forked from CGM_Public/pretix_original
Updated German translation
This commit is contained in:
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-13 14:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-13 15:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 16:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-15 17:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -758,28 +758,42 @@ msgstr "Gutschein"
|
||||
msgid "Vouchers"
|
||||
msgstr "Gutscheine"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:106
|
||||
#: pretix/base/payment.py:113
|
||||
msgid "Enable payment method"
|
||||
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:111 pretix/base/payment.py:117
|
||||
#: pretix/base/payment.py:118 pretix/base/payment.py:124
|
||||
msgid "Additional fee"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Gebühr"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:112
|
||||
#: pretix/base/payment.py:119
|
||||
msgid "Absolute value"
|
||||
msgstr "Fester Betrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:118
|
||||
#: pretix/base/payment.py:125
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Prozentsatz"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:351
|
||||
#: pretix/base/payment.py:130
|
||||
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
|
||||
msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment "
|
||||
"fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" "
|
||||
"target=\"_blank\">Click here for detailled information on what this does.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir empfehlen, diese Option zu aktivieren, wenn Sie die Gebühren Ihres "
|
||||
"Zahlungsdienstleisters an Ihre Kunden weitergeben wollen. <a href=\"/control/"
|
||||
"help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:366
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Payment provider: %s"
|
||||
msgstr "Zahlungsanbieter: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:365
|
||||
#: pretix/base/payment.py:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back "
|
||||
"manually."
|
||||
@@ -787,7 +801,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es "
|
||||
"manuell zurück."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:388
|
||||
#: pretix/base/payment.py:403
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the "
|
||||
"buyer manually."
|
||||
@@ -795,7 +809,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag "
|
||||
"manuell an den Käufer zurück."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:403
|
||||
#: pretix/base/payment.py:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"No payment is required as this order only includes products which are free "
|
||||
"of charge."
|
||||
@@ -803,11 +817,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose "
|
||||
"Produkte enthält."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:413
|
||||
#: pretix/base/payment.py:428
|
||||
msgid "Free of charge"
|
||||
msgstr "Kostenlos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:449
|
||||
#: pretix/base/payment.py:464
|
||||
msgid "The order has been marked as refunded."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
|
||||
|
||||
@@ -1748,7 +1762,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:30
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:56
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:59
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:36
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:30
|
||||
@@ -1955,6 +1969,10 @@ msgid "Change permissions"
|
||||
msgstr "Berechtigungen verändern"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:21
|
||||
msgid "Change vouchers"
|
||||
msgstr "Gutscheine bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:22
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21
|
||||
@@ -2098,6 +2116,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organizer name"
|
||||
msgstr "Veranstaltername"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/help/base.html:4
|
||||
msgid "Help center"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6
|
||||
msgid "Modify product:"
|
||||
msgstr "Produkt bearbeiten:"
|
||||
@@ -2798,11 +2820,11 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
|
||||
msgid "The email has been queued to be sent."
|
||||
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:243 pretix/presale/views/order.py:341
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:243 pretix/presale/views/order.py:340
|
||||
msgid "This invoice has not been found"
|
||||
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:251 pretix/presale/views/order.py:349
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:251 pretix/presale/views/order.py:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
|
||||
"now. Please try again in a few seconds."
|
||||
@@ -2810,11 +2832,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
|
||||
"Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:270 pretix/presale/views/order.py:298
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:270 pretix/presale/views/order.py:297
|
||||
msgid "You requested an invalid ticket output type."
|
||||
msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:273 pretix/presale/views/order.py:303
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:273 pretix/presale/views/order.py:302
|
||||
msgid "Order is not paid."
|
||||
msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt."
|
||||
|
||||
@@ -3705,7 +3727,7 @@ msgstr "Veranstaltungsname-y-Position (mm)"
|
||||
msgid "Event name size (mm)"
|
||||
msgstr "Veranstaltungsname-Größe (mm)"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:234
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
|
||||
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten."
|
||||
@@ -4049,8 +4071,8 @@ msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:58 pretix/presale/views/order.py:111
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:153 pretix/presale/views/order.py:185
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:247 pretix/presale/views/order.py:268
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:301 pretix/presale/views/order.py:332
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:246 pretix/presale/views/order.py:267
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:300 pretix/presale/views/order.py:331
|
||||
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
|
||||
@@ -4059,15 +4081,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The payment for this order cannot be continued."
|
||||
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:249
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:248
|
||||
msgid "You cannot modify this order"
|
||||
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:270
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:269
|
||||
msgid "You cannot cancel this order"
|
||||
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:308
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:307
|
||||
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
|
||||
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-13 14:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-13 15:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 16:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-15 17:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -758,28 +758,44 @@ msgstr "Gutschein"
|
||||
msgid "Vouchers"
|
||||
msgstr "Gutscheine"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:106
|
||||
#: pretix/base/payment.py:113
|
||||
msgid "Enable payment method"
|
||||
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:111 pretix/base/payment.py:117
|
||||
#: pretix/base/payment.py:118 pretix/base/payment.py:124
|
||||
msgid "Additional fee"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Gebühr"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:112
|
||||
#: pretix/base/payment.py:119
|
||||
msgid "Absolute value"
|
||||
msgstr "Fester Betrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:118
|
||||
#: pretix/base/payment.py:125
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Prozentsatz"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:351
|
||||
#: pretix/base/payment.py:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
|
||||
msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment "
|
||||
"fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" "
|
||||
"target=\"_blank\">Click here for detailled information on what this does.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir empfehlen, diese Option zu aktivieren, wenn du die Gebühren deines "
|
||||
"Zahlungsdienstleisters an deine Kunden weitergeben willst. <a href=\"/"
|
||||
"control/help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</"
|
||||
"a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:366
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Payment provider: %s"
|
||||
msgstr "Zahlungsanbieter: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:365
|
||||
#: pretix/base/payment.py:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back "
|
||||
"manually."
|
||||
@@ -787,7 +803,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweise es "
|
||||
"manuell zurück."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:388
|
||||
#: pretix/base/payment.py:403
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the "
|
||||
"buyer manually."
|
||||
@@ -795,7 +811,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweise den Betrag "
|
||||
"manuell an den Käufer zurück."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:403
|
||||
#: pretix/base/payment.py:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"No payment is required as this order only includes products which are free "
|
||||
"of charge."
|
||||
@@ -803,11 +819,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose "
|
||||
"Produkte enthält."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:413
|
||||
#: pretix/base/payment.py:428
|
||||
msgid "Free of charge"
|
||||
msgstr "Kostenlos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:449
|
||||
#: pretix/base/payment.py:464
|
||||
msgid "The order has been marked as refunded."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
|
||||
|
||||
@@ -1742,7 +1758,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:30
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:56
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:59
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:36
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:30
|
||||
@@ -1949,6 +1965,12 @@ msgid "Change permissions"
|
||||
msgstr "Berechtigungen verändern"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Can change vouchers"
|
||||
msgid "Change vouchers"
|
||||
msgstr "Gutscheine bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:22
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21
|
||||
@@ -2091,6 +2113,11 @@ msgstr "Bitte wähle den Veranstalter der neuen Veranstaltung aus der Liste."
|
||||
msgid "Organizer name"
|
||||
msgstr "Veranstaltername"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/help/base.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help center"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6
|
||||
msgid "Modify product:"
|
||||
msgstr "Produkt bearbeiten:"
|
||||
@@ -2789,11 +2816,11 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
|
||||
msgid "The email has been queued to be sent."
|
||||
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:243 pretix/presale/views/order.py:341
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:243 pretix/presale/views/order.py:340
|
||||
msgid "This invoice has not been found"
|
||||
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:251 pretix/presale/views/order.py:349
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:251 pretix/presale/views/order.py:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
|
||||
"now. Please try again in a few seconds."
|
||||
@@ -2801,11 +2828,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
|
||||
"Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:270 pretix/presale/views/order.py:298
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:270 pretix/presale/views/order.py:297
|
||||
msgid "You requested an invalid ticket output type."
|
||||
msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:273 pretix/presale/views/order.py:303
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:273 pretix/presale/views/order.py:302
|
||||
msgid "Order is not paid."
|
||||
msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt."
|
||||
|
||||
@@ -3693,7 +3720,7 @@ msgstr "Veranstaltungsname-y-Position (mm)"
|
||||
msgid "Event name size (mm)"
|
||||
msgstr "Veranstaltungsname-Größe (mm)"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:234
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
|
||||
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten."
|
||||
@@ -4037,8 +4064,8 @@ msgstr "Dein Warenkorb ist leer."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:58 pretix/presale/views/order.py:111
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:153 pretix/presale/views/order.py:185
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:247 pretix/presale/views/order.py:268
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:301 pretix/presale/views/order.py:332
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:246 pretix/presale/views/order.py:267
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:300 pretix/presale/views/order.py:331
|
||||
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
|
||||
@@ -4047,15 +4074,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The payment for this order cannot be continued."
|
||||
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:249
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:248
|
||||
msgid "You cannot modify this order"
|
||||
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:270
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:269
|
||||
msgid "You cannot cancel this order"
|
||||
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:308
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:307
|
||||
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
|
||||
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user