηρίων"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:87 pretix/base/pdf.py:92
|
||||
msgid "123.45 EUR"
|
||||
@@ -3231,37 +3232,37 @@ msgstr "123.45 EUR"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:91
|
||||
msgid "Price including add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τιμή, συμπεριλαμβανομένων των πρόσθετων"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:101 pretix/base/pdf.py:187
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:307 pretix/control/views/event.py:627
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:692 pretix/plugins/sendmail/views.py:104
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "John Doe"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:106
|
||||
msgid "Sample event name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δείγμα ονόματος εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:110
|
||||
msgid "Event date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:111
|
||||
msgid "May 31st, 2017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "31 Μαΐου 2017"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:115
|
||||
msgid "Event date range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εύρος ημερομηνιών εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:116
|
||||
msgid "May 31st – June 4th, 2017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "31 Μαΐου - 4 Ιουνίου 2017"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:120
|
||||
msgid "Event begin date and time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία και ώρα εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:121
|
||||
msgid "2017-05-31 20:00"
|
||||
@@ -3269,7 +3270,7 @@ msgstr "2017-05-31 20:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:128
|
||||
msgid "Event begin date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία έναρξης εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:129 pretix/base/pdf.py:150 pretix/base/pdf.py:219
|
||||
msgid "2017-05-31"
|
||||
@@ -3277,7 +3278,7 @@ msgstr "2017-05-31"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:136
|
||||
msgid "Event begin time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ώρα έναρξης εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:137
|
||||
msgid "20:00"
|
||||
@@ -3285,7 +3286,7 @@ msgstr "20:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:141
|
||||
msgid "Event end date and time"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία και ώρα λήξης του συμβάντος"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία και ώρα λήξης της εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:142
|
||||
msgid "2017-05-31 22:00"
|
||||
@@ -3293,7 +3294,7 @@ msgstr "2017-05-31 22:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:149
|
||||
msgid "Event end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία λήξης εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:158
|
||||
msgid "22:00"
|
||||
@@ -3301,7 +3302,7 @@ msgstr "22:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:165
|
||||
msgid "Event admission date and time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία και ώρα εισόδου εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:166 pretix/base/pdf.py:227
|
||||
msgid "2017-05-31 19:00"
|
||||
@@ -3309,7 +3310,7 @@ msgstr "2017-05-31 19:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:173
|
||||
msgid "Event admission time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ώρα εισόδου εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:174 pretix/base/pdf.py:235
|
||||
msgid "19:00"
|
||||
@@ -3317,7 +3318,7 @@ msgstr "19:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:181
|
||||
msgid "Event location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τοποθεσία εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:182 pretix/control/forms/event.py:715
|
||||
msgid "Random City"
|
||||
@@ -3325,62 +3326,64 @@ msgstr "Τυχαία Πόλη"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:191
|
||||
msgid "Invoice address company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διεύθυνση Εταιρείας τιμολογίου"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:192 pretix/base/services/tickets.py:90
|
||||
#: pretix/control/views/pdf.py:75
|
||||
msgid "Sample company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sample εταιρείας"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:196
|
||||
msgid "List of Add-Ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λίστα προσθέτων"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Addon 1\n"
|
||||
"Addon 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρόσθετο 1\n"
|
||||
"Πρόσθετο 2"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:208 pretix/control/forms/filter.py:464
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:466
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:35
|
||||
msgid "Organizer name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Όνομα οργανωτή"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:209
|
||||
msgid "Event organizer company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εταιρεία διοργανωτών εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:213
|
||||
msgid "Organizer info text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κείμενο πληροφοριών οργανωτή"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:214
|
||||
msgid "Event organizer info text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κείμενο πληροφοριών οργανωτή εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:218
|
||||
msgid "Printing date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:226
|
||||
msgid "Printing date and time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία και ώρα εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:234
|
||||
msgid "Printing time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρόνος εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:261
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Question: {question}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ερώτηση: {question}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:262
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "<Answer: {question}>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Απάντηση: {question}>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:282 pretix/plugins/badges/exporters.py:108
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:55
|
||||
@@ -3388,62 +3391,64 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:42
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Attendee name: {part}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Όνομα συμμετέχοντα: {part}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:292
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invoice address name: {part}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διεύθυνση τιμολογίου: {part}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:430 pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:75
|
||||
msgid "Ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εισιτήριο"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:13
|
||||
msgid "Event start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έναρξη εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:14
|
||||
msgid "Event end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τέλος εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:15
|
||||
msgid "Event admission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Είσοδος εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:16
|
||||
msgid "Presale start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έναρξη presale"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:17
|
||||
msgid "Presale end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τέλος presale"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:153 pretix/base/reldate.py:247
|
||||
msgid "Fixed date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σταθερή ημερομηνία:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:154 pretix/base/reldate.py:248
|
||||
msgid "Relative date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σχετική ημερομηνία:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:162 pretix/base/reldate.py:251
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν ρυθμίστηκε"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:48 pretix/base/services/orders.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were not able to process your request completely as the server was too "
|
||||
"busy. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν ήταν δυνατό να ολοκληρώσουμε την επεξεργασία του αιτηματός σας, καθώς ο "
|
||||
"διακομιστής ήταν πολύ απασχολημένος. Παρακαλώ προσπαθησε ξανα."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:50 pretix/presale/views/cart.py:156
|
||||
msgid "You did not select any products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν επιλέξατε προϊόντα."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:51
|
||||
msgid "Unknown cart position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άγνωστη θέση καλαθιού."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:52
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -4441,106 +4446,112 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:390
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "powered by <a %(a_attr)s>UNS</a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14
|
||||
msgid "You receive these emails based on your notification settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λαμβάνετε αυτά τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με βάση τις ρυθμίσεις "
|
||||
"ειδοποιήσεων."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57
|
||||
msgid "Click here to view and change your notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε και να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60
|
||||
msgid "Click here disable all notifications immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κάντε κλικ εδώ απενεργοποιήστε όλες τις ειδοποιήσεις αμέσως."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15
|
||||
msgid "Click here to view and change your notification settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε και να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ειδοποιήσεων:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17
|
||||
msgid "Click here disable all notifications immediately:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κάντε κλικ εδώ απενεργοποιήστε αμέσως όλες τις ειδοποιήσεις:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are receiving this email because someone signed you up for the following "
|
||||
"event:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λαμβάνετε αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου επειδή κάποιος έχετε "
|
||||
"εγγραφεί για την ακόλουθη εκδήλωση:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:28
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:36
|
||||
msgid "Event:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκδήλωση:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:29
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:37
|
||||
msgid "Order code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κωδικός παραγγελίας:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:30
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:38
|
||||
msgid "Order date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία παραγγελίας:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:32
|
||||
msgid "View registration details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προβολή λεπτομερειών εγγραφής"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are receiving this email because you placed an order for the following "
|
||||
"event:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λαμβάνετε αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου επειδή κάνατε μια "
|
||||
"παραγγελία για την ακόλουθη εκδήλωση:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15
|
||||
msgid "days before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ημέρες πριν"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:17
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "στο"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/ticketoutput.py:138
|
||||
msgid "Enable output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργοποιήστε την έξοδο"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/ticketoutput.py:156
|
||||
msgid "Download ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατεβάστε το εισιτήριο"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:37
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Your event starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η εκδήλωσή σας ξεκινά"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:45
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Your event ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η εκδήλωση σας τελειώνει"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:53
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Admissions for your event start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι συμμετοχές για την εκδήλωσή σας ξεκινούν"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:61
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Start of ticket sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έναρξη των πωλήσεων εισιτηρίων"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:69
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "End of ticket sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τέλος των πωλήσεων εισιτηρίων"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:78
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Customers can no longer modify their orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι πελάτες δεν μπορούν πλέον να τροποποιούν τις παραγγελίες τους"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:91
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
@@ -12705,49 +12716,53 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:659
|
||||
msgid "Currently for sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επί του παρόντος προς πώληση"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:684 pretix/control/views/item.py:704
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:758
|
||||
msgid "The requested quota does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η ζητούμενη ποσόστωση(quota) δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:771
|
||||
msgid "The selected quota has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η επιλεγμένη ποσόστωση(quota) έχει διαγραφεί."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:794
|
||||
msgid "The requested item does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το ζητούμενο αντικείμενο δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1035
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on "
|
||||
"itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν μπορείτε να προσθέσετε πρόσθετα(add-ons) σε ένα προϊόν που είναι "
|
||||
"διαθέσιμο μόνο ως πρόσθετο(add-ons)."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1121
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on "
|
||||
"itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν μπορείτε να προσθέσετε bundles σε ένα προϊόν που είναι διαθέσιμο μόνο ως "
|
||||
"πρόσθετο(add-on)."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1180
|
||||
msgid "The selected product has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το επιλεγμένο προϊόν έχει διαγραφεί."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1189
|
||||
msgid "The selected product has been deactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το επιλεγμένο προϊόν έχει απενεργοποιηθεί."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/main.py:157
|
||||
msgid "You do not have permission to clone this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να κλωνοποιήσετε(clone) αυτή την εκδήλωση."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/main.py:214
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Team {event}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ομάδα {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/main.py:253 pretix/plugins/badges/__init__.py:23
|
||||
#: pretix/plugins/badges/models.py:27
|
||||
@@ -12757,15 +12772,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένο(Default)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/oauth.py:85
|
||||
msgid "A new client secret has been generated and is now effective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δημιουργήθηκε ένας νέος μυστικός πελάτης και είναι πλέον αποτελεσματικός."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/oauth.py:143
|
||||
msgid "Access for the selected application has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η πρόσβαση για την επιλεγμένη εφαρμογή έχει ανακληθεί."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:319 pretix/presale/views/order.py:105
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:139 pretix/presale/views/order.py:230
|
||||
@@ -12776,93 +12792,109 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:782 pretix/presale/views/order.py:886
|
||||
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Άγνωστος κωδικός παραγγελίας ή μη εξουσιοδοτημένος για πρόσβαση σε αυτήν την "
|
||||
"παραγγελία."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:321 pretix/presale/views/order.py:786
|
||||
msgid "Ticket download is not enabled for this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η λήψη εισιτηρίου δεν είναι ενεργοποιημένη για αυτό το προϊόν."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:425
|
||||
msgid "The order has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η παραγγελία διαγράφηκε."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
||||
"plug-ins) do not allow it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η παραγγελία δεν μπόρεσε να διαγραφεί, καθώς ορισμένοι περιορισμοί (π.χ. "
|
||||
"δεδομένα που δημιουργήθηκαν από plug-ins) δεν το επιτρέπουν."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:439
|
||||
msgid "Only orders created in test mode can be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μόνο παραγγελίες που έχουν δημιουργηθεί στη λειτουργία δοκιμής(test mode) "
|
||||
"μπορούν να διαγραφούν."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:458
|
||||
msgid "The order has been denied and is therefore now canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η παραγγελία απορρίφθηκε και, συνεπώς, ακυρώνεται."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:483
|
||||
msgid "This payment has been canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτή η πληρωμή ακυρώθηκε."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:485
|
||||
msgid "This payment can not be canceled at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτή η πληρωμή δεν μπορεί να ακυρωθεί αυτήν τη στιγμή."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:511
|
||||
msgid "The refund has been canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η επιστροφή χρημάτων ακυρώθηκε."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:513
|
||||
msgid "This refund can not be canceled at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτή η επιστροφή χρημάτων δεν μπορεί να ακυρωθεί αυτή τη στιγμή."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:546
|
||||
msgid "The refund has been processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η επιστροφή χρημάτων έχει υποβληθεί σε επεξεργασία."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:548 pretix/control/views/orders.py:574
|
||||
msgid "This refund can not be processed at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία γι' αυτήν την επιστροφή χρημάτων αυτή τη "
|
||||
"στιγμή."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:572
|
||||
msgid "The refund has been marked as done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η επιστροφή χρημάτων έχει επισημανθεί ως ολοκληρωμένη."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:616
|
||||
msgid ""
|
||||
"The payment has been marked as complete, but we were unable to send a "
|
||||
"confirmation mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η πληρωμή έχει επισημανθεί ως ολοκληρωμένη, αλλά δεν ήταν δυνατή η αποστολή "
|
||||
"mail επιβεβαίωσης."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:619
|
||||
msgid "The payment has been marked as complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η πληρωμή έχει επισημανθεί ως πλήρης."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:621
|
||||
msgid "This payment can not be confirmed at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτή η πληρωμή δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί αυτή τη στιγμή."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:672 pretix/control/views/orders.py:695
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:726
|
||||
msgid "You entered an invalid number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εισάγατε έναν μη έγκυρο αριθμό."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:732
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not refund more than the amount of a payment that is not yet "
|
||||
"refunded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν μπορείτε να επιστρέψετε ποσό μεγαλύτερο από το ποσό μιας πληρωμής που "
|
||||
"δεν έχει ακόμη επιστραφεί."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"You selected a partial refund for a payment method that only supports full "
|
||||
"refunds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιλέξατε μερική επιστροφή χρημάτων για μια μέθοδο πληρωμής που υποστηρίζει "
|
||||
"μόνο τις πλήρεις επιστροφές χρημάτων."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a "
|
||||
"different way. The error message was: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μία από τις επιστροφές χρημάτων δεν ολοκληρώθηκε. Θα πρέπει να προσπαθήσετε "
|
||||
"ξανά για επιστροφή χρημάτων με διαφορετικό τρόπο. Το μήνυμα λάθους ήταν: {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:772
|
||||
msgid "A refund of {} has been processed."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user