forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update German (informal) (de_Informal)
Currently translated at 100.0% (4624 of 4624 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
b79c95f334
commit
683bc3f6dc
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 10:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 10:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language: de_Informal\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1808,6 +1808,8 @@ msgid ""
|
||||
"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. "
|
||||
"passwords), to %(value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aus technischen Gründen kannst du passwort-ähnliche Felder nicht auf %(value)"
|
||||
"s setzen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168
|
||||
msgid "Keep me logged in"
|
||||
@@ -6548,7 +6550,7 @@ msgstr "Der Gutschein wurde an {recipient} verschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:111
|
||||
msgid "Allow usage of restricted plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erlaubte Nutzung eingeschränkter Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:144
|
||||
msgid "Allow customers to create accounts"
|
||||
@@ -7784,13 +7786,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1608
|
||||
msgid "Attach calendar files only after order has been paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalenderdateien erst anhängen nachdem die Bestellung bezahlt wurde"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1609
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to "
|
||||
"make sure people only receive it after their payment was confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Option sollte aktiv sein, wenn z.B. ein privater Zugangslink in der "
|
||||
"Kalenderdatei verschickt wird, damit dieser nicht zugänglich wird, bevor die "
|
||||
"Zahlung bestätigt wurde."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1618
|
||||
msgid "Event description"
|
||||
@@ -7805,6 +7810,12 @@ msgid ""
|
||||
"data as calendar entries are often shared with an unspecified number of "
|
||||
"people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst dieses Feld benutzen um zusätzliche Informationen mit deinen "
|
||||
"Teilnehmer*innen zu teilen, wie z.B. Anreiseinfos oder den Link zu einer "
|
||||
"digitalen Veranstaltung. Wenn das Feld leer ist, fügen wir automatisch einen "
|
||||
"Link zum Ticketshop, die Einlass-Uhrzeit und den Veranstalter hier ein. Es "
|
||||
"sind keine Platzhalter mit sensiblen personenbezogenen Daten erlaubt, da "
|
||||
"Kalendereinträge oft für eine größeren Anzahl von Personen einsehbar sind."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1634
|
||||
msgid "Subject prefix"
|
||||
@@ -9035,13 +9046,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:73 pretix/base/shredder.py:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your event needs to be over for at least 30 days to use this feature."
|
||||
msgid "Your event needs to be over to use this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Veranstaltung muss mindestens 30 Tage beendet sein, damit diese Funktion "
|
||||
"bereitsteht."
|
||||
msgstr "Die Veranstaltung muss beendet sein, damit diese Funktion bereitsteht."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:78
|
||||
msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature."
|
||||
@@ -11205,16 +11211,12 @@ msgid "Attach tickets"
|
||||
msgstr "Tickets anhängen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:615 pretix/plugins/sendmail/forms.py:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Will be ignored if all tickets in this order exceed a given size limit to "
|
||||
#| "ensure email deliverability."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email "
|
||||
"deliverability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wird ignoriert, wenn die Tickets in dieser Bestellung ein bestimmtes "
|
||||
"Größenlimit überschreiten um die Zustellung sicherzustellen."
|
||||
"Wird ignoriert, wenn die Tickets ein bestimmtes Größenlimit überschreiten um "
|
||||
"die Zustellung sicherzustellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:619
|
||||
msgid "Attach invoices"
|
||||
@@ -14890,13 +14892,10 @@ msgid "Version %(v)s"
|
||||
msgstr "Version %(v)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your event."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Plugin muss von einem Systemadministrator für die Veranstaltung "
|
||||
"Dieses Plugin muss von einem Systemadministrator für deinen Account "
|
||||
"aktiviert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:42
|
||||
@@ -19647,10 +19646,8 @@ msgid "Authentication backend"
|
||||
msgstr "Authentifizierungsmechanismus"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Internal identifier"
|
||||
msgid "External identifier"
|
||||
msgstr "Interne Referenz"
|
||||
msgstr "Externe Referenz"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:59
|
||||
msgid "Team memberships"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user