Translated on translate.pretix.eu (Arabic)

Currently translated at 78.5% (3226 of 4109 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/

powered by weblate
This commit is contained in:
Mohamed Tawfiq
2021-05-03 14:12:02 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 21e8dde13e
commit 6c838b774d

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-30 09:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-30 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-03 20:26+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n" "Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/" "Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/"
">\n" ">\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "عناوين إعادة التوجيه"
#: pretix/api/models.py:43 #: pretix/api/models.py:43
msgid "Allowed URIs list, space separated" msgid "Allowed URIs list, space separated"
msgstr "قائمة العناوين المسموح بها, بينهم فاصلة." msgstr "قائمة العناوين المسموح بها, بينهم فاصلة"
#: pretix/api/models.py:46 pretix/plugins/paypal/payment.py:112 #: pretix/api/models.py:46 pretix/plugins/paypal/payment.py:112
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
@@ -177,9 +177,8 @@ msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in."
msgstr "لا يمكن أن يعتمد السؤال على سؤال تم طرحه أثناء التسجيل." msgstr "لا يمكن أن يعتمد السؤال على سؤال تم طرحه أثناء التسجيل."
#: pretix/api/serializers/item.py:356 pretix/control/forms/item.py:114 #: pretix/api/serializers/item.py:356 pretix/control/forms/item.py:114
#, fuzzy
msgid "Circular dependency between questions detected." msgid "Circular dependency between questions detected."
msgstr "تم الكشف عن تبعية دائرية بين الأسئلة." msgstr "الأسئلة تدور في سلسلة لا متناهية."
#: pretix/api/serializers/item.py:361 pretix/control/forms/item.py:123 #: pretix/api/serializers/item.py:361 pretix/control/forms/item.py:123
msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
@@ -1256,7 +1255,7 @@ msgstr "التغير"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:53 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:53
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:51
msgid "Attendee name" msgid "Attendee name"
msgstr "اسم الحضور" msgstr "اسم الحاضر"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:562 pretix/base/forms/questions.py:552 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:562 pretix/base/forms/questions.py:552
#: pretix/base/models/orders.py:1177 pretix/base/pdf.py:195 #: pretix/base/models/orders.py:1177 pretix/base/pdf.py:195
@@ -1265,7 +1264,7 @@ msgstr "اسم الحضور"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:63
msgid "Attendee email" msgid "Attendee email"
msgstr "البريد الإلكتروني للحضور" msgstr "البريد الإلكتروني للحاضر"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:569 pretix/base/models/vouchers.py:244 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:569 pretix/base/models/vouchers.py:244
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5
@@ -1305,10 +1304,8 @@ msgid "Seat number"
msgstr "رقم المقعد" msgstr "رقم المقعد"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:576 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:576
#, fuzzy
#| msgid "Order code"
msgid "Order comment" msgid "Order comment"
msgstr "تعليق الطلب" msgstr "ملاحظة الطلب"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:741 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:741
msgid "Order payments and refunds" msgid "Order payments and refunds"
@@ -1320,7 +1317,7 @@ msgstr "‪حالات الدفع"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:757 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:757
msgid "Refund states" msgid "Refund states"
msgstr "حالة استعادة المبلغ" msgstr "حالات استعادة المبلغ"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:782 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:782
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 pretix/base/models/orders.py:244 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 pretix/base/models/orders.py:244
@@ -1330,13 +1327,13 @@ msgstr "حالة استعادة المبلغ"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:332 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:332
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "طلب" msgstr "الطلب"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:782 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:782
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5
msgid "Payment ID" msgid "Payment ID"
msgstr "الطلب" msgstr "معرف الدفع"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:782 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:782
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:981 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:981
@@ -1364,7 +1361,7 @@ msgstr "رمز الحالة"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "كمية" msgstr "المبلغ"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:783 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:783
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:616 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:616
@@ -1372,11 +1369,11 @@ msgstr "كمية"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:84
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19
msgid "Payment method" msgid "Payment method"
msgstr "طريقة الدفع او السداد" msgstr "طريقة السداد"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:819 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:819
msgid "Quota availabilities" msgid "Quota availabilities"
msgstr "توافر الحصة" msgstr "توفر الحصة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:824 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:824
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45
@@ -1392,7 +1389,7 @@ msgstr "الحصة الإجمالية"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:16
#: pretix/control/views/item.py:833 #: pretix/control/views/item.py:833
msgid "Paid orders" msgid "Paid orders"
msgstr "طلبات مدفوعة" msgstr "الطلبات المدفوعة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:824 pretix/control/views/item.py:838 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:824 pretix/control/views/item.py:838
msgid "Pending orders" msgid "Pending orders"
@@ -1403,8 +1400,9 @@ msgid "Blocking vouchers"
msgstr "حظر القسائم" msgstr "حظر القسائم"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:825 pretix/control/views/item.py:857 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:825 pretix/control/views/item.py:857
#, fuzzy
msgid "Current user's carts" msgid "Current user's carts"
msgstr "بطاقات المستخدم الحالية" msgstr "عربات المستخدم الحالية"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:825 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:825
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:239 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:239
@@ -1457,7 +1455,7 @@ msgstr "رمز بطاقة الهدايا"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10
msgid "Issuer" msgid "Issuer"
msgstr "المُصدر" msgstr "المصدر"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:916 pretix/control/navigation.py:485 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:916 pretix/control/navigation.py:485
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:71
@@ -1539,7 +1537,7 @@ msgstr "شروط وأحكام خاصة"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "عملة" msgstr "العملة"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:985 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:985
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94
@@ -1550,8 +1548,9 @@ msgid "Current value"
msgstr "القيمة الحالية" msgstr "القيمة الحالية"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:986 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:986
#, fuzzy
msgid "Created in order" msgid "Created in order"
msgstr "تم إنشاؤها بالترتيب" msgstr "أنشأت بدافع"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:987 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:987
msgid "Last invoice number of order" msgid "Last invoice number of order"
@@ -1569,7 +1568,7 @@ msgstr "جميع الإدخالات"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:52 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90
msgid "Waiting for a voucher" msgid "Waiting for a voucher"
msgstr "انتظار قسيمة" msgstr "في انتظار قسيمة"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:57 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:92
@@ -1581,13 +1580,13 @@ msgstr "تم تعيين القسيمة"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:62 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95
msgid "Waiting for redemption" msgid "Waiting for redemption"
msgstr "في انتظار المخالصة" msgstr "في انتظار الاسترداد"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:70 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:183
#: pretix/control/views/waitinglist.py:263 #: pretix/control/views/waitinglist.py:263
msgid "Voucher redeemed" msgid "Voucher redeemed"
msgstr "تم استبدال القسيمة" msgstr "تم استرداد القسيمة"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:78 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101
@@ -1609,7 +1608,7 @@ msgstr "اسم المنتج"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:52
msgid "Event name" msgid "Event name"
msgstr "اسم الحدث" msgstr "اسم الفعالية"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/base/orderimport.py:160 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/base/orderimport.py:160
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:70
@@ -1636,11 +1635,11 @@ msgstr "رمز قسيمة"
#: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:166 #: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:166
msgid "Keep me logged in" msgid "Keep me logged in"
msgstr "أبق تسجيل دخولي" msgstr "استمرار تسجيل الدخول"
#: pretix/base/forms/auth.py:60 pretix/base/forms/auth.py:257 #: pretix/base/forms/auth.py:60 pretix/base/forms/auth.py:257
msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgid "This combination of credentials is not known to our system."
msgstr "هذه مجموعة بيانات الاعتماد غير معروفة لدى نظامنا." msgstr "مجموعة بيانات الاعتماد هذه غير معروفة لدى نظامنا."
#: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/user.py:57 #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/user.py:57
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
@@ -1654,8 +1653,8 @@ msgstr "هذا الحساب غير نشط."
msgid "" msgid ""
"You already registered with that email address, please use the login form." "You already registered with that email address, please use the login form."
msgstr "" msgstr ""
"لقد قمت بالتسجيل بالفعل باستخدام عنوان البريد الإلكتروني هذا ، يرجى استخدام " "لقد سجلت باستخدام عنوان البريد الإلكتروني هذا ، يرجى استخدام نموذج تسجيل "
"نموذج تسجيل الدخول." "الدخول."
#: pretix/base/forms/auth.py:146 pretix/base/forms/auth.py:202 #: pretix/base/forms/auth.py:146 pretix/base/forms/auth.py:202
#: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45
@@ -1668,7 +1667,7 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: pretix/base/forms/auth.py:160 pretix/base/forms/auth.py:210 #: pretix/base/forms/auth.py:160 pretix/base/forms/auth.py:210
msgid "Repeat password" msgid "Repeat password"
msgstr "اعد كلمة السر" msgstr "أعد كلمة السر"
#: pretix/base/forms/questions.py:244 #: pretix/base/forms/questions.py:244
msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please enter a shorter name."
@@ -1677,12 +1676,12 @@ msgstr "الرجاء إدخال اسم أقصر."
#: pretix/base/forms/questions.py:264 #: pretix/base/forms/questions.py:264
msgctxt "phonenumber" msgctxt "phonenumber"
msgid "International area code" msgid "International area code"
msgstr "رمز المنطقة الدولية" msgstr "مفتاح الاتصال الدولي"
#: pretix/base/forms/questions.py:288 #: pretix/base/forms/questions.py:288
msgctxt "phonenumber" msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)" msgid "Phone number (without international area code)"
msgstr "رقم الهاتف (بدون رمز المنطقة الدولية)" msgstr "رقم الهاتف (بدون مفتاح الاتصال الدولي)"
#: pretix/base/forms/questions.py:408 #: pretix/base/forms/questions.py:408
msgid "" msgid ""
@@ -1693,7 +1692,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/forms/questions.py:411 #: pretix/base/forms/questions.py:411
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
msgstr "يرجى تحميل صورة بعرض 3/4 من ارتفاعها." msgstr "يرجى تحميل صورة بحيث يكون العرض 3/4 الارتفاعها."
#: pretix/base/forms/questions.py:414 #: pretix/base/forms/questions.py:414
msgid "" msgid ""
@@ -1707,8 +1706,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr "قم بتحميل صورة صالحة. الملف الذي قمت بتحميله ليس صورة أو هو صورة تالفة."
"قم بتحميل صورة صالحة. كان الملف الذي قمت بتحميله إما غير صورة أو صورة تالفة."
#: pretix/base/forms/questions.py:574 pretix/base/forms/questions.py:886 #: pretix/base/forms/questions.py:574 pretix/base/forms/questions.py:886
msgid "Street and Number" msgid "Street and Number"
@@ -1717,7 +1715,7 @@ msgstr "الشارع والرقم"
#: pretix/base/forms/questions.py:608 pretix/base/forms/questions.py:926 #: pretix/base/forms/questions.py:608 pretix/base/forms/questions.py:926
msgctxt "address" msgctxt "address"
msgid "Select state" msgid "Select state"
msgstr "اختر ولايه" msgstr "اختر منطقة"
#: pretix/base/forms/questions.py:839 pretix/base/forms/questions.py:870 #: pretix/base/forms/questions.py:839 pretix/base/forms/questions.py:870
#: pretix/base/forms/questions.py:1017 pretix/base/payment.py:86 #: pretix/base/forms/questions.py:1017 pretix/base/payment.py:86
@@ -1752,8 +1750,8 @@ msgid ""
"your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
"تعذر التحقق من معرّف ضريبة القيمة المضافة ، نظرًا لأن خدمة التحقق من ضريبة " "تعذر التحقق من معرف ضريبة القيمة المضافة ، نظرا لأن خدمة التحقق من ضريبة "
"القيمة المضافة في بلدك غير متوفرة حاليًا. لذلك سنحتاج إلى فرض ضريبة القيمة " "القيمة المضافة في بلدك غير متوفرة حاليا. لذلك سنحتاج إلى فرض ضريبة القيمة "
"المضافة على فاتورتك. يمكنك استرداد مبلغ الضريبة من خلال عملية استرداد ضريبة " "المضافة على فاتورتك. يمكنك استرداد مبلغ الضريبة من خلال عملية استرداد ضريبة "
"القيمة المضافة." "القيمة المضافة."
@@ -1764,15 +1762,16 @@ msgid ""
"on your invoice. Please contact support to resolve this manually." "on your invoice. Please contact support to resolve this manually."
msgstr "" msgstr ""
"تعذر التحقق من معرّف ضريبة القيمة المضافة ، لأن خدمة التحقق من ضريبة القيمة " "تعذر التحقق من معرّف ضريبة القيمة المضافة ، لأن خدمة التحقق من ضريبة القيمة "
"المضافة في بلدك أعادت نتيجة غير صحيحة. لذلك سنحتاج إلى فرض ضريبة القيمة " "المضافة في بلدك قدمت نتيجة غير صحيحة. لذلك سنحتاج إلى فرض ضريبة القيمة "
"المضافة على فاتورتك. يرجى الاتصال بالدعم لحل هذا يدويًا." "المضافة على فاتورتك. يرجى الاتصال بالدعم لحل هذا الأمر يدويا."
#: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43 #: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43
msgid "" msgid ""
"There already is an account associated with this e-mail address. Please " "There already is an account associated with this e-mail address. Please "
"choose a different one." "choose a different one."
msgstr "" msgstr ""
"يوجد حساب مرتبط مع عنوان البريد الإلكتروني هذا. الرجاء اختيار واحدا مختلفا." "يوجد حساب مرتبط مع عنوان البريد الإلكتروني هذا. الرجاء اختيار بريد إلكتروني "
"مختلف."
#: pretix/base/forms/user.py:53 #: pretix/base/forms/user.py:53
msgid "" msgid ""
@@ -1807,8 +1806,8 @@ msgid ""
"Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the "
"event timezone is used instead." "event timezone is used instead."
msgstr "" msgstr ""
"تستخدم فقط للعرض غير المرتبط بحدث. بالنسبة لجميع عروض الأحداث ، يتم استخدام " "تستخدم فقط للمشاهدات غير المرتبط بحدث. بالنسبة لجميع الفعاليات ، يتم استخدام "
"المنطقة الزمنية للحدث بدلاً من ذلك." "المنطقة الزمنية للفعالية بدلاً من ذلك."
#: pretix/base/forms/user.py:168 #: pretix/base/forms/user.py:168
msgid "Device name" msgid "Device name"
@@ -1830,12 +1829,12 @@ msgstr "رمز جهاز متوافق مع WebAuthn (مثل Yubikey)"
msgid "" msgid ""
"Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of " "Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of "
"\"}\"." "\"}\"."
msgstr "تركيب النائب صالح: يمكنك استخدام عدد مختلف من \"{\" من ل\"}\"." msgstr "تركيب النائب غير صالح: يمكنك استخدام عدد مختلف من \"{than of}\"."
#: pretix/base/forms/validators.py:73 #: pretix/base/forms/validators.py:73
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
msgstr "نائب الكان خاطئ: %(value)s" msgstr "تركيب النائب خاطئ: %(value)s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:187 pretix/base/forms/widgets.py:192 #: pretix/base/forms/widgets.py:187 pretix/base/forms/widgets.py:192
#: pretix/base/models/orders.py:2290 #: pretix/base/models/orders.py:2290
@@ -1853,9 +1852,10 @@ msgid "Page %d of %d"
msgstr "صفحة %d من %d" msgstr "صفحة %d من %d"
#: pretix/base/invoice.py:246 #: pretix/base/invoice.py:246
#, fuzzy
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)"
msgstr "العارض الكلاسيكية (pretix 1.0)" msgstr "عرض كلاسيكي (pretix 1.0)"
#: pretix/base/invoice.py:290 #: pretix/base/invoice.py:290
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -1875,12 +1875,12 @@ msgstr "رمز الطلب"
#: pretix/base/invoice.py:333 pretix/base/invoice.py:782 #: pretix/base/invoice.py:333 pretix/base/invoice.py:782
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number" msgid "Cancellation number"
msgstr "عدد إلغاء" msgstr "رقم الإلغاء"
#: pretix/base/invoice.py:339 pretix/base/invoice.py:790 #: pretix/base/invoice.py:339 pretix/base/invoice.py:790
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice" msgid "Original invoice"
msgstr "الايصال الاصلي" msgstr "الفاتورة الأصلية"
#: pretix/base/invoice.py:344 pretix/base/invoice.py:797 #: pretix/base/invoice.py:344 pretix/base/invoice.py:797
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid ""
"{from_date}\n" "{from_date}\n"
"until {to_date}" "until {to_date}"
msgstr "" msgstr ""
"{from_date}\n" "من {from_date}\n"
"حتى {to_date}" "حتى {to_date}"
#: pretix/base/invoice.py:429 #: pretix/base/invoice.py:429
@@ -1943,12 +1943,12 @@ msgstr "فاتورة {num}"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Customer reference: {reference}" msgid "Customer reference: {reference}"
msgstr "إشارة العملاء: {reference}" msgstr "رقم المرجعية للعملاء: {reference}"
#: pretix/base/invoice.py:485 #: pretix/base/invoice.py:485
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Customer VAT ID" msgid "Customer VAT ID"
msgstr "ID VAT العملاء" msgstr "معرف ضريبة القيمة المضافة للعميل"
#: pretix/base/invoice.py:492 #: pretix/base/invoice.py:492
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -1956,11 +1956,9 @@ msgid "Beneficiary"
msgstr "المستفيد" msgstr "المستفيد"
#: pretix/base/invoice.py:513 #: pretix/base/invoice.py:513
#, fuzzy
#| msgid "Invoice"
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Tax Invoice" msgid "Tax Invoice"
msgstr "فاتورة" msgstr "فاتورة الضريبة"
#: pretix/base/invoice.py:514 #: pretix/base/invoice.py:514
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -1990,9 +1988,10 @@ msgid "Tax rate"
msgstr "معدل الضريبة" msgstr "معدل الضريبة"
#: pretix/base/invoice.py:539 #: pretix/base/invoice.py:539
#, fuzzy
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Net" msgid "Net"
msgstr "شبكة" msgstr "صافي"
#: pretix/base/invoice.py:540 #: pretix/base/invoice.py:540
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -2002,7 +2001,7 @@ msgstr "إجمالي"
#: pretix/base/invoice.py:546 #: pretix/base/invoice.py:546
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "كمية" msgstr "المبلغ"
#: pretix/base/invoice.py:571 pretix/base/invoice.py:576 #: pretix/base/invoice.py:571 pretix/base/invoice.py:576
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"