Translations: Update Ukrainian

Currently translated at 56.5% (2677 of 4732 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Iryna N
2022-05-08 13:27:40 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 8ccca887db
commit 6686df36a3

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-08 07:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-08 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Iryna N <in380@nyu.edu>\n" "Last-Translator: Iryna N <in380@nyu.edu>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"uk/>\n" "uk/>\n"
@@ -17565,19 +17565,19 @@ msgstr[2] ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16
msgid "Order overview" msgid "Order overview"
msgstr "" msgstr "Огляд замовлення"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10
msgid "Sales" msgid "Sales"
msgstr "" msgstr "Продажі"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11
msgid "Revenue (gross)" msgid "Revenue (gross)"
msgstr "" msgstr "Дохід (валовий)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12
msgid "Revenue (net)" msgid "Revenue (net)"
msgstr "" msgstr "Дохід (чистий)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -17585,11 +17585,13 @@ msgid ""
"If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be "
"clear which date they belong to." "clear which date they belong to."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви виберете одну дату, збори не будуть перераховані тут, оскільки може "
"бути неясно, до якої дати вони належать."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:72
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:295 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:295
msgid "Purchased" msgid "Purchased"
msgstr "" msgstr "Придбано"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:181 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:181
msgid "" msgid ""
@@ -17597,21 +17599,24 @@ msgid ""
"canceled completely, while the numbers also include single canceled " "canceled completely, while the numbers also include single canceled "
"positions within valid orders." "positions within valid orders."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви натиснете на посилання в в цій колонці, ви знайдете лише замовлення, "
"які повністю скасовані, тоді як цифри також враховують окремі скасовані "
"позиції в межах дійсних замовлень."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34
msgid "No refunds are currently open." msgid "No refunds are currently open."
msgstr "" msgstr "Наразі повернення коштів не відкрито."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr "Дії"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9
msgid "Order search" msgid "Order search"
msgstr "" msgstr "Пошук замовлень"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:12
@@ -17619,7 +17624,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "Customer #%(id)s" msgid "Customer #%(id)s"
msgstr "" msgstr "Клієнт #%(id)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15
@@ -17631,30 +17636,30 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:107 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:107
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:162 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:162
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "" msgstr "Деталі"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:54
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20
msgid "Customer ID" msgid "Customer ID"
msgstr "" msgstr "ID клієнта"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45
msgid "Send password reset link" msgid "Send password reset link"
msgstr "" msgstr "Надіслати посилання для відновлення пароля"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:18
msgid "Anonymize" msgid "Anonymize"
msgstr "" msgstr "Анонімізувати"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:86
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:122 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:122
msgid "Valid from" msgid "Valid from"
msgstr "" msgstr "Діє з"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:90
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35
@@ -17662,74 +17667,80 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:125 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:125
msgid "Usages" msgid "Usages"
msgstr "" msgstr "Використання"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:157
msgid "Add membership" msgid "Add membership"
msgstr "" msgstr "Додати членство"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:204
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:94
msgid "Matched to the account based on the email address." msgid "Matched to the account based on the email address."
msgstr "" msgstr "Збігається з обліковим записом на основі адреси електронної пошти."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:250 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:250
msgid "Customer history" msgid "Customer history"
msgstr "" msgstr "Історія клієнтів"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "Anonymize customer #%(id)s" msgid "Anonymize customer #%(id)s"
msgstr "" msgstr "Анонімізувати клієнта #%(id)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16
msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?" msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?"
msgstr "" msgstr "Ви впевнені, що хочете анонімізувати цей обліковий запис клієнта?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20
msgid "All orders will be disconnected from this customer account." msgid "All orders will be disconnected from this customer account."
msgstr "" msgstr "Усі замовлення будуть відключені від цього облікового запису клієнта."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22
msgid "" msgid ""
"The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal " "The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal "
"information!" "information!"
msgstr "" msgstr ""
"Самі замовлення не будуть анонімними і все ще можуть містити особисту "
"інформацію!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26
msgid "" msgid ""
"The customer will no longer be able to log in and will lose access to any " "The customer will no longer be able to log in and will lose access to any "
"membership benefits." "membership benefits."
msgstr "" msgstr ""
"Клієнт більше не зможе ввійти в систему та втратить доступ до будь-яких "
"переваг членства."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29
msgid "This action is irreversible." msgid "This action is irreversible."
msgstr "" msgstr "Ця дія є незворотною."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16
msgid "New customer" msgid "New customer"
msgstr "" msgstr "Новий клієнт"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15
msgid "Are you sure you want to delete this membership?" msgid "Are you sure you want to delete this membership?"
msgstr "" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це членство?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17
msgid "" msgid ""
"This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change " "This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change "
"its end date to the past instead." "its end date to the past instead."
msgstr "" msgstr ""
"Це членство не можна видалити, оскільки воно було використано в замовленні. "
"Натомість змініть його дату завершення на минулу."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14
msgid "No customer accounts have been created yet." msgid "No customer accounts have been created yet."
msgstr "" msgstr "Ще не створено жодних облікових записів клієнтів."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48
msgid "Create a new customer" msgid "Create a new customer"
msgstr "" msgstr "Створити нового клієнта"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5
msgid "Delete organizer" msgid "Delete organizer"