Translated on translate.pretix.eu (Catalan)

Currently translated at 31.1% (952 of 3057 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ca/

powered by weblate
This commit is contained in:
mussol
2019-04-05 10:43:31 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent b4e85780f4
commit 6be212df8c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-03 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-04 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-05 12:22+0000\n"
"Last-Translator: mussol <muzzol@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ca/>\n"
@@ -5474,18 +5474,20 @@ msgstr "Explicació de l'adreça de la factura"
#: pretix/control/forms/event.py:635
msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout."
msgstr ""
"Es mostrarà aquest text damunt de l'adreça de la factura durant el pagament."
#: pretix/control/forms/event.py:638
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
msgstr ""
msgstr "Genera factures amb números consecutius"
#: pretix/control/forms/event.py:639
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
msgstr ""
"Si es desactiva, el codi de la comanda s'utilitzarà com a número de factura."
#: pretix/control/forms/event.py:643
msgid "Invoice number prefix"
msgstr ""
msgstr "Prefix numèric de la factura"
#: pretix/control/forms/event.py:644
msgid ""
@@ -5495,42 +5497,48 @@ msgid ""
"will share their number range, i.e. every full number will be used at most "
"once over all of your events. This setting only affects future invoices."
msgstr ""
"Això s'anteposarà al número de factura. Si deixau aquest camp buit el vostre "
"mot de l'esdeveniment s'utilitzarà seguit d'un guió. Atenció: Si varis "
"esdeveniments de la mateixa organització utilitzen aquí el mateix valor "
"compartiran el seu rang numèric, és a dir, cada número complet s'utilitzarà "
"al menys una vegada en tots els vostres esdeveniment. Aquesta configuració "
"només afecta a factures futures."
#: pretix/control/forms/event.py:651
msgid "Generate invoices"
msgstr ""
msgstr "Genera factures"
#: pretix/control/forms/event.py:655
msgid "Do not generate invoices"
msgstr ""
msgstr "No generis factures"
#: pretix/control/forms/event.py:656
msgid "Only manually in admin panel"
msgstr ""
msgstr "Només manualment al panell administratiu"
#: pretix/control/forms/event.py:657
msgid "Automatically on user request"
msgstr ""
msgstr "Automàticament a petició de l'usuari"
#: pretix/control/forms/event.py:658
msgid "Automatically for all created orders"
msgstr ""
msgstr "Automàticament per a totes les comandes creades"
#: pretix/control/forms/event.py:659
msgid "Automatically on payment"
msgstr ""
msgstr "Automàticament durant el pagament"
#: pretix/control/forms/event.py:661
msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
msgstr ""
msgstr "Mai es generaran automàticament factures per a comandes gratuïtes."
#: pretix/control/forms/event.py:664
msgid "Show attendee names on invoices"
msgstr ""
msgstr "Mostres els noms dels assistents a les factures"
#: pretix/control/forms/event.py:668
msgid "Attach invoices to emails"
msgstr ""
msgstr "Adjunta les factures als correus"
#: pretix/control/forms/event.py:669
msgid ""
@@ -5539,22 +5547,26 @@ msgid ""
"on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they "
"are not automatically generated, they will not be attached to emails."
msgstr ""
"Si es generen les factures automàticament per a totes les comandes, "
"s'adjuntaran al correu de confirmació. Si es generen automàticament durant "
"el pagament, s'adjuntaran al correu de confirmació de pagament. Si no es "
"generen automàticament no s'adjuntaran als correus."
#: pretix/control/forms/event.py:676
msgid "Invoice style"
msgstr ""
msgstr "Estil de la factura"
#: pretix/control/forms/event.py:685
msgid "Address line"
msgstr ""
msgstr "Línia de l'adreça"
#: pretix/control/forms/event.py:689
msgid "Albert Einstein Road 52"
msgstr ""
msgstr "Carrer Mallorca 40"
#: pretix/control/forms/event.py:715
msgid "Domestic tax ID"
msgstr ""
msgstr "Identificació fiscal nacional"
#: pretix/control/forms/event.py:719
msgid "EU VAT ID"
@@ -5563,28 +5575,32 @@ msgstr "Identificador d'IVA europeu"
#: pretix/control/forms/event.py:726
msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order."
msgstr ""
"és a dir, amb aquest document us enviem la factura per la vostra comanda del "
"tiquet."
#: pretix/control/forms/event.py:730
msgid "Introductory text"
msgstr ""
msgstr "Text introductori"
#: pretix/control/forms/event.py:731
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
msgstr ""
msgstr "S'imprimirà a cada factura per damunt de les fileres de la factura."
#: pretix/control/forms/event.py:738
msgid ""
"e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event "
"at ..."
msgstr ""
"per exemple: Gràcies per la vostra compra! Podeu trobar més informació de "
"l'esdeveniment a..."
#: pretix/control/forms/event.py:742
msgid "Additional text"
msgstr ""
msgstr "Text addicional"
#: pretix/control/forms/event.py:743
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
msgstr ""
msgstr "S'imprimirà a cada factura sota el total."
#: pretix/control/forms/event.py:750
msgid ""
@@ -5596,48 +5612,52 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:754
msgid "Footer"
msgstr ""
msgstr "Peu"
#: pretix/control/forms/event.py:755
msgid ""
"Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice "
"page."
msgstr ""
"S'imprimirà centrat i en una tipografia menor al final de cada pàgina de la "
"factura."
#: pretix/control/forms/event.py:759
msgid "Invoice language"
msgstr ""
msgstr "Idioma de la factura"
#: pretix/control/forms/event.py:760 pretix/control/forms/event.py:777
msgid "The user's language"
msgstr ""
msgstr "Idioma de l'usuari"
#: pretix/control/forms/event.py:763 pretix/control/forms/event.py:1034
#: pretix/control/forms/organizer.py:228
msgid "Logo image"
msgstr ""
msgstr "Imatge del logo"
#: pretix/control/forms/event.py:766
msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm."
msgstr ""
msgstr "Mostrarem el vostre logo amb una alçada i amplada màxima de 2,5 cm."
#: pretix/control/forms/event.py:782
msgid "Subject prefix"
msgstr ""
msgstr "Prefix de l'assumpte"
#: pretix/control/forms/event.py:783
msgid ""
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as "
"[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name."
msgstr ""
"Això s'anteposarà a l'assumpte de tots els correus sortints, formatat com "
"[prefix]. Trieu per exemple una forma curta del nom del vostre esdeveniment."
#: pretix/control/forms/event.py:788
msgid "Sender address"
msgstr ""
msgstr "Adreça de l'emisor"
#: pretix/control/forms/event.py:789
msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr ""
msgstr "L'adreça de l'emissor pels correus sortints"
#: pretix/control/forms/event.py:792
msgid "Bcc address"