From 67434bbe08c0336360e722eb92c530c10beaa867 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ruud Hendrickx Date: Thu, 29 Jan 2026 14:18:51 +0100 Subject: [PATCH] Translations: Update Dutch (informal) (nl_Informal) Currently translated at 76.7% (4766 of 6207 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate --- .../locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 199 +++++++++++++++--- 1 file changed, 174 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 47262054e..19e0643f6 100644 --- a/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-29 13:19+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" "Language-Team: Dutch (informal) \n" @@ -23776,6 +23776,11 @@ msgid "" "happen at different times than your event in general. This will not affect " "access control, but will affect calendar invites and ticket output." msgstr "" +"Met programmatijden kun je specifieke datums en tijden voor dit product " +"instellen. Dit is handig als dit product toegang biedt tot delen van je " +"evenement die op andere tijdstippen plaatsvinden dan je evenement in het " +"algemeen. Dit heeft geen invloed op de toegangscontrole, maar wel op agenda-" +"uitnodigingen en ticketuitvoer." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:51 @@ -23851,7 +23856,7 @@ msgstr "minuten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:229 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "uren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:230 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:248 @@ -23882,6 +23887,11 @@ msgid "" "if you enter \"1 day\", the ticket will be valid until the end of the day it " "starts on." msgstr "" +"Als je een duur in dagen, maanden of jaren selecteert, eindigt de geldigheid " +"altijd aan het einde van een volledige dag (middernacht), plus het aantal " +"minuten en uren dat hierboven is geselecteerd. De startdatum wordt " +"meegenomen in de berekening, dus als je \"1 dag\" invoert, is het ticket " +"geldig tot het einde van de dag waarop het begint." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:254 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:619 @@ -23923,7 +23933,7 @@ msgstr "Categorienaam" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:161 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:54 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Omhoog" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:142 @@ -23942,6 +23952,8 @@ msgid "" "Click and drag this button to reorder. Double click to show buttons for " "reordering." msgstr "" +"Klik en sleep deze knop om de volgorde te wijzigen. Dubbelklik om de knoppen " +"voor het wijzigen van de volgorde weer te geven." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:23 msgid "" @@ -23949,6 +23961,9 @@ msgid "" "feature and are not suitable for strictly ensuring that products are only " "available in certain combinations." msgstr "" +"Houd er rekening mee dat cross-selling-categorieën bedoeld zijn als " +"marketingfunctie en niet geschikt zijn om strikt te garanderen dat producten " +"alleen in bepaalde combinaties beschikbaar zijn." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:39 msgid "Category history" @@ -24057,6 +24072,10 @@ msgid "" "can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " "tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." msgstr "" +"Met automatische kortingen kun je op basis van bepaalde voorwaarden " +"automatisch een korting toepassen op aankopen van je klanten. Je kunt " +"bijvoorbeeld groepskortingen instellen, zoals '20%% korting bij aankoop van " +"3 of meer tickets' of 'koop 2 tickets, krijg er 1 gratis'." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:15 msgid "" @@ -24066,6 +24085,12 @@ msgid "" "purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " "later\"), you can use customer accounts and memberships instead." msgstr "" +"Automatische kortingen zijn beschikbaar voor alle klanten, zolang ze actief " +"zijn. Als je speciale prijzen alleen aan bepaalde klanten wilt aanbieden, " +"kun je in plaats daarvan vouchers gebruiken. Als je kortingen wilt aanbieden " +"op meerdere aankopen (\"koop een pakket van 10 dat je later kunt omzetten in " +"individuele tickets\"), kun je in plaats daarvan klantaccounts en " +"lidmaatschappen gebruiken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:23 msgid "" @@ -24073,6 +24098,9 @@ msgid "" "are not applied if an existing order is changed through any of the available " "options." msgstr "" +"Kortingen worden alleen automatisch toegepast bij een eerste aankoop. Ze " +"worden niet toegepast als een bestaande bestelling wordt gewijzigd via een " +"van de beschikbare opties." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:29 msgid "" @@ -24112,7 +24140,7 @@ msgstr "Staat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:126 msgid "Applies to:" -msgstr "" +msgstr "Van toepassing op:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Closed" @@ -24181,7 +24209,7 @@ msgstr "Is een toegangsbewijs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:104 msgid "Admission ticket without personalization" -msgstr "" +msgstr "Toegangsticket zonder personalisatie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:112 msgid "Product with variations" @@ -24190,7 +24218,7 @@ msgstr "Product met varianten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118 msgctxt "subevent" msgid "Product assigned to seating plan for one or more dates" -msgstr "" +msgstr "Product toegewezen aan zitplan voor één of meerdere data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118 #, fuzzy @@ -24304,6 +24332,8 @@ msgid "" "If you want to keep the answers, edit the question " "and set it to hidden." msgstr "" +"Als je de antwoorden wilt bewaren, bewerk dan de vraag en stel deze in op verborgen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25 #, fuzzy @@ -24335,6 +24365,9 @@ msgid "" "statistical data on customers who previously selected this option, and when " "such customers edit their answers, they need to select a different option." msgstr "" +"Als je een antwoordoptie verwijdert, kun je geen statistische gegevens meer " +"zien over klanten die deze optie eerder hebben geselecteerd. Wanneer deze " +"klanten hun antwoorden wijzigen, moeten ze een andere optie selecteren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:72 #, python-format @@ -24524,6 +24557,10 @@ msgid "" "including most plugins. Even a low value might be enough if you only use " "specific features. Untranslated texts will show up in English." msgstr "" +"Dit percentage van de teksten is vertaald in alle onderdelen van het " +"systeem, inclusief de meeste plug-ins. Zelfs een lage waarde kan voldoende " +"zijn als je alleen specifieke functies gebruikt. Niet-vertaalde teksten " +"worden in het Engels weergegeven." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 @@ -24675,6 +24712,9 @@ msgid "" "%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to " "set the cancellation fee here:" msgstr "" +"De geconfigureerde annuleringskosten voor een annulering door de klant zelf " +"bedragen %(fee)s voor deze bestelling. Voor een annulering door jou moet je " +"hier de annuleringskosten instellen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220 @@ -24808,6 +24848,8 @@ msgid "" "If you change this, it might cause a new ticket QR code to be generated and " "the old one to be invalidated." msgstr "" +"Als je dit wijzigt, kan dit ertoe leiden dat er een nieuwe QR-code voor het " +"ticket wordt gegenereerd en dat de oude ongeldig wordt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:157 msgid "" @@ -24815,6 +24857,9 @@ msgid "" "will not affect the membership. Memberships can be managed in the customer " "account." msgstr "" +"De verkoop van deze positie heeft een lidmaatschap gecreëerd. Het wijzigen " +"van het product heeft geen invloed op het lidmaatschap. Lidmaatschappen " +"kunnen worden beheerd in het klantenaccount." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:220 #, fuzzy @@ -24824,7 +24869,7 @@ msgstr "Kaartjeslay-out" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:226 msgid "Blocked due to external constraints" -msgstr "" +msgstr "Geblokkeerd vanwege externe beperkingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:228 #, fuzzy @@ -24856,11 +24901,11 @@ msgstr "Deuren open: %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:260 msgid "Unconstrained" -msgstr "" +msgstr "Onbeperkt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:266 msgid "–" -msgstr "" +msgstr "–" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:272 msgid "" @@ -24868,6 +24913,9 @@ msgid "" "ticket here will not affect the membership. Memberships can be managed in " "the customer account." msgstr "" +"De verkoop van deze positie heeft een lidmaatschap gecreëerd. Het wijzigen " +"van de geldigheid van het ticket heeft geen invloed op het lidmaatschap. " +"Lidmaatschappen kunnen worden beheerd in het klantenaccount." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:296 #, fuzzy @@ -25065,6 +25113,9 @@ msgid "" "can choose to refund the money below or reactivate it by extending the " "payment deadline." msgstr "" +"Deze bestelling is verlopen, ook al is er een bedrag van %(amount)s betaald. " +"Je kunt ervoor kiezen om het geld hieronder terug te storten of de " +"bestelling te reactiveren door de betalingstermijn te verlengen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:143 msgid "Cancellation request" @@ -25093,11 +25144,15 @@ msgid "" "This order will not expire automatically since it is already confirmed and " "can be used." msgstr "" +"Deze bestelling verloopt niet automatisch, aangezien deze al is bevestigd en " +"kan worden gebruikt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:211 msgid "" "This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee." msgstr "" +"Deze bestelling verloopt niet automatisch, omdat er annuleringskosten aan " +"verbonden zijn." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:230 msgid "Contact email" @@ -25116,6 +25171,8 @@ msgid "" "We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was " "created before our system tracked this information" msgstr "" +"We weten niet of deze factuur naar de klant is gemaild, omdat deze is " +"aangemaakt voordat ons systeem deze informatie bijhield" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:283 #, fuzzy @@ -25257,6 +25314,9 @@ msgid "" "this product was part of the discount calculation for a different product in " "this order." msgstr "" +"De prijs van dit product is verlaagd vanwege een automatische korting, of " +"dit product maakte deel uit van de kortingsberekening voor een ander product " +"in deze bestelling." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:496 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:103 @@ -25718,7 +25778,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:73 #, python-format msgid "incl. %(amount)s rounding correction" -msgstr "" +msgstr "incl. %(amount)s afrondingscorrectie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7 @@ -25734,6 +25794,9 @@ msgid "" "%(allowed)s of the selected %(total)s " "orders." msgstr "" +"De bewerking %(label)s kan worden toegepast op %" +"(allowed)s van de geselecteerde %(total)s " +"bestellingen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:71 #, fuzzy @@ -25848,30 +25911,34 @@ msgstr "Stuur de volgende code mee als je contact met ons opneemt:" #, python-format msgid "%(count)s order will be canceled fully" msgid_plural "%(count)s orders will be canceled fully" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s bestelling wordt volledig geannuleerd" +msgstr[1] "%(count)s bestellingen worden volledig geannuleerd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:26 #, python-format msgid "%(count)s order will be canceled partially" msgid_plural "%(count)s orders will be canceled partially" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s bestelling wordt gedeeltelijk geannuleerd" +msgstr[1] "%(count)s bestellingen worden gedeeltelijk geannuleerd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:36 #, python-format msgid "%(amount)s are eligible for refunds." -msgstr "" +msgstr "%(amount)s komt in aanmerking voor terugbetaling." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:40 msgid "" "The system will attempt to refund the money automatically if supported by " "the payment method." msgstr "" +"Het systeem zal automatisch proberen het geld terug te storten als dit door " +"de betaalmethode wordt ondersteund." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:42 msgid "The system will create manual refunds that you need to execute." msgstr "" +"Het systeem zal handmatige terugbetalingen aanmaken die je zelf moet " +"uitvoeren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:44 #, fuzzy @@ -25887,13 +25954,15 @@ msgstr "Stuur informatie via e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:57 msgid "Inform all waiting list contacts via email." -msgstr "" +msgstr "Informeer alle personen op de wachtlijst via e-mail." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:62 msgid "" "These numbers are estimates and may change if the data in your event " "recently changed." msgstr "" +"Deze cijfers zijn schattingen en kunnen veranderen als de gegevens in uw " +"evenement recentelijk zijn gewijzigd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:76 #, fuzzy, python-format @@ -25949,12 +26018,12 @@ msgstr "Terugbetalingen exporteren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42 msgid "Disabled due to multiple failures" -msgstr "" +msgstr "Uitgeschakeld vanwege meerdere mislukkingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:47 msgid "Failed recently" -msgstr "" +msgstr "Onlangs mislukt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64 #, fuzzy @@ -25968,6 +26037,8 @@ msgid "" "Run export and send via email now. This will not change the next scheduled " "execution." msgstr "" +"Voer nu de export uit en verstuur deze via e-mail. Dit heeft geen invloed op " +"de volgende geplande uitvoering." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:76 @@ -26022,6 +26093,8 @@ msgid "" "Your generated Excel file will have multiple sheets. Some " "data you are looking for might not be on the first sheet." msgstr "" +"Het gegenereerde Excel-bestand bevat meerdere werkbladen. " +"Sommige gegevens die je zoekt, staan mogelijk niet op het eerste werkblad." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:47 @@ -26110,6 +26183,8 @@ msgstr "Nooit" msgid "" "Every time your schedule is executed, the report will be sent via email." msgstr "" +"Elke keer dat je planning wordt uitgevoerd, wordt het rapport per e-mail " +"verzonden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111 #, fuzzy @@ -26123,12 +26198,17 @@ msgid "" "exports that output e.g. statistical data, not for reports that include " "sensitive personal data." msgstr "" +"E-mail is geen sterk versleuteld medium. We raden aan om dit alleen te " +"gebruiken voor exportbestanden die bijvoorbeeld statistische gegevens " +"bevatten, en niet voor rapporten met gevoelige persoonsgegevens." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117 msgid "" "Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than " "20 megabytes, it will not be sent." msgstr "" +"E-mail is niet geschikt voor grote bestanden. Als je export groter is dan 20 " +"megabyte, wordt deze niet verzonden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122 msgid "Owner" @@ -26139,22 +26219,28 @@ msgid "" "The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the " "owner loses access to the data, the report will stop." msgstr "" +"De export wordt uitgevoerd met het machtigingsniveau van de eigenaar, d.w.z. " +"als de eigenaar de toegang tot de gegevens verliest, wordt het rapport " +"gestopt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129 msgid "The owner will receive the result as well as any error messages." -msgstr "" +msgstr "De eigenaar ontvangt het resultaat en eventuele foutmeldingen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130 msgid "" "The additional recipients you add below will only receive an email if the " "report was successful." msgstr "" +"De extra ontvangers die je hieronder toevoegt, ontvangen alleen een e-mail " +"als het rapport succesvol is verzonden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131 msgid "" "All recipients of the export will be able to see who the owner of the report " "is." msgstr "" +"Alle ontvangers van de export kunnen zien wie de eigenaar van het rapport is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13 #, fuzzy @@ -26349,6 +26435,8 @@ msgid "" "This sum includes canceled orders. For your ticket revenue, look at the " "\"order overview\"." msgstr "" +"Dit bedrag is inclusief geannuleerde bestellingen. Voor je ticketinkomsten " +"kun je het 'besteloverzicht' raadplegen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:290 #, fuzzy @@ -26367,7 +26455,7 @@ msgstr "Betaal volledige betaalde bedrag terug" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:319 #: pretix/control/views/orders.py:347 msgid "Mark as expired if overdue" -msgstr "" +msgstr "Markeer als verlopen indien achterstallig" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:327 #, fuzzy @@ -26401,6 +26489,11 @@ msgid "" "be removed in the future. Use the \"Accounting report\" in the export " "section instead." msgstr "" +"Het filteren van dit rapport op datum wordt niet aanbevolen, omdat dit tot " +"misleidende informatie kan leiden. Dit rapport geeft namelijk alleen de " +"huidige status van een bestelling weer, en geen eerdere wijzigingen in de " +"bestelling. Dit datumfilter wordt mogelijk in de toekomst verwijderd. " +"Gebruik in plaats daarvan het 'Boekhoudrapport' in het exportgedeelte." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:66 msgctxt "subevent" @@ -26480,6 +26573,10 @@ msgid "" "through. This is useful to unlock new revenue streams or to separate revenue " "between different sources for reporting purchases." msgstr "" +"Op deze pagina kun je de verschillende kanalen beheren waarlangs je tickets " +"kunnen worden verkocht. Dit is handig om nieuwe inkomstenbronnen aan te " +"boren of om inkomsten uit verschillende bronnen te scheiden voor het " +"rapporteren van aankopen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:15 #, fuzzy @@ -26511,6 +26608,7 @@ msgstr "Verstuur wachtwoordherstelmail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:80 msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events." msgstr "" +"Dit omvat alle betaalde bestellingen van deze klant voor al je evenementen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:81 #, fuzzy @@ -26586,6 +26684,8 @@ msgid "" "The customer will no longer be able to log in and will lose access to any " "membership benefits." msgstr "" +"De klant kan niet langer inloggen en verliest alle voordelen van het " +"lidmaatschap." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 #, fuzzy @@ -26848,6 +26948,8 @@ msgstr "Organisatorpagina" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68 msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events." msgstr "" +"De links die je hier configureert, worden ook bij al je evenementen " +"weergegeven." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:143 msgid "" @@ -26880,6 +26982,10 @@ msgid "" "security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " "all jurisdictions that we are aware of." msgstr "" +"pretix zelf plaatst alleen cookies die nodig zijn om de door de gebruiker " +"gevraagde dienst te leveren of om een passend beveiligingsniveau te " +"handhaven. Daarom is voor cookies die door pretix zelf worden geplaatst in " +"alle rechtsgebieden waarvan wij op de hoogte zijn geen toestemming vereist." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:181 msgid "" @@ -26887,6 +26993,10 @@ msgid "" "affect if you use plugins that require additional cookies " "and participate in our cookie consent mechanism." msgstr "" +"Daarom hebben de instellingen op deze pagina alleen effect " +"als je plug-ins gebruikt die aanvullende cookies vereisen " +"en deelneemt aan ons mechanisme voor toestemming voor " +"cookies." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:188 msgid "" @@ -26916,16 +27026,22 @@ msgid "" "template in our documentation." msgstr "" +"In sommige rechtsgebieden, waaronder de Europese Unie, ben je verplicht om " +"informatie over de toegankelijkheid van je ticketwinkel te publiceren. Je " +"vindt een sjabloon in onze documentatie." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:217 msgid "" "Instead of an URL, you can also configure a text that will be shown within " "pretix. This will be ignored if a URL is configured." msgstr "" +"In plaats van een URL kun je ook een tekst configureren die binnen pretix " +"wordt weergegeven. Deze wordt genegeerd als er een URL is geconfigureerd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:229 msgid "Barcode media" -msgstr "" +msgstr "Streepjescode-media" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:233 msgid "" @@ -26935,33 +27051,47 @@ msgid "" "layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the " "same barcode may be re-used during the sale of a different product." msgstr "" +"Een 'streepjescode-medium' kan elke gedrukte of digitale weergave van een " +"streepjescode zijn. Het medium wordt in eerste instantie gecreëerd door de " +"verkoop van een product waarvoor een mediabeleid geldt dat een dergelijk " +"medium vereist, evenals een ticket- of badge-indeling met de 'ID " +"herbruikbaar medium' als QR-code. Later kan dezelfde streepjescode worden " +"hergebruikt bij de verkoop van een ander product." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:240 msgid "Barcode media can currently only be connected to tickets." msgstr "" +"Streepjescode-media kunnen momenteel alleen aan tickets worden gekoppeld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:243 msgid "" "This subsequent reuse of the barcode is currently only supported during POS " "sales." msgstr "" +"Dit hergebruik van de streepjescode wordt momenteel alleen ondersteund bij " +"POS-verkopen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:260 msgid "" "This medium type can work with almost any type of NFC chip. With this " "option, only the UID of the NFC chip is used for identification." msgstr "" +"Dit type medium werkt met vrijwel elk type NFC-chip. Bij deze optie wordt " +"alleen de UID van de NFC-chip gebruikt voor identificatie." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:296 msgid "NFC media can currently only be connected to gift cards." -msgstr "" +msgstr "NFC-media kunnen momenteel alleen worden gekoppeld aan cadeaubonnen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:270 msgid "" "This method does not provide a high level of protection against abuse since " "it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID." msgstr "" +"Deze methode biedt geen hoge mate van bescherming tegen misbruik, aangezien " +"kwaadwillende gebruikers de chip van iemand anders met dezelfde UID kunnen " +"klonen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:291 msgid "" @@ -26969,6 +27099,10 @@ msgid "" "made by NXP. This provides a higher level of security than other approaches, " "but requires all chips to be encoded prior to use." msgstr "" +"Dit type medium werkt alleen met NFC-chips van het type Mifare Ultralight " +"AES, geproduceerd door NXP. Dit biedt een hoger beveiligingsniveau dan " +"andere benaderingen, maar vereist dat alle chips voorafgaand aan gebruik " +"worden gecodeerd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:318 #, fuzzy @@ -26987,6 +27121,8 @@ msgid "" "The domain needs to be configured on your webserver before it can be used " "here." msgstr "" +"Het domein moet op je webserver worden geconfigureerd voordat het hier kan " +"worden gebruikt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:377 #, fuzzy @@ -26996,7 +27132,7 @@ msgstr "Adresregel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 msgid "Run export now and download result" -msgstr "" +msgstr "Voer nu de export uit en download het resultaat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 msgid "Delete gate:" @@ -27238,6 +27374,8 @@ msgstr "" msgid "" "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." msgstr "" +"Dit kan worden gebruikt om producten zoals jaarpassen, tienbeurtenkaarten " +"enz. mogelijk te maken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:12 @@ -27608,6 +27746,9 @@ msgid "" "Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be " "listed here and can no longer be stopped or expedited." msgstr "" +"Webhooks die binnen %(minutes)s minuten opnieuw worden geprobeerd, worden " +"hier mogelijk niet weergegeven en kunnen niet meer worden gestopt of " +"versneld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 msgid "This webhook was retried since it previously failed." @@ -27735,7 +27876,7 @@ msgstr "Bestelcode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:87 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:92 msgid "" @@ -27743,6 +27884,9 @@ msgid "" "generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a " "custom background instead." msgstr "" +"Je kunt dit gebruiken om door gebruikers geüploade afbeeldingen uit vragen " +"of door plug-ins gegenereerde afbeeldingen toe te voegen. Als je een logo of " +"andere afbeeldingen wilt insluiten, gebruik dan een aangepaste achtergrond." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:93 msgid "Dynamic image" @@ -27859,6 +28003,8 @@ msgid "" "You can upload a PDF to use as a custom background. The paper size will " "match the PDF." msgstr "" +"Je kunt een PDF uploaden om als aangepaste achtergrond te gebruiken. Het " +"papierformaat komt overeen met de PDF." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:277 #, fuzzy @@ -27877,6 +28023,8 @@ msgid "" "To manually change the paper size, you need to create a new, empty " "background." msgstr "" +"Om het papierformaat handmatig te wijzigen, moet je een nieuwe, lege " +"achtergrond maken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:294 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:381 @@ -27930,7 +28078,7 @@ msgstr "Producteigenschap:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:351 msgid "Other… (multilingual)" -msgstr "" +msgstr "Overige… (meertalig)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352 msgid "Other…" @@ -28003,6 +28151,7 @@ msgstr "Geld automatisch terugbetalen indien mogelijk" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:542 msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)" msgstr "" +"Sta het splitsen van lange woorden toe (voorbeeldweergave is niet nauwkeurig)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:553 #, python-format