Translations: Update Dutch (informal) (nl_Informal)

Currently translated at 100.0% (6283 of 6283 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ruud Hendrickx
2026-03-18 13:42:25 +01:00
committed by Raphael Michel
parent a31db20804
commit 68bf7d44f2

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-14 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_Informal/>\n"
@@ -410,10 +410,8 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/organizer.py:482
#: pretix/control/views/organizer.py:1039
#, fuzzy
#| msgid "Account information"
msgid "Account invitation"
msgstr "Accountinformatie"
msgstr "Uitnodiging voor account"
#: pretix/api/serializers/organizer.py:503
#: pretix/control/views/organizer.py:1138
@@ -3956,10 +3954,8 @@ msgid "Peppol participant ID"
msgstr "Peppol-deelnemers-ID"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:211
#, fuzzy
#| msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
msgid "The Peppol participant ID does not match your VAT ID."
msgstr "De Peppol-deelnemers-ID is niet geregistreerd op het Peppol-netwerk."
msgstr "Het Peppol-deelnemersnummer komt niet overeen met je btw-nummer."
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:214
msgctxt "peppol_invoice"
@@ -6886,10 +6882,8 @@ msgstr ""
"voordat de instelling voor alle gebruikers van kracht wordt."
#: pretix/base/models/organizer.py:378
#, fuzzy
#| msgid "Event permissions"
msgid "All event permissions"
msgstr "Evenementspermissies"
msgstr "Alle evenementrechten"
#: pretix/base/models/organizer.py:379
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:34
@@ -6897,10 +6891,8 @@ msgid "Event permissions"
msgstr "Evenementspermissies"
#: pretix/base/models/organizer.py:380
#, fuzzy
#| msgid "Organizer permissions"
msgid "All organizer permissions"
msgstr "Organisatorpermissies"
msgstr "Alle organisatorrechten"
#: pretix/base/models/organizer.py:381
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:25
@@ -8401,36 +8393,32 @@ msgstr "Uw lay-outbestand is geen geldige lay-out. Foutmelding: {}"
#: pretix/base/permissions.py:314 pretix/base/permissions.py:331
msgctxt "permission_level"
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Lezen"
#: pretix/base/permissions.py:164 pretix/base/permissions.py:169
#: pretix/base/permissions.py:174 pretix/base/permissions.py:179
#: pretix/base/permissions.py:286 pretix/base/permissions.py:315
#, fuzzy
#| msgid "Save and check"
msgctxt "permission_level"
msgid "View and change"
msgstr "Opslaan en controleren"
msgstr "Bekijken en wijzigen"
#: pretix/base/permissions.py:168
#, fuzzy
#| msgid "API tokens"
msgid "API only"
msgstr "API-tokens"
msgstr "alleen API"
#: pretix/base/permissions.py:173
msgid ""
"Menu item will only show up if the user has permission for general settings."
msgstr ""
"Dit menu-item wordt alleen weergegeven als de gebruiker rechten heeft voor "
"algemene instellingen."
#: pretix/base/permissions.py:177 pretix/base/permissions.py:231
#: pretix/base/permissions.py:285 pretix/base/permissions.py:313
#: pretix/base/permissions.py:330
#, fuzzy
#| msgid "Revoke access"
msgctxt "permission_level"
msgid "No access"
msgstr "Toegang intrekken"
msgstr "Geen toegang"
#: pretix/base/permissions.py:188
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7
@@ -8444,6 +8432,8 @@ msgid ""
"This includes access to all settings not listed explicitly below, including "
"plugin settings."
msgstr ""
"Dit omvat toegang tot alle instellingen die hieronder niet expliciet worden "
"vermeld, inclusief instellingen voor plug-ins."
#: pretix/base/permissions.py:197
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6
@@ -8457,100 +8447,81 @@ msgid "Tax settings"
msgstr "Belastinginstellingen"
#: pretix/base/permissions.py:209
#, fuzzy
#| msgid "Invoice settings"
msgid "Invoicing settings"
msgstr "Factuurinstellingen"
msgstr "Factureringsinstellingen"
#: pretix/base/permissions.py:215
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Event series date added"
msgid "Event series dates"
msgstr "Evenementenreeks: datum toegevoegd"
msgstr "Datums van de evenementenreeks"
#: pretix/base/permissions.py:221
#, fuzzy
#| msgid "Product name and variation"
msgid "Products, quotas and questions"
msgstr "Productnaam en variant"
msgstr "Producten, quota en vragen"
#: pretix/base/permissions.py:224
msgid "Also includes related objects like categories or discounts."
msgstr ""
msgstr "Omvat ook gerelateerde objecten zoals categorieën of kortingen."
#: pretix/base/permissions.py:232
#, fuzzy
#| msgid "All check-ins"
msgctxt "permission_level"
msgid "Only check-in"
msgstr "Alle check-ins"
msgstr "Alleen inchecken"
#: pretix/base/permissions.py:233
#, fuzzy
#| msgid "View full log"
msgctxt "permission_level"
msgid "View all"
msgstr "Toon volledige log"
msgstr "Alles bekijken"
#: pretix/base/permissions.py:234
#, fuzzy
#| msgid "Valid check-in"
msgctxt "permission_level"
msgid "View all and check-in"
msgstr "Geldige check-in"
msgstr "Alles bekijken en inchecken"
#: pretix/base/permissions.py:235
#, fuzzy
#| msgid "View all upcoming events"
msgctxt "permission_level"
msgid "View all and change"
msgstr "Bekijk alle aankomende evenementen"
msgstr "Alles bekijken en wijzigen"
#: pretix/base/permissions.py:236
msgid "Includes the ability to cancel and refund individual orders."
msgstr ""
"Biedt de mogelijkheid om afzonderlijke bestellingen te annuleren en terug te "
"betalen."
#: pretix/base/permissions.py:238
#, fuzzy
#| msgid "An entry has been added to the waiting list."
msgid "Also includes related objects like the waiting list."
msgstr "Een inschrijving is toegevoegd aan de wachtlijst."
msgstr "Bevat ook aanverwante objecten, zoals de wachtlijst."
#: pretix/base/permissions.py:248
#, fuzzy
#| msgid "Generate cancellation"
msgid "Full event or date cancellation"
msgstr "Genereer annulering"
msgstr "Volledige annulering van het evenement of de datum"
#: pretix/base/permissions.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Sale not allowed"
msgctxt "permission_level"
msgid "Not allowed"
msgstr "Verkoop niet toegestaan"
msgstr "Niet toegestaan"
#: pretix/base/permissions.py:253
#, fuzzy
#| msgid "Allowed titles"
msgctxt "permission_level"
msgid "Allowed"
msgstr "Te kiezen titels"
msgstr "Toegestaan"
#: pretix/base/permissions.py:268
msgctxt "permission_level"
msgid "Access existing events"
msgstr ""
msgstr "Toegang tot bestaande evenementen"
#: pretix/base/permissions.py:269
msgctxt "permission_level"
msgid "Access existing and create new events"
msgstr ""
msgstr "Toegang tot bestaande evenementen en nieuwe evenementen aanmaken"
#: pretix/base/permissions.py:271
msgid ""
"The level of access to events is determined in detail by the settings below."
msgstr ""
"De toegang tot evenementen wordt in detail bepaald door de onderstaande "
"instellingen."
#: pretix/base/permissions.py:275 pretix/control/navigation.py:143
#: pretix/control/navigation.py:462 pretix/control/navigation.py:512
@@ -8569,12 +8540,15 @@ msgid ""
"This includes access to all organizer-level functionality not listed "
"explicitly below, including plugin settings."
msgstr ""
"Dit omvat toegang tot alle functies op organisatieniveau die hieronder niet "
"expliciet worden vermeld, inclusief de instellingen van plug-ins."
#: pretix/base/permissions.py:287
msgid ""
"Includes the ability to give someone (including oneself) additional "
"permissions."
msgstr ""
"Biedt de mogelijkheid om iemand (inclusief jezelf) extra rechten te geven."
#: pretix/base/permissions.py:298 pretix/control/navigation.py:608
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
@@ -8592,12 +8566,12 @@ msgid ""
"Includes the ability to give access to events and data oneself does not have "
"access to."
msgstr ""
"Biedt de mogelijkheid om toegang te verlenen tot evenementen en gegevens "
"waar je zelf geen toegang toe hebt."
#: pretix/base/permissions.py:321
#, fuzzy
#| msgid "Seating plan"
msgid "Seating plans"
msgstr "Zitplan"
msgstr "Zaalplannen"
#: pretix/base/permissions.py:327 pretix/control/navigation.py:712
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
@@ -9233,12 +9207,12 @@ msgid "Czech National Bank"
msgstr "Tsjechische Nationale Bank"
#: pretix/base/services/export.py:94 pretix/base/services/export.py:154
#, fuzzy
#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
msgid ""
"Export not found or you do not have sufficient permission to perform this "
"export."
msgstr "Je hebt te weinig rechten om deze export uit te voeren."
msgstr ""
"De export is niet gevonden of je hebt onvoldoende rechten om deze export uit "
"te voeren."
#: pretix/base/services/export.py:107 pretix/base/services/export.py:179
#: pretix/base/services/export.py:357
@@ -13528,7 +13502,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8
msgid "Permission denied"
msgstr "Geen toestemming"
msgstr "Toestemming geweigerd"
#: pretix/base/templates/403.html:9
msgid "You do not have access to this page."
@@ -13717,25 +13691,7 @@ msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "we hereby confirm that the following data shredding job has been "
#| "completed:\n"
#| "\n"
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
#| "\n"
#| "Event: %(event)s\n"
#| "\n"
#| "Data selection: %(shredders)s\n"
#| "\n"
#| "Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have "
#| "been deleted)\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "\n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -13769,7 +13725,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het pretix-team\n"
"Het %(instance)s-team\n"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/checkbox_sales_channel_option.html:16
msgid ""
@@ -14332,16 +14288,12 @@ msgid "This is an event series"
msgstr "Dit is een evenementenreeks"
#: pretix/control/forms/event.py:135 pretix/control/forms/event.py:363
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You do not have sufficient permission to enable plugins that need to be "
#| "enabled for the entire organizer account."
msgid ""
"You do not have a sufficient level of access on the event you selected to "
"copy it to the desired organizer."
msgstr ""
"Je hebt niet voldoende rechten om plug-ins in te schakelen die voor het hele "
"account van de organisator moeten worden ingeschakeld."
"Je hebt onvoldoende rechten voor het evenement dat je hebt geselecteerd om "
"het naar de gewenste organisator te kopiëren."
#: pretix/control/forms/event.py:143
msgid ""
@@ -14420,6 +14372,8 @@ msgid ""
"You cannot choose a team that would give you more access than you have on "
"the event you are copying."
msgstr ""
"Je kunt geen team selecteren dat je meer toegangsrechten zou geven dan het "
"evenement dat je kopieert."
#: pretix/control/forms/event.py:344
msgid "Copy configuration from"
@@ -14435,6 +14389,8 @@ msgid ""
"You cannot choose an event on which you have less access than the team you "
"selected in the previous step."
msgstr ""
"Je kunt geen evenement selecteren waarvoor je minder toegangsrechten hebt "
"dan het team dat je in de vorige stap geselecteerd hebt."
#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/item.py:1304
#: pretix/control/forms/subevents.py:411
@@ -15390,7 +15346,7 @@ msgstr "Zoek gast…"
#: pretix/control/forms/filter.py:2039
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:106
msgid "Check-in status"
msgstr "Incheckstatus"
msgstr "Check-in-status"
#: pretix/control/forms/filter.py:2041
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108
@@ -16799,7 +16755,7 @@ msgstr "Je kunt slechts één organisatiedomein instellen."
#: pretix/control/forms/organizer.py:322
msgid "Provided by a plugin"
msgstr ""
msgstr "Beschikbaar gesteld via een plug-in"
#: pretix/control/forms/organizer.py:438
msgid ""
@@ -17678,10 +17634,8 @@ msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
msgstr "De bestelling is geweigerd (opmerking: \"{comment}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:521
#, fuzzy
#| msgid "The order has been overpaid."
msgid "The customer VAT ID has been verified."
msgstr "De bestelling is overbetaald."
msgstr "Het btw-nummer van de klant is geverifieerd."
#: pretix/control/logdisplay.py:522
#, python-brace-format
@@ -17983,10 +17937,9 @@ msgid "{user} has been invited to the team."
msgstr "{user} is uitgenodigd voor het team."
#: pretix/control/logdisplay.py:644
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invite for {user} has been resent."
#, python-brace-format
msgid "Invite for {user} has been deleted."
msgstr "De uitnodiging voor {user} is opnieuw verstuurd."
msgstr "De uitnodiging voor {user} is verwijderd."
#: pretix/control/logdisplay.py:645
#, python-brace-format
@@ -20295,21 +20248,7 @@ msgid "Add property"
msgstr "Eigenschap toevoegen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/confirmation_code.txt:1
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "%(reason)s\n"
#| "\n"
#| " %(code)s\n"
#| "\n"
#| "Please do never give this code to another person. Our support team will "
#| "never ask for this code.\n"
#| "\n"
#| "If this code was not requested by you, please contact us immediately.\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -20338,7 +20277,7 @@ msgstr ""
"contact op.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het pretix-team\n"
"Het %(instance)s-team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1
#, python-format
@@ -20375,17 +20314,7 @@ msgstr ""
"Het %(instance)s-team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "you requested a new password. Please go to the following page to reset "
#| "your password:\n"
#| "\n"
#| "%(url)s\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -20400,33 +20329,15 @@ msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Je hebt een nieuw wachtwoord aangevraagd. Klik op de volgende link om je "
"wachtwoord opnieuw\n"
"in te stellen:\n"
"wachtwoord opnieuw in te stellen:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het pretix-team\n"
"Het %(instance)s-team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n"
#| "ticket sales.\n"
#| "\n"
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
#| "Team: %(team)s\n"
#| "\n"
#| "If you want to join that team, just click on the following link:\n"
#| "%(url)s\n"
#| "\n"
#| "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "\n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -20448,7 +20359,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Je bent uitgenodigd voor een team op pretix, een platform om kaartjes\n"
"Je bent uitgenodigd voor een team op %(instance)s, een platform om kaartjes\n"
"te verkopen.\n"
"\n"
"Organisator: %(organizer)s\n"
@@ -20461,7 +20372,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het pretix-team\n"
"Het %(instance)s-team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1
#, python-format
@@ -20498,24 +20409,7 @@ msgstr ""
"Het team van %(instance)s\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "this is to inform you that the account information of your pretix account "
#| "has been\n"
#| "changed. In particular, the following changes have been performed:\n"
#| "\n"
#| "%(messages)s\n"
#| "\n"
#| "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n"
#| "\n"
#| "You can review and change your account settings here:\n"
#| "\n"
#| "%(url)s\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -20536,7 +20430,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Je ontvangt deze e-mail omdat er wijzigingen zijn gemaakt in je pretix-"
"Je ontvangt deze e-mail omdat er wijzigingen zijn gemaakt in je %(instance)s-"
"account.\n"
"De volgende wijzigingen zijn gemaakt:\n"
"\n"
@@ -20550,7 +20444,7 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het pretix-team\n"
"Het %(instance)s-team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8
@@ -20821,10 +20715,8 @@ msgstr ""
"dat met deze optie doen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:51
#, fuzzy
#| msgid "Permissions"
msgid "No permission"
msgstr "Permissies"
msgstr "Geen toestemming"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:72
@@ -23375,10 +23267,8 @@ msgid "Edit question"
msgstr "Vraag bewerken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:55
#, fuzzy
#| msgid "You do not have permission to view this content."
msgid "No permission to view answers."
msgstr "Je hebt geen toestemming om deze inhoud te bekijken."
msgstr "Je bent niet gemachtigd om de antwoorden te bekijken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:63
msgid "No matching answers found."
@@ -24377,8 +24267,8 @@ msgid ""
"this order."
msgstr ""
"De prijs van dit product is verlaagd vanwege een automatische korting, of "
"dit product maakte deel uit van de kortingsberekening voor een ander product "
"in deze bestelling."
"dit product is meegenomen in de kortingsberekening voor een ander product in "
"deze bestelling."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:496
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:103
@@ -25034,10 +24924,8 @@ msgstr "Geen volgende run gepland"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Exporter not found"
msgid "Exporter not found or no permission"
msgstr "Exporteerder niet gevonden"
msgstr "Exporteur niet gevonden of geen toestemming"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42
@@ -25080,10 +24968,8 @@ msgstr "Aanbevolen voor nieuwe gebruikers"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:120
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:120
#, fuzzy
#| msgid "There are no add-ons available for this product."
msgid "There are no exporters available for you."
msgstr "Er zijn geen add-ons beschikbaar voor dit product."
msgstr "Er zijn geen exporters voor jou beschikbaar."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
@@ -27029,7 +26915,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274
#, python-format
msgid "max. %(size)s, smaller is better"
msgstr ""
msgstr "max. %(size)s; hoe kleiner, hoe beter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:282
msgid "Download current background"
@@ -29812,16 +29698,12 @@ msgstr ""
"Er was een probleem met het verwerken van je invoer. Zie onder voor details."
#: pretix/control/views/orders.py:2798 pretix/control/views/organizer.py:2131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
#| "therefore you cannot schedule it."
msgid ""
"Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
"therefore you cannot change it."
msgstr ""
"Je gebruikersaccount heeft onvoldoende rechten om dit rapport uit te voeren, "
"daarom kun je het niet plannen."
"Je gebruikersaccount heeft onvoldoende rechten om dit rapport uit te voeren. "
"Daarom kun je het niet wijzigen."
#: pretix/control/views/orders.py:2807 pretix/control/views/organizer.py:2140
msgid ""
@@ -33872,7 +33754,7 @@ msgstr "iDEAL via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1572
msgid "iDEAL | Wero"
msgstr ""
msgstr "iDEAL | Wero"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1575
msgid ""
@@ -36858,6 +36740,9 @@ msgid ""
"the shop that affect quotas, such as the validity period of carts and "
"vouchers."
msgstr ""
"Let op: de gewijzigde tijd wordt niet meegenomen bij aspecten van de winkel "
"die van invloed zijn op quota, zoals de geldigheidsduur van winkelwagentjes "
"en kortingsbonnen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:31
msgid "Enable time machine"