Translations: Update Dutch (informal) (nl_Informal)

Currently translated at 76.7% (4766 of 6207 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ruud Hendrickx
2026-01-29 14:18:51 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 1f38d48ab7
commit 67434bbe08

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-29 13:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-29 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_Informal/>\n" "pretix/nl_Informal/>\n"
@@ -23776,6 +23776,11 @@ msgid ""
"happen at different times than your event in general. This will not affect " "happen at different times than your event in general. This will not affect "
"access control, but will affect calendar invites and ticket output." "access control, but will affect calendar invites and ticket output."
msgstr "" msgstr ""
"Met programmatijden kun je specifieke datums en tijden voor dit product "
"instellen. Dit is handig als dit product toegang biedt tot delen van je "
"evenement die op andere tijdstippen plaatsvinden dan je evenement in het "
"algemeen. Dit heeft geen invloed op de toegangscontrole, maar wel op agenda-"
"uitnodigingen en ticketuitvoer."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:51
@@ -23851,7 +23856,7 @@ msgstr "minuten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:229 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:229
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "" msgstr "uren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:230 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:230
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:248 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:248
@@ -23882,6 +23887,11 @@ msgid ""
"if you enter \"1 day\", the ticket will be valid until the end of the day it " "if you enter \"1 day\", the ticket will be valid until the end of the day it "
"starts on." "starts on."
msgstr "" msgstr ""
"Als je een duur in dagen, maanden of jaren selecteert, eindigt de geldigheid "
"altijd aan het einde van een volledige dag (middernacht), plus het aantal "
"minuten en uren dat hierboven is geselecteerd. De startdatum wordt "
"meegenomen in de berekening, dus als je \"1 dag\" invoert, is het ticket "
"geldig tot het einde van de dag waarop het begint."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:254 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:254
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:619 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:619
@@ -23923,7 +23933,7 @@ msgstr "Categorienaam"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:161 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:161
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:54
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "" msgstr "Omhoog"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:53
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:142
@@ -23942,6 +23952,8 @@ msgid ""
"Click and drag this button to reorder. Double click to show buttons for " "Click and drag this button to reorder. Double click to show buttons for "
"reordering." "reordering."
msgstr "" msgstr ""
"Klik en sleep deze knop om de volgorde te wijzigen. Dubbelklik om de knoppen "
"voor het wijzigen van de volgorde weer te geven."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:23
msgid "" msgid ""
@@ -23949,6 +23961,9 @@ msgid ""
"feature and are not suitable for strictly ensuring that products are only " "feature and are not suitable for strictly ensuring that products are only "
"available in certain combinations." "available in certain combinations."
msgstr "" msgstr ""
"Houd er rekening mee dat cross-selling-categorieën bedoeld zijn als "
"marketingfunctie en niet geschikt zijn om strikt te garanderen dat producten "
"alleen in bepaalde combinaties beschikbaar zijn."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:39
msgid "Category history" msgid "Category history"
@@ -24057,6 +24072,10 @@ msgid ""
"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " "can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more "
"tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." "tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"."
msgstr "" msgstr ""
"Met automatische kortingen kun je op basis van bepaalde voorwaarden "
"automatisch een korting toepassen op aankopen van je klanten. Je kunt "
"bijvoorbeeld groepskortingen instellen, zoals '20%% korting bij aankoop van "
"3 of meer tickets' of 'koop 2 tickets, krijg er 1 gratis'."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:15
msgid "" msgid ""
@@ -24066,6 +24085,12 @@ msgid ""
"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " "purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets "
"later\"), you can use customer accounts and memberships instead." "later\"), you can use customer accounts and memberships instead."
msgstr "" msgstr ""
"Automatische kortingen zijn beschikbaar voor alle klanten, zolang ze actief "
"zijn. Als je speciale prijzen alleen aan bepaalde klanten wilt aanbieden, "
"kun je in plaats daarvan vouchers gebruiken. Als je kortingen wilt aanbieden "
"op meerdere aankopen (\"koop een pakket van 10 dat je later kunt omzetten in "
"individuele tickets\"), kun je in plaats daarvan klantaccounts en "
"lidmaatschappen gebruiken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:23
msgid "" msgid ""
@@ -24073,6 +24098,9 @@ msgid ""
"are not applied if an existing order is changed through any of the available " "are not applied if an existing order is changed through any of the available "
"options." "options."
msgstr "" msgstr ""
"Kortingen worden alleen automatisch toegepast bij een eerste aankoop. Ze "
"worden niet toegepast als een bestaande bestelling wordt gewijzigd via een "
"van de beschikbare opties."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:29
msgid "" msgid ""
@@ -24112,7 +24140,7 @@ msgstr "Staat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:126
msgid "Applies to:" msgid "Applies to:"
msgstr "" msgstr "Van toepassing op:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3
msgid "Closed" msgid "Closed"
@@ -24181,7 +24209,7 @@ msgstr "Is een toegangsbewijs"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:104
msgid "Admission ticket without personalization" msgid "Admission ticket without personalization"
msgstr "" msgstr "Toegangsticket zonder personalisatie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:112
msgid "Product with variations" msgid "Product with variations"
@@ -24190,7 +24218,7 @@ msgstr "Product met varianten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Product assigned to seating plan for one or more dates" msgid "Product assigned to seating plan for one or more dates"
msgstr "" msgstr "Product toegewezen aan zitplan voor één of meerdere data"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -24304,6 +24332,8 @@ msgid ""
"If you want to keep the answers, <a href=\"%(url)s\">edit the question</a> " "If you want to keep the answers, <a href=\"%(url)s\">edit the question</a> "
"and set it to hidden." "and set it to hidden."
msgstr "" msgstr ""
"Als je de antwoorden wilt bewaren, <a href=\"%(url)s\">bewerk dan de vraag</"
"a> en stel deze in op verborgen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -24335,6 +24365,9 @@ msgid ""
"statistical data on customers who previously selected this option, and when " "statistical data on customers who previously selected this option, and when "
"such customers edit their answers, they need to select a different option." "such customers edit their answers, they need to select a different option."
msgstr "" msgstr ""
"Als je een antwoordoptie verwijdert, kun je geen statistische gegevens meer "
"zien over klanten die deze optie eerder hebben geselecteerd. Wanneer deze "
"klanten hun antwoorden wijzigen, moeten ze een andere optie selecteren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:72
#, python-format #, python-format
@@ -24524,6 +24557,10 @@ msgid ""
"including most plugins. Even a low value might be enough if you only use " "including most plugins. Even a low value might be enough if you only use "
"specific features. Untranslated texts will show up in English." "specific features. Untranslated texts will show up in English."
msgstr "" msgstr ""
"Dit percentage van de teksten is vertaald in alle onderdelen van het "
"systeem, inclusief de meeste plug-ins. Zelfs een lage waarde kan voldoende "
"zijn als je alleen specifieke functies gebruikt. Niet-vertaalde teksten "
"worden in het Engels weergegeven."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6
@@ -24675,6 +24712,9 @@ msgid ""
"%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to " "%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to "
"set the cancellation fee here:" "set the cancellation fee here:"
msgstr "" msgstr ""
"De geconfigureerde annuleringskosten voor een annulering door de klant zelf "
"bedragen %(fee)s voor deze bestelling. Voor een annulering door jou moet je "
"hier de annuleringskosten instellen:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220
@@ -24808,6 +24848,8 @@ msgid ""
"If you change this, it might cause a new ticket QR code to be generated and " "If you change this, it might cause a new ticket QR code to be generated and "
"the old one to be invalidated." "the old one to be invalidated."
msgstr "" msgstr ""
"Als je dit wijzigt, kan dit ertoe leiden dat er een nieuwe QR-code voor het "
"ticket wordt gegenereerd en dat de oude ongeldig wordt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:157
msgid "" msgid ""
@@ -24815,6 +24857,9 @@ msgid ""
"will not affect the membership. Memberships can be managed in the customer " "will not affect the membership. Memberships can be managed in the customer "
"account." "account."
msgstr "" msgstr ""
"De verkoop van deze positie heeft een lidmaatschap gecreëerd. Het wijzigen "
"van het product heeft geen invloed op het lidmaatschap. Lidmaatschappen "
"kunnen worden beheerd in het klantenaccount."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:220 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:220
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -24824,7 +24869,7 @@ msgstr "Kaartjeslay-out"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:226
msgid "Blocked due to external constraints" msgid "Blocked due to external constraints"
msgstr "" msgstr "Geblokkeerd vanwege externe beperkingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:228
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -24856,11 +24901,11 @@ msgstr "Deuren open: %(datetime)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:260 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:260
msgid "Unconstrained" msgid "Unconstrained"
msgstr "" msgstr "Onbeperkt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:266 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:266
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:272
msgid "" msgid ""
@@ -24868,6 +24913,9 @@ msgid ""
"ticket here will not affect the membership. Memberships can be managed in " "ticket here will not affect the membership. Memberships can be managed in "
"the customer account." "the customer account."
msgstr "" msgstr ""
"De verkoop van deze positie heeft een lidmaatschap gecreëerd. Het wijzigen "
"van de geldigheid van het ticket heeft geen invloed op het lidmaatschap. "
"Lidmaatschappen kunnen worden beheerd in het klantenaccount."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:296 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:296
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -25065,6 +25113,9 @@ msgid ""
"can choose to refund the money below or reactivate it by extending the " "can choose to refund the money below or reactivate it by extending the "
"payment deadline." "payment deadline."
msgstr "" msgstr ""
"Deze bestelling is verlopen, ook al is er een bedrag van %(amount)s betaald. "
"Je kunt ervoor kiezen om het geld hieronder terug te storten of de "
"bestelling te reactiveren door de betalingstermijn te verlengen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:143
msgid "Cancellation request" msgid "Cancellation request"
@@ -25093,11 +25144,15 @@ msgid ""
"This order will not expire automatically since it is already confirmed and " "This order will not expire automatically since it is already confirmed and "
"can be used." "can be used."
msgstr "" msgstr ""
"Deze bestelling verloopt niet automatisch, aangezien deze al is bevestigd en "
"kan worden gebruikt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:211 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:211
msgid "" msgid ""
"This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee." "This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee."
msgstr "" msgstr ""
"Deze bestelling verloopt niet automatisch, omdat er annuleringskosten aan "
"verbonden zijn."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:230 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:230
msgid "Contact email" msgid "Contact email"
@@ -25116,6 +25171,8 @@ msgid ""
"We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was " "We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was "
"created before our system tracked this information" "created before our system tracked this information"
msgstr "" msgstr ""
"We weten niet of deze factuur naar de klant is gemaild, omdat deze is "
"aangemaakt voordat ons systeem deze informatie bijhield"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:283 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:283
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -25257,6 +25314,9 @@ msgid ""
"this product was part of the discount calculation for a different product in " "this product was part of the discount calculation for a different product in "
"this order." "this order."
msgstr "" msgstr ""
"De prijs van dit product is verlaagd vanwege een automatische korting, of "
"dit product maakte deel uit van de kortingsberekening voor een ander product "
"in deze bestelling."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:496 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:496
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:103 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:103
@@ -25718,7 +25778,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:73
#, python-format #, python-format
msgid "incl. %(amount)s rounding correction" msgid "incl. %(amount)s rounding correction"
msgstr "" msgstr "incl. %(amount)s afrondingscorrectie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7
@@ -25734,6 +25794,9 @@ msgid ""
"<strong>%(allowed)s</strong> of the selected <strong>%(total)s</strong> " "<strong>%(allowed)s</strong> of the selected <strong>%(total)s</strong> "
"orders." "orders."
msgstr "" msgstr ""
"De bewerking <strong>%(label)s</strong> kan worden toegepast op <strong>%"
"(allowed)s</strong> van de geselecteerde <strong>%(total)s</strong> "
"bestellingen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:71
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -25848,30 +25911,34 @@ msgstr "Stuur de volgende code mee als je contact met ons opneemt:"
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s order will be canceled fully" msgid "%(count)s order will be canceled fully"
msgid_plural "%(count)s orders will be canceled fully" msgid_plural "%(count)s orders will be canceled fully"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(count)s bestelling wordt volledig geannuleerd"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(count)s bestellingen worden volledig geannuleerd"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s order will be canceled partially" msgid "%(count)s order will be canceled partially"
msgid_plural "%(count)s orders will be canceled partially" msgid_plural "%(count)s orders will be canceled partially"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(count)s bestelling wordt gedeeltelijk geannuleerd"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(count)s bestellingen worden gedeeltelijk geannuleerd"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:36
#, python-format #, python-format
msgid "%(amount)s are eligible for refunds." msgid "%(amount)s are eligible for refunds."
msgstr "" msgstr "%(amount)s komt in aanmerking voor terugbetaling."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:40
msgid "" msgid ""
"The system will attempt to refund the money automatically if supported by " "The system will attempt to refund the money automatically if supported by "
"the payment method." "the payment method."
msgstr "" msgstr ""
"Het systeem zal automatisch proberen het geld terug te storten als dit door "
"de betaalmethode wordt ondersteund."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:42
msgid "The system will create manual refunds that you need to execute." msgid "The system will create manual refunds that you need to execute."
msgstr "" msgstr ""
"Het systeem zal handmatige terugbetalingen aanmaken die je zelf moet "
"uitvoeren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:44
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -25887,13 +25954,15 @@ msgstr "Stuur informatie via e-mail"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:57
msgid "Inform all waiting list contacts via email." msgid "Inform all waiting list contacts via email."
msgstr "" msgstr "Informeer alle personen op de wachtlijst via e-mail."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:62
msgid "" msgid ""
"These numbers are estimates and may change if the data in your event " "These numbers are estimates and may change if the data in your event "
"recently changed." "recently changed."
msgstr "" msgstr ""
"Deze cijfers zijn schattingen en kunnen veranderen als de gegevens in uw "
"evenement recentelijk zijn gewijzigd."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:76
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
@@ -25949,12 +26018,12 @@ msgstr "Terugbetalingen exporteren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42
msgid "Disabled due to multiple failures" msgid "Disabled due to multiple failures"
msgstr "" msgstr "Uitgeschakeld vanwege meerdere mislukkingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:47
msgid "Failed recently" msgid "Failed recently"
msgstr "" msgstr "Onlangs mislukt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -25968,6 +26037,8 @@ msgid ""
"Run export and send via email now. This will not change the next scheduled " "Run export and send via email now. This will not change the next scheduled "
"execution." "execution."
msgstr "" msgstr ""
"Voer nu de export uit en verstuur deze via e-mail. Dit heeft geen invloed op "
"de volgende geplande uitvoering."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:76
@@ -26022,6 +26093,8 @@ msgid ""
"Your generated Excel file will have <strong>multiple sheets</strong>. Some " "Your generated Excel file will have <strong>multiple sheets</strong>. Some "
"data you are looking for might not be on the first sheet." "data you are looking for might not be on the first sheet."
msgstr "" msgstr ""
"Het gegenereerde Excel-bestand bevat <strong>meerdere werkbladen</strong>. "
"Sommige gegevens die je zoekt, staan mogelijk niet op het eerste werkblad."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:47
@@ -26110,6 +26183,8 @@ msgstr "Nooit"
msgid "" msgid ""
"Every time your schedule is executed, the report will be sent via email." "Every time your schedule is executed, the report will be sent via email."
msgstr "" msgstr ""
"Elke keer dat je planning wordt uitgevoerd, wordt het rapport per e-mail "
"verzonden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -26123,12 +26198,17 @@ msgid ""
"exports that output e.g. statistical data, not for reports that include " "exports that output e.g. statistical data, not for reports that include "
"sensitive personal data." "sensitive personal data."
msgstr "" msgstr ""
"E-mail is geen sterk versleuteld medium. We raden aan om dit alleen te "
"gebruiken voor exportbestanden die bijvoorbeeld statistische gegevens "
"bevatten, en niet voor rapporten met gevoelige persoonsgegevens."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117
msgid "" msgid ""
"Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than " "Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than "
"20 megabytes, it will not be sent." "20 megabytes, it will not be sent."
msgstr "" msgstr ""
"E-mail is niet geschikt voor grote bestanden. Als je export groter is dan 20 "
"megabyte, wordt deze niet verzonden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122
msgid "Owner" msgid "Owner"
@@ -26139,22 +26219,28 @@ msgid ""
"The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the " "The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the "
"owner loses access to the data, the report will stop." "owner loses access to the data, the report will stop."
msgstr "" msgstr ""
"De export wordt uitgevoerd met het machtigingsniveau van de eigenaar, d.w.z. "
"als de eigenaar de toegang tot de gegevens verliest, wordt het rapport "
"gestopt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129
msgid "The owner will receive the result as well as any error messages." msgid "The owner will receive the result as well as any error messages."
msgstr "" msgstr "De eigenaar ontvangt het resultaat en eventuele foutmeldingen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130
msgid "" msgid ""
"The additional recipients you add below will only receive an email if the " "The additional recipients you add below will only receive an email if the "
"report was successful." "report was successful."
msgstr "" msgstr ""
"De extra ontvangers die je hieronder toevoegt, ontvangen alleen een e-mail "
"als het rapport succesvol is verzonden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131
msgid "" msgid ""
"All recipients of the export will be able to see who the owner of the report " "All recipients of the export will be able to see who the owner of the report "
"is." "is."
msgstr "" msgstr ""
"Alle ontvangers van de export kunnen zien wie de eigenaar van het rapport is."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -26349,6 +26435,8 @@ msgid ""
"This sum includes canceled orders. For your ticket revenue, look at the " "This sum includes canceled orders. For your ticket revenue, look at the "
"\"order overview\"." "\"order overview\"."
msgstr "" msgstr ""
"Dit bedrag is inclusief geannuleerde bestellingen. Voor je ticketinkomsten "
"kun je het 'besteloverzicht' raadplegen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:290 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:290
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -26367,7 +26455,7 @@ msgstr "Betaal volledige betaalde bedrag terug"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:319 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:319
#: pretix/control/views/orders.py:347 #: pretix/control/views/orders.py:347
msgid "Mark as expired if overdue" msgid "Mark as expired if overdue"
msgstr "" msgstr "Markeer als verlopen indien achterstallig"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:327 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:327
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -26401,6 +26489,11 @@ msgid ""
"be removed in the future. Use the \"Accounting report\" in the export " "be removed in the future. Use the \"Accounting report\" in the export "
"section instead." "section instead."
msgstr "" msgstr ""
"Het filteren van dit rapport op datum wordt niet aanbevolen, omdat dit tot "
"misleidende informatie kan leiden. Dit rapport geeft namelijk alleen de "
"huidige status van een bestelling weer, en geen eerdere wijzigingen in de "
"bestelling. Dit datumfilter wordt mogelijk in de toekomst verwijderd. "
"Gebruik in plaats daarvan het 'Boekhoudrapport' in het exportgedeelte."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:66
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -26480,6 +26573,10 @@ msgid ""
"through. This is useful to unlock new revenue streams or to separate revenue " "through. This is useful to unlock new revenue streams or to separate revenue "
"between different sources for reporting purchases." "between different sources for reporting purchases."
msgstr "" msgstr ""
"Op deze pagina kun je de verschillende kanalen beheren waarlangs je tickets "
"kunnen worden verkocht. Dit is handig om nieuwe inkomstenbronnen aan te "
"boren of om inkomsten uit verschillende bronnen te scheiden voor het "
"rapporteren van aankopen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:15
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -26511,6 +26608,7 @@ msgstr "Verstuur wachtwoordherstelmail"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:80
msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events." msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events."
msgstr "" msgstr ""
"Dit omvat alle betaalde bestellingen van deze klant voor al je evenementen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:81
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -26586,6 +26684,8 @@ msgid ""
"The customer will no longer be able to log in and will lose access to any " "The customer will no longer be able to log in and will lose access to any "
"membership benefits." "membership benefits."
msgstr "" msgstr ""
"De klant kan niet langer inloggen en verliest alle voordelen van het "
"lidmaatschap."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -26848,6 +26948,8 @@ msgstr "Organisatorpagina"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68
msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events." msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events."
msgstr "" msgstr ""
"De links die je hier configureert, worden ook bij al je evenementen "
"weergegeven."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:143
msgid "" msgid ""
@@ -26880,6 +26982,10 @@ msgid ""
"security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " "security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in "
"all jurisdictions that we are aware of." "all jurisdictions that we are aware of."
msgstr "" msgstr ""
"pretix zelf plaatst alleen cookies die nodig zijn om de door de gebruiker "
"gevraagde dienst te leveren of om een passend beveiligingsniveau te "
"handhaven. Daarom is voor cookies die door pretix zelf worden geplaatst in "
"alle rechtsgebieden waarvan wij op de hoogte zijn geen toestemming vereist."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:181 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:181
msgid "" msgid ""
@@ -26887,6 +26993,10 @@ msgid ""
"affect if you use <strong>plugins</strong> that require additional cookies " "affect if you use <strong>plugins</strong> that require additional cookies "
"<strong>and</strong> participate in our cookie consent mechanism." "<strong>and</strong> participate in our cookie consent mechanism."
msgstr "" msgstr ""
"Daarom hebben de instellingen op deze pagina <strong>alleen</strong> effect "
"als je <strong>plug-ins</strong> gebruikt die aanvullende cookies vereisen "
"<strong>en</strong> deelneemt aan ons mechanisme voor toestemming voor "
"cookies."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:188
msgid "" msgid ""
@@ -26916,16 +27026,22 @@ msgid ""
"template in <a href=\"https://docs.pretix.eu/trust/accessibility/\" " "template in <a href=\"https://docs.pretix.eu/trust/accessibility/\" "
"target=\"_blank\">our documentation</a>." "target=\"_blank\">our documentation</a>."
msgstr "" msgstr ""
"In sommige rechtsgebieden, waaronder de Europese Unie, ben je verplicht om "
"informatie over de toegankelijkheid van je ticketwinkel te publiceren. Je "
"vindt een sjabloon in <a href=\"https://docs.pretix.eu/trust/accessibility/"
"\" target=\"_blank\">onze documentatie</a>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:217
msgid "" msgid ""
"Instead of an URL, you can also configure a text that will be shown within " "Instead of an URL, you can also configure a text that will be shown within "
"pretix. This will be ignored if a URL is configured." "pretix. This will be ignored if a URL is configured."
msgstr "" msgstr ""
"In plaats van een URL kun je ook een tekst configureren die binnen pretix "
"wordt weergegeven. Deze wordt genegeerd als er een URL is geconfigureerd."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:229 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:229
msgid "Barcode media" msgid "Barcode media"
msgstr "" msgstr "Streepjescode-media"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:233 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:233
msgid "" msgid ""
@@ -26935,33 +27051,47 @@ msgid ""
"layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the " "layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the "
"same barcode may be re-used during the sale of a different product." "same barcode may be re-used during the sale of a different product."
msgstr "" msgstr ""
"Een 'streepjescode-medium' kan elke gedrukte of digitale weergave van een "
"streepjescode zijn. Het medium wordt in eerste instantie gecreëerd door de "
"verkoop van een product waarvoor een mediabeleid geldt dat een dergelijk "
"medium vereist, evenals een ticket- of badge-indeling met de 'ID "
"herbruikbaar medium' als QR-code. Later kan dezelfde streepjescode worden "
"hergebruikt bij de verkoop van een ander product."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:240 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:240
msgid "Barcode media can currently only be connected to tickets." msgid "Barcode media can currently only be connected to tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Streepjescode-media kunnen momenteel alleen aan tickets worden gekoppeld."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:243
msgid "" msgid ""
"This subsequent reuse of the barcode is currently only supported during POS " "This subsequent reuse of the barcode is currently only supported during POS "
"sales." "sales."
msgstr "" msgstr ""
"Dit hergebruik van de streepjescode wordt momenteel alleen ondersteund bij "
"POS-verkopen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:260 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:260
msgid "" msgid ""
"This medium type can work with almost any type of NFC chip. With this " "This medium type can work with almost any type of NFC chip. With this "
"option, only the UID of the NFC chip is used for identification." "option, only the UID of the NFC chip is used for identification."
msgstr "" msgstr ""
"Dit type medium werkt met vrijwel elk type NFC-chip. Bij deze optie wordt "
"alleen de UID van de NFC-chip gebruikt voor identificatie."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:264
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:296 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:296
msgid "NFC media can currently only be connected to gift cards." msgid "NFC media can currently only be connected to gift cards."
msgstr "" msgstr "NFC-media kunnen momenteel alleen worden gekoppeld aan cadeaubonnen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:270 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:270
msgid "" msgid ""
"This method does not provide a high level of protection against abuse since " "This method does not provide a high level of protection against abuse since "
"it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID." "it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID."
msgstr "" msgstr ""
"Deze methode biedt geen hoge mate van bescherming tegen misbruik, aangezien "
"kwaadwillende gebruikers de chip van iemand anders met dezelfde UID kunnen "
"klonen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:291 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:291
msgid "" msgid ""
@@ -26969,6 +27099,10 @@ msgid ""
"made by NXP. This provides a higher level of security than other approaches, " "made by NXP. This provides a higher level of security than other approaches, "
"but requires all chips to be encoded prior to use." "but requires all chips to be encoded prior to use."
msgstr "" msgstr ""
"Dit type medium werkt alleen met NFC-chips van het type Mifare Ultralight "
"AES, geproduceerd door NXP. Dit biedt een hoger beveiligingsniveau dan "
"andere benaderingen, maar vereist dat alle chips voorafgaand aan gebruik "
"worden gecodeerd."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:318 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:318
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -26987,6 +27121,8 @@ msgid ""
"The domain needs to be configured on your webserver before it can be used " "The domain needs to be configured on your webserver before it can be used "
"here." "here."
msgstr "" msgstr ""
"Het domein moet op je webserver worden geconfigureerd voordat het hier kan "
"worden gebruikt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:377 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:377
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -26996,7 +27132,7 @@ msgstr "Adresregel"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64
msgid "Run export now and download result" msgid "Run export now and download result"
msgstr "" msgstr "Voer nu de export uit en download het resultaat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5
msgid "Delete gate:" msgid "Delete gate:"
@@ -27238,6 +27374,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc."
msgstr "" msgstr ""
"Dit kan worden gebruikt om producten zoals jaarpassen, tienbeurtenkaarten "
"enz. mogelijk te maken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:12
@@ -27608,6 +27746,9 @@ msgid ""
"Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be " "Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be "
"listed here and can no longer be stopped or expedited." "listed here and can no longer be stopped or expedited."
msgstr "" msgstr ""
"Webhooks die binnen %(minutes)s minuten opnieuw worden geprobeerd, worden "
"hier mogelijk niet weergegeven en kunnen niet meer worden gestopt of "
"versneld."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44
msgid "This webhook was retried since it previously failed." msgid "This webhook was retried since it previously failed."
@@ -27735,7 +27876,7 @@ msgstr "Bestelcode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:87
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr "Afbeelding"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:92
msgid "" msgid ""
@@ -27743,6 +27884,9 @@ msgid ""
"generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a " "generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a "
"custom background instead." "custom background instead."
msgstr "" msgstr ""
"Je kunt dit gebruiken om door gebruikers geüploade afbeeldingen uit vragen "
"of door plug-ins gegenereerde afbeeldingen toe te voegen. Als je een logo of "
"andere afbeeldingen wilt insluiten, gebruik dan een aangepaste achtergrond."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:93
msgid "Dynamic image" msgid "Dynamic image"
@@ -27859,6 +28003,8 @@ msgid ""
"You can upload a PDF to use as a custom background. The paper size will " "You can upload a PDF to use as a custom background. The paper size will "
"match the PDF." "match the PDF."
msgstr "" msgstr ""
"Je kunt een PDF uploaden om als aangepaste achtergrond te gebruiken. Het "
"papierformaat komt overeen met de PDF."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:277 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:277
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -27877,6 +28023,8 @@ msgid ""
"To manually change the paper size, you need to create a new, empty " "To manually change the paper size, you need to create a new, empty "
"background." "background."
msgstr "" msgstr ""
"Om het papierformaat handmatig te wijzigen, moet je een nieuwe, lege "
"achtergrond maken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:294 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:294
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:381 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:381
@@ -27930,7 +28078,7 @@ msgstr "Producteigenschap:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:351 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:351
msgid "Other… (multilingual)" msgid "Other… (multilingual)"
msgstr "" msgstr "Overige… (meertalig)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352
msgid "Other…" msgid "Other…"
@@ -28003,6 +28151,7 @@ msgstr "Geld automatisch terugbetalen indien mogelijk"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:542 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:542
msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)" msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)"
msgstr "" msgstr ""
"Sta het splitsen van lange woorden toe (voorbeeldweergave is niet nauwkeurig)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:553 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:553
#, python-format #, python-format