forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Catalan)
Currently translated at 31.1% (952 of 3057 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ca/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
b4e85780f4
commit
6be212df8c
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-03 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-04 14:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-05 12:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mussol <muzzol@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"ca/>\n"
|
||||
@@ -5474,18 +5474,20 @@ msgstr "Explicació de l'adreça de la factura"
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:635
|
||||
msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es mostrarà aquest text damunt de l'adreça de la factura durant el pagament."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:638
|
||||
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genera factures amb números consecutius"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:639
|
||||
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es desactiva, el codi de la comanda s'utilitzarà com a número de factura."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:643
|
||||
msgid "Invoice number prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefix numèric de la factura"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:644
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5495,42 +5497,48 @@ msgid ""
|
||||
"will share their number range, i.e. every full number will be used at most "
|
||||
"once over all of your events. This setting only affects future invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Això s'anteposarà al número de factura. Si deixau aquest camp buit el vostre "
|
||||
"mot de l'esdeveniment s'utilitzarà seguit d'un guió. Atenció: Si varis "
|
||||
"esdeveniments de la mateixa organització utilitzen aquí el mateix valor "
|
||||
"compartiran el seu rang numèric, és a dir, cada número complet s'utilitzarà "
|
||||
"al menys una vegada en tots els vostres esdeveniment. Aquesta configuració "
|
||||
"només afecta a factures futures."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:651
|
||||
msgid "Generate invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genera factures"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:655
|
||||
msgid "Do not generate invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No generis factures"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:656
|
||||
msgid "Only manually in admin panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només manualment al panell administratiu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:657
|
||||
msgid "Automatically on user request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automàticament a petició de l'usuari"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:658
|
||||
msgid "Automatically for all created orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automàticament per a totes les comandes creades"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:659
|
||||
msgid "Automatically on payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automàticament durant el pagament"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:661
|
||||
msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mai es generaran automàticament factures per a comandes gratuïtes."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:664
|
||||
msgid "Show attendee names on invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostres els noms dels assistents a les factures"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:668
|
||||
msgid "Attach invoices to emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adjunta les factures als correus"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5539,22 +5547,26 @@ msgid ""
|
||||
"on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they "
|
||||
"are not automatically generated, they will not be attached to emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es generen les factures automàticament per a totes les comandes, "
|
||||
"s'adjuntaran al correu de confirmació. Si es generen automàticament durant "
|
||||
"el pagament, s'adjuntaran al correu de confirmació de pagament. Si no es "
|
||||
"generen automàticament no s'adjuntaran als correus."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:676
|
||||
msgid "Invoice style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estil de la factura"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:685
|
||||
msgid "Address line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línia de l'adreça"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:689
|
||||
msgid "Albert Einstein Road 52"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carrer Mallorca 40"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:715
|
||||
msgid "Domestic tax ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificació fiscal nacional"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:719
|
||||
msgid "EU VAT ID"
|
||||
@@ -5563,28 +5575,32 @@ msgstr "Identificador d'IVA europeu"
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:726
|
||||
msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"és a dir, amb aquest document us enviem la factura per la vostra comanda del "
|
||||
"tiquet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:730
|
||||
msgid "Introductory text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text introductori"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:731
|
||||
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'imprimirà a cada factura per damunt de les fileres de la factura."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:738
|
||||
msgid ""
|
||||
"e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event "
|
||||
"at ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"per exemple: Gràcies per la vostra compra! Podeu trobar més informació de "
|
||||
"l'esdeveniment a..."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:742
|
||||
msgid "Additional text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text addicional"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:743
|
||||
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'imprimirà a cada factura sota el total."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:750
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5596,48 +5612,52 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:754
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:755
|
||||
msgid ""
|
||||
"Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice "
|
||||
"page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'imprimirà centrat i en una tipografia menor al final de cada pàgina de la "
|
||||
"factura."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:759
|
||||
msgid "Invoice language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idioma de la factura"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:760 pretix/control/forms/event.py:777
|
||||
msgid "The user's language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idioma de l'usuari"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:763 pretix/control/forms/event.py:1034
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:228
|
||||
msgid "Logo image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imatge del logo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:766
|
||||
msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrarem el vostre logo amb una alçada i amplada màxima de 2,5 cm."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:782
|
||||
msgid "Subject prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefix de l'assumpte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:783
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as "
|
||||
"[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Això s'anteposarà a l'assumpte de tots els correus sortints, formatat com "
|
||||
"[prefix]. Trieu per exemple una forma curta del nom del vostre esdeveniment."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:788
|
||||
msgid "Sender address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adreça de l'emisor"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:789
|
||||
msgid "Sender address for outgoing emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'adreça de l'emissor pels correus sortints"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:792
|
||||
msgid "Bcc address"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user