Merge branch 'release/2025.1.0'
Some checks failed
Build Deploy email notification tool / Apply-Kubernetes-Resources (push) Has been cancelled

This commit is contained in:
UpdateBot
2025-02-05 22:01:24 +01:00
4 changed files with 155 additions and 137 deletions

View File

@@ -0,0 +1,18 @@
name: Build Deploy email notification tool
run-name: ${{ gitea.actor }} building new version of the email notification tool
on:
push:
workflow_dispatch:
jobs:
Apply-Kubernetes-Resources:
runs-on: podman
steps:
- name: Check out repository code
uses: actions/checkout@v3
- name: Login to Docker Registry
run: podman login -u ${{ secrets.REGISTRY_USERNAME }} -p ${{ secrets.REGISTRY_TOKEN }} cr.ortlerstrasse.de
- name: Build Docker image
run: podman build -t cr.ortlerstrasse.de/cgo/pretix:2025.1.0 .
- name: Push Docker image
run: podman push cr.ortlerstrasse.de/cgo/pretix:2025.1.0

View File

@@ -107,7 +107,7 @@ going to develop around pretix, for example connect to pretix through our API, y
| |:de:| Bestellnummer
- An order code is the unique identifier of an order, usually consisting of 5 numbers and letters.
* - | |:gb:| **Customer**
| |:de:| Kund\*in
| |:de:| Kunde
- A customer is the person who buys a ticket, regardless of who will be using it later. A customer can be defined
just by an email address or a name, or can have a persistent **customer account** they can log in to.
* - | |:gb:| **Order position**
@@ -115,7 +115,7 @@ going to develop around pretix, for example connect to pretix through our API, y
- An order position is a single line inside an order, representing the purchase of one specific product. If the
product is an admission product, this represents an attendee.
* - | |:gb:| **Attendee**
| |:de:| Teilnehmer\*in
| |:de:| Teilnehmer
- An attendee is the person designated to use a specific order position to access the event. It may be the same
or a different person as the customer.
* - | |:gb:| **Fee**

View File

@@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
"Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your "
"customers while creating an order."
msgstr ""
"ZIP-Datei mit allen Dateien, die von Kund*innen im Bestellprozess als "
"ZIP-Datei mit allen Dateien, die von Kunden im Bestellprozess als "
"Antwort auf eine Frage hochgeladen wurden."
#: pretix/base/exporters/answers.py:66 pretix/base/models/items.py:1766
@@ -1838,8 +1838,8 @@ msgid ""
"Download a text file with all email addresses collected either from buyers "
"or from ticket holders."
msgstr ""
"Textdatei mit allen E-Mail-Adressen, die von Käufer*innen und "
"Ticketinhaber*innen eingesammelt wurden."
"Textdatei mit allen E-Mail-Adressen, die von Käufern und "
"Ticketinhaber eingesammelt wurden."
#: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:487
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:669
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Produkt"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:50
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:37
msgid "Attendee name"
msgstr "Name Teilnehmer*in"
msgstr "Name Teilnehmer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 pretix/base/forms/questions.py:667
#: pretix/base/models/customers.py:307 pretix/base/models/orders.py:1510
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Name Teilnehmer*in"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:176
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:179
msgid "Attendee email"
msgstr "E-Mail Teilnehmer*in"
msgstr "E-Mail Teilnehmer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/models/vouchers.py:312
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Staat aus."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:325 pretix/control/forms/filter.py:651
msgid "Attendee email address"
msgstr "Teilnehmer*innen-E-Mail-Adresse"
msgstr "Teilnehmer-E-Mail-Adresse"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:341 pretix/base/modelimport_orders.py:352
#: pretix/base/modelimport_orders.py:363 pretix/base/modelimport_orders.py:374
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "Teilnehmer*innen-E-Mail-Adresse"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:200
msgid "Attendee address"
msgstr "Teilnehmer*innen-Adresse"
msgstr "Teilnehmer-Adresse"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:409
msgid "State"
@@ -7330,7 +7330,7 @@ msgstr "Max Mustermann"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189
msgid "Attendee company"
msgstr "Teilnehmer*innen-Firma"
msgstr "Teilnehmer-Firma"
#: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336
#: pretix/base/services/tickets.py:119 pretix/control/views/pdf.py:111
@@ -7339,7 +7339,7 @@ msgstr "Musterfirma GmbH"
#: pretix/base/pdf.py:182
msgid "Full attendee address"
msgstr "Volle Teilnehmer*innen-Adresse"
msgstr "Volle Teilnehmer-Adresse"
#: pretix/base/pdf.py:183
msgid ""
@@ -7357,23 +7357,23 @@ msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:187
msgid "Attendee street"
msgstr "Teilnehmer*innen-Straße"
msgstr "Teilnehmer-Straße"
#: pretix/base/pdf.py:192
msgid "Attendee ZIP code"
msgstr "Teilnehmer*innen-PLZ"
msgstr "Teilnehmer-PLZ"
#: pretix/base/pdf.py:197
msgid "Attendee city"
msgstr "Teilnehmer*innen-Stadt"
msgstr "Teilnehmer-Stadt"
#: pretix/base/pdf.py:202
msgid "Attendee state"
msgstr "Teilnehmer*innen-Bundesstaat"
msgstr "Teilnehmer-Bundesstaat"
#: pretix/base/pdf.py:207
msgid "Attendee country"
msgstr "Teilnehmer*innen-Land"
msgstr "Teilnehmer-Land"
#: pretix/base/pdf.py:219
msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)"
@@ -7656,7 +7656,7 @@ msgstr "Herr Mustermann"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:99
#, python-brace-format
msgid "Attendee name: {part}"
msgstr "Teilnehmer*innenname: {part}"
msgstr "Teilnehmername: {part}"
#: pretix/base/pdf.py:671
msgid "Invoice address name for salutation"
@@ -8328,7 +8328,7 @@ msgstr "Veranstaltungsort: {location}"
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Attendee: {name}"
msgstr "Teilnehmer*in: {name}"
msgstr "Teilnehmer: {name}"
#: pretix/base/services/invoices.py:254 pretix/plugins/reports/exporters.py:298
msgctxt "subevent"
@@ -9127,7 +9127,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:338
msgid "Hide prices on attendee ticket page"
msgstr "Preise auf Teilnehmer*innen-Ticket-Seite verstecken"
msgstr "Preise auf Teilnehmer-Ticket-Seite verstecken"
#: pretix/base/settings.py:339
msgid ""
@@ -9137,13 +9137,13 @@ msgid ""
"price."
msgstr ""
"Wenn eine Person mehrere Tickets erwirbt und E-Mails an alle "
"Teilnehmer*innen verschickt werden, wird mit dieser Option der Ticketpreis "
"auf der Ticket-Seite der einzelnen Teilnehmer*innen versteckt. Nur die "
"Teilnehmer verschickt werden, wird mit dieser Option der Ticketpreis "
"auf der Ticket-Seite der einzelnen Teilnehmer versteckt. Nur die "
"Person, welche die Tickets kauft, sieht den Preis."
#: pretix/base/settings.py:357
msgid "Ask for attendee names"
msgstr "Namen der Teilnehmer*innen erfragen"
msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen"
#: pretix/base/settings.py:358
msgid "Ask for a name for all personalized tickets."
@@ -9152,11 +9152,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:367
msgid "Require attendee names"
msgstr "Namen der Teilnehmer*innen erfordern"
msgstr "Namen der Teilnehmer erfordern"
#: pretix/base/settings.py:368
msgid "Require customers to fill in the names of all attendees."
msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer*innen-Namen."
msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen."
#: pretix/base/settings.py:378
msgid "Ask for email addresses per ticket"
@@ -9652,8 +9652,8 @@ msgid ""
"but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of "
"attendees who did not buy the ticket themselves."
msgstr ""
"Die Box mit Zahlungsinstruktionen wird Ticketkäufer*innen weiter angezeigt, "
"aber Teilnehmer*innen, die ihr Ticket nicht selbst gekauft haben, werden "
"Die Box mit Zahlungsinstruktionen wird Ticketkäufern weiter angezeigt, "
"aber Teilnehmern, die ihr Ticket nicht selbst gekauft haben, werden "
"keine Anzeichen des fehlenden Zahlungseingangs sehen."
#: pretix/base/settings.py:996
@@ -10091,7 +10091,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1509
msgid "Show number of check-ins to customer"
msgstr "Zeige Anzahl der Check-ins für Kund*innen an"
msgstr "Zeige Anzahl der Check-ins für Kunden an"
#: pretix/base/settings.py:1510
msgid ""
@@ -10102,12 +10102,12 @@ msgid ""
"failed scans will not be counted, and the user will not see the different "
"check-in lists."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiv ist, können Kund*innen selbst sehen, wie oft sie die "
"Wenn diese Option aktiv ist, können Kunden selbst sehen, wie oft sie die "
"Veranstaltung betreten haben. Das ist normalerweise nicht nötig, aber kann "
"nützlich sein, wenn es Tickets gibt, die eine bestimmte Anzahl an Eintritten "
"erlauben, sodass Kund*innen die bisherige Nutzung des Tickets einsehen "
"erlauben, sodass Kunden die bisherige Nutzung des Tickets einsehen "
"können. Ausgänge oder fehlgeschlagene Scans werden nicht angezeigt und die "
"Kund*innen sehen keine Aufschlüsselung verschiedener Check-in-Listen."
"Kunden sehen keine Aufschlüsselung verschiedener Check-in-Listen."
#: pretix/base/settings.py:1523
msgid "Allow users to download tickets"
@@ -10288,7 +10288,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1686 pretix/base/settings.py:1695
msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes"
msgstr ""
"Sowohl Besteller*in als auch Teilnehmer*innen können Änderungen vornehmen"
"Sowohl Besteller als auch Teilnehmer können Änderungen vornehmen"
#: pretix/base/settings.py:1690
msgid "Allow customers to modify their information"
@@ -10396,7 +10396,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1796
msgid "Allow individual attendees to change their ticket"
msgstr "Erlaubt einzelnen Teilnehmer*innen ihr Ticket zu ändern"
msgstr "Erlaubt einzelnen Teilnehmern ihr Ticket zu ändern"
#: pretix/base/settings.py:1797
msgid ""
@@ -10408,7 +10408,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Standardmäßig kann nur die Person, welche die Tickets gekauft hat, "
"Änderungen an der Bestellung vornehmen. Wenn diese Option aktiv ist, können "
"auch einzelne Teilnehmer*innen Änderungen vornehmen. Teilnehmer*innen können "
"auch einzelne Teilnehmer Änderungen vornehmen. Teilnehmer können "
"jedoch immer nur Änderungen vornehmen, welche die Gesamtkosten der "
"Bestellung nicht verändern. Solche Änderungen können nur vom Ticketkäufer "
"vorgenommen werden."
@@ -10674,7 +10674,7 @@ msgid ""
"people."
msgstr ""
"Sie können dieses Feld benutzen, um zusätzliche Informationen mit Ihren "
"Teilnehmer*innen zu teilen, wie z.B. Anreise-Informationen oder den Link zu "
"Teilnehmer zu teilen, wie z.B. Anreise-Informationen oder den Link zu "
"einer digitalen Veranstaltung. Wenn das Feld leer ist, fügen wir automatisch "
"einen Link zum Ticketshop, die Einlass-Uhrzeit und den Veranstalter hier "
"ein. Es sind keine Platzhalter mit sensiblen personenbezogenen Daten "
@@ -10915,8 +10915,8 @@ msgstr ""
"Diese Datei wird an die erste E-Mail angehängt, die wir beim Eingang einer "
"neuen Bestellung verschicken. Sie kann daher mit den Textvorlagen "
"\"Getätigte Bestellung\", \"Kostenlose Bestellung\" oder \"Erhaltene "
"Bestellung\" von oben auftreten. Sie wird ggf. sowohl an Besteller*innen als "
"auch Teilnehmer*innen verschickt. Nicht geeignet zum Versand nicht-"
"Bestellung\" von oben auftreten. Sie wird ggf. sowohl an Besteller als "
"auch Teilnehmer verschickt. Nicht geeignet zum Versand nicht-"
"öffentlicher Informationen, da die Datei unabhängig davon verschickt wird, "
"ob die Bestellung bezahlt oder freigegeben ist. Um zu vermeiden, dass diese "
"wichtige E-Mail nicht ankommt, können nur PDF-Dateien mit maximal {size} MB "
@@ -13986,7 +13986,7 @@ msgstr "Check-in-Status"
#: pretix/control/forms/filter.py:1888
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107
msgid "All attendees"
msgstr "Alle Teilnehmer*innen"
msgstr "Alle Teilnehmer"
#: pretix/control/forms/filter.py:1889
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:183
@@ -14556,7 +14556,7 @@ msgid ""
"people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, "
"except the VIP area."
msgstr ""
"z.B. Dieses reduzierte Ticket ist erhältlich für Vollzeitstudent*innen, "
"z.B. Dieses reduzierte Ticket ist erhältlich für Vollzeitstudent, "
"Arbeitslose und Menschen über 65. Das Ticket enthält Zugang zu allen Teilen "
"der Veranstaltung außer des VIP-Bereiches."
@@ -14813,7 +14813,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:165 pretix/control/forms/orders.py:212
#: pretix/control/forms/orders.py:226
msgid "Notify customer by email"
msgstr "Kund*in per E-Mail benachrichtigen"
msgstr "Kunde per E-Mail benachrichtigen"
#: pretix/control/forms/orders.py:172
msgid "Keep a cancellation fee of"
@@ -16141,7 +16141,7 @@ msgstr "Eine individuelle E-Mail wurde verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:479
msgid "A custom email has been sent to an attendee."
msgstr "Eine individuelle E-Mail wurde an eine Teilnehmer*in verschickt."
msgstr "Eine individuelle E-Mail wurde an einen Teilnehmer verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:480
msgid ""
@@ -17793,7 +17793,7 @@ msgstr "Terminal-ID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:104
msgid "Card holder"
msgstr "Karteninhaber*in"
msgstr "Karteninhaber"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:108
msgid "Card expiration"
@@ -18088,7 +18088,7 @@ msgstr "CSV"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73
msgid "No attendee record was found."
msgstr "Keine passenden Teilnehmer*innen gefunden."
msgstr "Keine passenden Teilnehmer gefunden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:128
@@ -20570,7 +20570,7 @@ msgid ""
"Only purchases of such products will be considered \"attendees\" for most "
"statistical purposes or within some plugins."
msgstr ""
"Nur Käufe eines solchen Produkts werden als \"Teilnehmer*innen\" gewertet, "
"Nur Käufe eines solchen Produkts werden als \"Teilnehmer\" gewertet, "
"z.B. in Statistiken oder in Funktionen von Erweiterungen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:39
@@ -20649,7 +20649,7 @@ msgid ""
"The system will not ask for a name or other attendee details. This only "
"affects system-provided fields, you can still add your own questions."
msgstr ""
"Das System wird nicht nach einem Namen oder anderen Teilnehmer*innen-Daten "
"Das System wird nicht nach einem Namen oder anderen Teilnehmer-Daten "
"fragen. Dies betrifft nur vom System bereitgestellte Felder, eigene Fragen "
"können trotzdem hinzugefügt werden."
@@ -22787,7 +22787,7 @@ msgstr "Sonstige Datenexporte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:104
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:104
msgid "Recommended for new users"
msgstr "Empfohlen für neue Benutzer*innen"
msgstr "Empfohlen für neue Benutzer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
@@ -23751,7 +23751,7 @@ msgstr "Domains"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:301
msgid "This dialog is intended for advanced users."
msgstr "Dieser Dialog ist für fortgeschrittene Anwender*innen gedacht."
msgstr "Dieser Dialog ist für fortgeschrittene Anwender gedacht."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:302
msgid ""
@@ -25900,7 +25900,7 @@ msgid ""
"customers. This way, customers will not be able to discover the waiting list."
msgstr ""
"Entsprechend Ihrer Veranstaltungseinstellungen werden ausverkaufte Produkte "
"nicht angezeigt. Dies führt dazu, dass Kund*innen die Warteliste nicht "
"nicht angezeigt. Dies führt dazu, dass Kunden die Warteliste nicht "
"finden können."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36
@@ -28154,7 +28154,7 @@ msgstr "PDF-Sammlungen"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:423
msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing."
msgstr "Alle Teilnehmer*innen-Badges in einer großen PDF-Datei für den Druck."
msgstr "Alle Teilnehmer-Badges in einer großen PDF-Datei für den Druck."
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:444
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80
@@ -28410,7 +28410,7 @@ msgstr "Anderes Bankkonto"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:91
msgid "Name of account holder"
msgstr "Kontoinhaber*in"
msgstr "Kontoinhaber"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:93
msgid ""
@@ -28603,7 +28603,7 @@ msgstr "Bitte überweisen Sie den vollen Betrag auf das folgende Bankkonto:"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:32
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:35
msgid "Account holder"
msgstr "Kontoinhaber*in"
msgstr "Kontoinhaber"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:468
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:17
@@ -29314,7 +29314,7 @@ msgid ""
"Download a spreadsheet with all attendees that are included in a check-in "
"list."
msgstr ""
"Tabelle (Excel oder CSV) mit allen Teilnehmer*innen, die in einer Check-in-"
"Tabelle (Excel oder CSV) mit allen Teilnehmer, die in einer Check-in-"
"Liste zutrittsberechtigt sind."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497
@@ -30503,7 +30503,7 @@ msgstr "Geplante E-Mails"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:121
msgid "Mass email was sent to customers or attendees."
msgstr "Rundmail wurde an Kunden oder Teilnehmer*innen verschickt."
msgstr "Rundmail wurde an Kunden oder Teilnehmer verschickt."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122
msgid "Mass email was sent to waiting list entries."
@@ -30531,7 +30531,7 @@ msgstr "Eine automatisierte E-Mail wurde an den Besteller verschickt"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:136
msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder"
msgstr "Eine automatisierte E-Mail wurde an eine Teilnehmer*in verschickt."
msgstr "Eine automatisierte E-Mail wurde an eine Teilnehmer verschickt."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:137
msgid "An email rule was deleted"
@@ -30564,7 +30564,7 @@ msgstr "Alle nicht eingecheckten Kunden"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23
msgid "Attendee contact addresses"
msgstr "Teilnehmer*innen-E-Mail-Adressen"
msgstr "Teilnehmer-E-Mail-Adressen"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:25
msgid "All contact addresses"
@@ -30727,14 +30727,14 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:250
msgid "Orders or attendees"
msgstr "Bestellungen oder Teilnehmer*innen"
msgstr "Bestellungen oder Teilnehmer"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:251
msgid ""
"Send an email to every customer, or to every person a ticket has been "
"purchased for, or a combination of both."
msgstr ""
"Senden Sie eine E-Mail an alle Ticketkäufer*innen, alle Ticketinhaber*innen "
"Senden Sie eine E-Mail an alle Ticketkäufer, alle Ticketinhaber "
"oder eine Kombination aus beiden Gruppen."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:417
@@ -31257,23 +31257,23 @@ msgstr "SEPA-Lastschrift"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1232
msgid "Account Holder Name"
msgstr "Kontoinhaber*in"
msgstr "Kontoinhaber"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1237
msgid "Account Holder Street"
msgstr "Straße (Kontoinhaber*in)"
msgstr "Straße (Kontoinhaber)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1249
msgid "Account Holder Postal Code"
msgstr "PLZ (Kontoinhaber*in)"
msgstr "PLZ (Kontoinhaber)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1261
msgid "Account Holder City"
msgstr "Stadt (Kontoinhaber*in)"
msgstr "Stadt (Kontoinhaber)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1273
msgid "Account Holder Country"
msgstr "Land (Kontoinhaber*in)"
msgstr "Land (Kontoinhaber)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1317
msgid "Affirm via Stripe"
@@ -34680,12 +34680,12 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:11
#: pretix/presale/views/customer.py:378
msgid "Attendee profiles"
msgstr "Teilnehmer*innen-Profile"
msgstr "Teilnehmer-Profile"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:37
msgid "You dont have any attendee profiles in your account yet."
msgstr ""
"In Ihrem Kundenkonto sind noch keine Teilnehmer*innen-Profile gespeichert."
"In Ihrem Kundenkonto sind noch keine Teilnehmer-Profile gespeichert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6
msgid "Registration"
@@ -35742,7 +35742,7 @@ msgstr "Kosovo"
#~ "This plugin allows you to generate badges or name tags for your attendees."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Erweiterung erlaubt, Namensschilder oder Badges für die "
#~ "Teilnehmer*innen zu erstellen."
#~ "Teilnehmer zu erstellen."
#~ msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
#~ msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen über PayPal anzunehmen"

View File

@@ -823,7 +823,7 @@ msgid ""
"Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your "
"customers while creating an order."
msgstr ""
"ZIP-Datei mit allen Dateien, die von Kund*innen im Bestellprozess als "
"ZIP-Datei mit allen Dateien, die von Kunden im Bestellprozess als "
"Antwort auf eine Frage hochgeladen wurden."
#: pretix/base/exporters/answers.py:66 pretix/base/models/items.py:1766
@@ -1839,8 +1839,8 @@ msgid ""
"Download a text file with all email addresses collected either from buyers "
"or from ticket holders."
msgstr ""
"Textdatei mit allen E-Mail-Adressen, die von Käufer*innen und "
"Ticketinhaber*innen eingesammelt wurden."
"Textdatei mit allen E-Mail-Adressen, die von Käufer und "
"Ticketinhaber eingesammelt wurden."
#: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:487
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:669
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Produkt"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:50
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:37
msgid "Attendee name"
msgstr "Name Teilnehmer*in"
msgstr "Name Teilnehmer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 pretix/base/forms/questions.py:667
#: pretix/base/models/customers.py:307 pretix/base/models/orders.py:1510
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Name Teilnehmer*in"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:176
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:179
msgid "Attendee email"
msgstr "E-Mail Teilnehmer*in"
msgstr "E-Mail Teilnehmer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/models/vouchers.py:312
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Bitte wähle einen gültigen Staat aus."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:325 pretix/control/forms/filter.py:651
msgid "Attendee email address"
msgstr "Teilnehmer*innen-E-Mail-Adresse"
msgstr "Teilnehmer-E-Mail-Adresse"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:341 pretix/base/modelimport_orders.py:352
#: pretix/base/modelimport_orders.py:363 pretix/base/modelimport_orders.py:374
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "Teilnehmer*innen-E-Mail-Adresse"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:200
msgid "Attendee address"
msgstr "Teilnehmer*innen-Adresse"
msgstr "Teilnehmer-Adresse"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:409
msgid "State"
@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgstr "Max Mustermann"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189
msgid "Attendee company"
msgstr "Teilnehmer*innen-Firma"
msgstr "Teilnehmer-Firma"
#: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336
#: pretix/base/services/tickets.py:119 pretix/control/views/pdf.py:111
@@ -7331,7 +7331,7 @@ msgstr "Musterfirma"
#: pretix/base/pdf.py:182
msgid "Full attendee address"
msgstr "Volle Teilnehmer*innen-Adresse"
msgstr "Volle Teilnehmer-Adresse"
#: pretix/base/pdf.py:183
msgid ""
@@ -7349,23 +7349,23 @@ msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:187
msgid "Attendee street"
msgstr "Teilnehmer*innen-Straße"
msgstr "Teilnehmer-Straße"
#: pretix/base/pdf.py:192
msgid "Attendee ZIP code"
msgstr "Teilnehmer*innen-PLZ"
msgstr "Teilnehmer-PLZ"
#: pretix/base/pdf.py:197
msgid "Attendee city"
msgstr "Teilnehmer*innen-Stadt"
msgstr "Teilnehmer-Stadt"
#: pretix/base/pdf.py:202
msgid "Attendee state"
msgstr "Teilnehmer*innen-Bundesstaat"
msgstr "Teilnehmer-Bundesstaat"
#: pretix/base/pdf.py:207
msgid "Attendee country"
msgstr "Teilnehmer*innen-Land"
msgstr "Teilnehmer-Land"
#: pretix/base/pdf.py:219
msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)"
@@ -7648,7 +7648,7 @@ msgstr "Herr Mustermann"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:99
#, python-brace-format
msgid "Attendee name: {part}"
msgstr "Teilnehmer*innenname: {part}"
msgstr "Teilnehmer: {part}"
#: pretix/base/pdf.py:671
msgid "Invoice address name for salutation"
@@ -8317,7 +8317,7 @@ msgstr "Veranstaltungsort: {location}"
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Attendee: {name}"
msgstr "Teilnehmer*in: {name}"
msgstr "Teilnehmer: {name}"
#: pretix/base/services/invoices.py:254 pretix/plugins/reports/exporters.py:298
msgctxt "subevent"
@@ -9114,7 +9114,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:338
msgid "Hide prices on attendee ticket page"
msgstr "Preise auf Teilnehmer*innen-Ticket-Seite verstecken"
msgstr "Preise auf Teilnehmer-Ticket-Seite verstecken"
#: pretix/base/settings.py:339
msgid ""
@@ -9124,13 +9124,13 @@ msgid ""
"price."
msgstr ""
"Wenn eine Person mehrere Tickets erwirbt und E-Mails an alle "
"Teilnehmer*innen verschickt werden, wird mit dieser Option der Ticketpreis "
"auf der Ticket-Seite der einzelnen Teilnehmer*innen versteckt. Nur die "
"Teilnehmer verschickt werden, wird mit dieser Option der Ticketpreis "
"auf der Ticket-Seite der einzelnen Teilnehmer versteckt. Nur die "
"Person, welche die Tickets kauft, sieht den Preis."
#: pretix/base/settings.py:357
msgid "Ask for attendee names"
msgstr "Namen der Teilnehmer*innen erfragen"
msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen"
#: pretix/base/settings.py:358
msgid "Ask for a name for all personalized tickets."
@@ -9139,11 +9139,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:367
msgid "Require attendee names"
msgstr "Namen der Teilnehmer*innen erfordern"
msgstr "Namen der Teilnehmer erfordern"
#: pretix/base/settings.py:368
msgid "Require customers to fill in the names of all attendees."
msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer*innen-Namen."
msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen."
#: pretix/base/settings.py:378
msgid "Ask for email addresses per ticket"
@@ -9165,7 +9165,7 @@ msgstr ""
"aktivierst, fragt das System zusätzlich nach einzelnen E-Mail-Adressen für "
"jedes personalisierte Ticket in der Bestellung. Dies könnte z.B. nützlich "
"sein, wenn du auch im Falle von Gruppenbestellungen individuelle Adressen "
"von jeder Teilnehmer*in benötigst. pretix sendet die Bestellbestätigung "
"von jedem Teilnehmer benötigst. pretix sendet die Bestellbestätigung "
"standardmäßig nach wie vor nur an die primäre Adresse, dies kann jedoch in "
"den E-Mail-Einstellungen angepasst werden."
@@ -9638,8 +9638,8 @@ msgid ""
"but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of "
"attendees who did not buy the ticket themselves."
msgstr ""
"Die Box mit Zahlungsinstruktionen wird Ticketkäufer*innen weiter angezeigt, "
"aber Teilnehmer*innen, die ihr Ticket nicht selbst gekauft haben, werden "
"Die Box mit Zahlungsinstruktionen wird Ticketkäufern weiter angezeigt, "
"aber Teilnehmer, die ihr Ticket nicht selbst gekauft haben, werden "
"keine Anzeichen des fehlenden Zahlungseingangs sehen."
#: pretix/base/settings.py:996
@@ -10077,7 +10077,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1509
msgid "Show number of check-ins to customer"
msgstr "Zeige Anzahl der Check-ins für Kund*innen an"
msgstr "Zeige Anzahl der Check-ins für Kunden an"
#: pretix/base/settings.py:1510
msgid ""
@@ -10088,12 +10088,12 @@ msgid ""
"failed scans will not be counted, and the user will not see the different "
"check-in lists."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiv ist, können Kund*innen selbst sehen, wie oft sie die "
"Wenn diese Option aktiv ist, können Kunden selbst sehen, wie oft sie die "
"Veranstaltung betreten haben. Das ist normalerweise nicht nötig, aber kann "
"nützlich sein, wenn es Tickets gibt, die eine bestimmte Anzahl an Eintritten "
"erlauben, sodass Kund*innen die bisherige Nutzung des Tickets einsehen "
"erlauben, sodass Kunden die bisherige Nutzung des Tickets einsehen "
"können. Ausgänge oder fehlgeschlagene Scans werden nicht angezeigt und die "
"Kund*innen sehen keine Aufschlüsselung verschiedener Check-in-Listen."
"Kunden sehen keine Aufschlüsselung verschiedener Check-in-Listen."
#: pretix/base/settings.py:1523
msgid "Allow users to download tickets"
@@ -10274,7 +10274,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1686 pretix/base/settings.py:1695
msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes"
msgstr ""
"Sowohl Besteller*in als auch Teilnehmer*innen können Änderungen vornehmen"
"Sowohl Besteller als auch Teilnehmer können Änderungen vornehmen"
#: pretix/base/settings.py:1690
msgid "Allow customers to modify their information"
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1796
msgid "Allow individual attendees to change their ticket"
msgstr "Erlaubt einzelnen Teilnehmer*innen ihr Ticket zu ändern"
msgstr "Erlaubt einzelnen Teilnehmer ihr Ticket zu ändern"
#: pretix/base/settings.py:1797
msgid ""
@@ -10394,7 +10394,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Standardmäßig kann nur die Person, welche die Tickets gekauft hat, "
"Änderungen an der Bestellung vornehmen. Wenn diese Option aktiv ist, können "
"auch einzelne Teilnehmer*innen Änderungen vornehmen. Teilnehmer*innen können "
"auch einzelne Teilnehmer Änderungen vornehmen. Teilnehmer können "
"jedoch immer nur Änderungen vornehmen, welche die Gesamtkosten der "
"Bestellung nicht verändern. Solche Änderungen können nur vom Ticketkäufer "
"vorgenommen werden."
@@ -10578,7 +10578,7 @@ msgstr "Kontakt-E-Mail"
#: pretix/base/settings.py:2032 pretix/control/forms/event.py:1708
msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you."
msgstr ""
"Wir werden diese Adresse veröffentlichen um Teilnehmer*innen zu ermöglichen, "
"Wir werden diese Adresse veröffentlichen um Teilnehmern zu ermöglichen, "
"dich zu kontaktieren."
#: pretix/base/settings.py:2040 pretix/control/forms/event.py:1700
@@ -10660,7 +10660,7 @@ msgid ""
"people."
msgstr ""
"Du kannst dieses Feld benutzen um zusätzliche Informationen mit deinen "
"Teilnehmer*innen zu teilen, wie z.B. Anreise-Informationen oder den Link zu "
"Teilnehmer zu teilen, wie z.B. Anreise-Informationen oder den Link zu "
"einer digitalen Veranstaltung. Wenn das Feld leer ist, fügen wir automatisch "
"einen Link zum Ticketshop, die Einlass-Uhrzeit und den Veranstalter hier "
"ein. Es sind keine Platzhalter mit sensiblen personenbezogenen Daten "
@@ -10900,8 +10900,8 @@ msgstr ""
"Diese Datei wird an die erste E-Mail angehängt, die wir beim Eingang einer "
"neuen Bestellung verschicken. Sie kann daher mit den Textvorlagen "
"\"Getätigte Bestellung\", \"Kostenlose Bestellung\" oder \"Erhaltene "
"Bestellung\" von oben auftreten. Sie wird ggf. sowohl an Besteller*innen als "
"auch Teilnehmer*innen verschickt. Nicht geeignet zum Versand nicht-"
"Bestellung\" von oben auftreten. Sie wird ggf. sowohl an Besteller als "
"auch Teilnehmer verschickt. Nicht geeignet zum Versand nicht-"
"öffentlicher Informationen, da die Datei unabhängig davon verschickt wird, "
"ob die Bestellung bezahlt oder freigegeben ist. Um zu vermeiden, dass diese "
"wichtige E-Mail nicht ankommt, können nur PDF-Dateien mit maximal {size} MB "
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them."
msgstr ""
"Du kannst die Angabe von Teilnehmer*innennamen nur erfordern, wenn auch nach "
"Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach "
"Namen gefragt wird."
#: pretix/base/settings.py:3805
@@ -13578,11 +13578,11 @@ msgstr "Ticket-Downloads"
#: pretix/control/forms/event.py:1690
msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format."
msgstr ""
"Die Teilnehmer*innen werden ihre Tickets im PDF-Format herunterladen können."
"Die Teilnehmer werden ihre Tickets im PDF-Format herunterladen können."
#: pretix/control/forms/event.py:1694
msgid "Require all attendees to fill in their names"
msgstr "Erfordere, dass alle Teilnehmer*innen ihre Namen ausfüllen"
msgstr "Erfordere, dass alle Teilnehmer ihre Namen ausfüllen"
#: pretix/control/forms/event.py:1695
msgid ""
@@ -13618,7 +13618,7 @@ msgid ""
"then import your bank statements to process the payments within pretix, or "
"mark them as paid manually."
msgstr ""
"Deine Teilnehmer*innen werden angewiesen, das Geld direkt auf dein Bankkonto "
"Deine Teilnehmer werden angewiesen, das Geld direkt auf dein Bankkonto "
"zu überweisen. Du kannst dann deinen Kontoauszug in pretix importieren, um "
"Zahlungen zuzuweisen, oder die Bestellungen manuell als bezahlt markieren."
@@ -13962,7 +13962,7 @@ msgstr "Check-in-Status"
#: pretix/control/forms/filter.py:1888
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107
msgid "All attendees"
msgstr "Alle Teilnehmer*innen"
msgstr "Alle Teilnehmer"
#: pretix/control/forms/filter.py:1889
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:183
@@ -14532,7 +14532,7 @@ msgid ""
"people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, "
"except the VIP area."
msgstr ""
"z.B. Dieses reduzierte Ticket ist erhältlich für Vollzeitstudent*innen, "
"z.B. Dieses reduzierte Ticket ist erhältlich für Vollzeitstudenten, "
"Arbeitslose und Menschen über 65. Das Ticket enthält Zugang zu allen Teilen "
"der Veranstaltung außer des VIP-Bereiches."
@@ -16116,7 +16116,7 @@ msgstr "Eine individuelle E-Mail wurde verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:479
msgid "A custom email has been sent to an attendee."
msgstr "Eine individuelle E-Mail wurde an eine Teilnehmer*in verschickt."
msgstr "Eine individuelle E-Mail wurde an eine Teilnehmer verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:480
msgid ""
@@ -17765,7 +17765,7 @@ msgstr "Terminal-ID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:104
msgid "Card holder"
msgstr "Karteninhaber*in"
msgstr "Karteninhaber"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:108
msgid "Card expiration"
@@ -18060,7 +18060,7 @@ msgstr "CSV"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73
msgid "No attendee record was found."
msgstr "Keine passenden Teilnehmer*innen gefunden."
msgstr "Keine passenden Teilnehmer gefunden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:128
@@ -19581,7 +19581,7 @@ msgid ""
"provide ways for your attendees to contact you:"
msgstr ""
"Wenn irgendetwas schiefgeht oder unklar ist, empfehlen wir, dass du deinen "
"Teilnehmer*innen die Möglichkeit gibst, dich zu benachrichtigen:"
"Teilnehmer die Möglichkeit gibst, dich zu benachrichtigen:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13
@@ -20536,7 +20536,7 @@ msgid ""
"Only purchases of such products will be considered \"attendees\" for most "
"statistical purposes or within some plugins."
msgstr ""
"Nur Käufe eines solchen Produkts werden als \"Teilnehmer*innen\" gewertet, "
"Nur Käufe eines solchen Produkts werden als \"Teilnehmer\" gewertet, "
"z.B. in Statistiken oder in Funktionen von Erweiterungen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:39
@@ -20615,7 +20615,7 @@ msgid ""
"The system will not ask for a name or other attendee details. This only "
"affects system-provided fields, you can still add your own questions."
msgstr ""
"Das System wird nicht nach einem Namen oder anderen Teilnehmer*innen-Daten "
"Das System wird nicht nach einem Namen oder anderen Teilnehmer-Daten "
"fragen. Dies betrifft nur vom System bereitgestellte Felder, eigene Fragen "
"können trotzdem hinzugefügt werden."
@@ -21285,9 +21285,9 @@ msgid ""
"ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about "
"dietary requirements."
msgstr ""
"Fragen erlauben deinen Besucher*innen, zusätzliche Informationen zu ihrem "
"Fragen erlauben deinen Besucher, zusätzliche Informationen zu ihrem "
"Ticket auszufüllen. Wenn deine Veranstaltung Verpflegung beinhaltet, "
"könntest du z.B. nach Allergien deiner Teilnehmer*innen fragen."
"könntest du z.B. nach Allergien deiner Teilnehmer fragen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14
msgid "Create a new question"
@@ -21426,7 +21426,7 @@ msgstr ""
"Um deine Produkte verfügbar zu machen, musst du Kontingente anlegen. "
"Kontingente definieren, wie oft ein Produkt verkauft werden darf. Auf diese "
"Art kannst du konfigurieren, ob deine Veranstaltung unbegrenzt viele "
"Teilnehmer*innen aufnehmen kann oder ob die Anzahl begrenzt ist. Du kannst "
"Teilnehmer aufnehmen kann oder ob die Anzahl begrenzt ist. Du kannst "
"ein Produkt zu mehreren Kontingenten hinzufügen, um komplexere Anforderungen "
"abzubilden, z.B. wenn du die Gesamtzahl der Tickets begrenzen willst, aber "
"einen speziellen Ticket-Typ noch stärker begrenzen willst."
@@ -22750,7 +22750,7 @@ msgstr "Sonstige Datenexporte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:104
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:104
msgid "Recommended for new users"
msgstr "Empfohlen für neue Benutzer*innen"
msgstr "Empfohlen für neue Benutzer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
@@ -23713,7 +23713,7 @@ msgstr "Domains"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:301
msgid "This dialog is intended for advanced users."
msgstr "Dieser Dialog ist für fortgeschrittene Anwender*innen gedacht."
msgstr "Dieser Dialog ist für fortgeschrittene Anwender gedacht."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:302
msgid ""
@@ -25857,7 +25857,7 @@ msgid ""
"customers. This way, customers will not be able to discover the waiting list."
msgstr ""
"Entsprechend deiner Veranstaltungseinstellungen werden ausverkaufte Produkte "
"nicht angezeigt. Dies führt dazu, dass Kund*innen die Warteliste nicht "
"nicht angezeigt. Dies führt dazu, dass Kunden die Warteliste nicht "
"finden können."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36
@@ -28106,7 +28106,7 @@ msgstr "PDF-Sammlungen"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:423
msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing."
msgstr "Alle Teilnehmer*innen-Badges in einer großen PDF-Datei für den Druck."
msgstr "Alle Teilnehmer-Badges in einer großen PDF-Datei für den Druck."
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:444
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80
@@ -28361,7 +28361,7 @@ msgstr "Anderes Bankkonto"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:91
msgid "Name of account holder"
msgstr "Kontoinhaber*in"
msgstr "Kontoinhaber"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:93
msgid ""
@@ -28554,7 +28554,7 @@ msgstr "Bitte überweise den vollen Betrag auf das folgende Bankkonto:"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:32
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:35
msgid "Account holder"
msgstr "Kontoinhaber*in"
msgstr "Kontoinhaber"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:468
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:17
@@ -29266,7 +29266,7 @@ msgid ""
"Download a spreadsheet with all attendees that are included in a check-in "
"list."
msgstr ""
"Tabelle (Excel oder CSV) mit allen Teilnehmer*innen, die in einer Check-in-"
"Tabelle (Excel oder CSV) mit allen Teilnehmer, die in einer Check-in-"
"Liste zutrittsberechtigt sind."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497
@@ -30452,7 +30452,7 @@ msgstr "Geplante E-Mails"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:121
msgid "Mass email was sent to customers or attendees."
msgstr "Rundmail wurde an Kunden oder Teilnehmer*innen verschickt."
msgstr "Rundmail wurde an Kunden oder Teilnehmer verschickt."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122
msgid "Mass email was sent to waiting list entries."
@@ -30480,7 +30480,7 @@ msgstr "Eine automatisierte E-Mail wurde an den Besteller verschickt"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:136
msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder"
msgstr "Eine automatisierte E-Mail wurde an eine Teilnehmer*in verschickt."
msgstr "Eine automatisierte E-Mail wurde an einen Teilnehmer verschickt."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:137
msgid "An email rule was deleted"
@@ -30513,7 +30513,7 @@ msgstr "Alle nicht eingecheckten Kunden"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23
msgid "Attendee contact addresses"
msgstr "Teilnehmer*innen-E-Mail-Adressen"
msgstr "Teilnehmer-E-Mail-Adressen"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:25
msgid "All contact addresses"
@@ -30677,14 +30677,14 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:250
msgid "Orders or attendees"
msgstr "Bestellungen oder Teilnehmer*innen"
msgstr "Bestellungen oder Teilnehmer"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:251
msgid ""
"Send an email to every customer, or to every person a ticket has been "
"purchased for, or a combination of both."
msgstr ""
"Sende eine E-Mail an alle Ticketkäufer*innen, alle Ticketinhaber*innen oder "
"Sende eine E-Mail an alle Ticketkäufer, alle Ticketinhaber oder "
"eine Kombination aus beiden Gruppen."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:417
@@ -31205,23 +31205,23 @@ msgstr "SEPA-Lastschrift"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1232
msgid "Account Holder Name"
msgstr "Kontoinhaber*in"
msgstr "Kontoinhaber"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1237
msgid "Account Holder Street"
msgstr "Straße (Kontoinhaber*in)"
msgstr "Straße (Kontoinhaber)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1249
msgid "Account Holder Postal Code"
msgstr "PLZ (Kontoinhaber*in)"
msgstr "PLZ (Kontoinhaber)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1261
msgid "Account Holder City"
msgstr "Stadt (Kontoinhaber*in)"
msgstr "Stadt (Kontoinhaber)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1273
msgid "Account Holder Country"
msgstr "Land (Kontoinhaber*in)"
msgstr "Land (Kontoinhaber)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1317
msgid "Affirm via Stripe"
@@ -34618,12 +34618,12 @@ msgstr "Möchtest das folgende Profil wirklich aus deinem Kundenkonto löschen?"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:11
#: pretix/presale/views/customer.py:378
msgid "Attendee profiles"
msgstr "Teilnehmer*innen-Adresse"
msgstr "Teilnehmer-Adresse"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:37
msgid "You dont have any attendee profiles in your account yet."
msgstr ""
"In deinem Kundenkonto sind noch keine Teilnehmer*innen-Profile gespeichert."
"In deinem Kundenkonto sind noch keine Teilnehmer-Profile gespeichert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6
msgid "Registration"
@@ -35621,7 +35621,7 @@ msgstr "Kosovo"
#~ "This plugin allows you to generate badges or name tags for your attendees."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Erweiterung erlaubt, Namensschilder oder Badges für die "
#~ "Teilnehmer*innen zu erstellen."
#~ "Teilnehmer zu erstellen."
#~ msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
#~ msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen über PayPal anzunehmen"
@@ -36205,7 +36205,7 @@ msgstr "Kosovo"
#~ msgstr "Biete Ticket-Download bereits vor Bezahlung einer Bestellung an"
#~ msgid "Attendee names"
#~ msgstr "Teilnehmer*innennamen"
#~ msgstr "Teilnehmername"
#~ msgid "Enable output"
#~ msgstr "Aktivieren"
@@ -36488,7 +36488,7 @@ msgstr "Kosovo"
#~ "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not "
#~ "yet paid."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer*innen selbstständig "
#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig "
#~ "Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden."
#~ msgid "Sales overview"