Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (3219 of 3219 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2019-09-09 07:43:12 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 0e2b02c778
commit 62a040255e

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-03 09:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-03 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-09 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/" "Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n" ">\n"
@@ -2327,10 +2327,8 @@ msgid "This question will only show up in the backend."
msgstr "Diese Frage wird nur im Backend angezeigt." msgstr "Diese Frage wird nur im Backend angezeigt."
#: pretix/base/models/items.py:1038 #: pretix/base/models/items.py:1038
#, fuzzy
#| msgid "Text on invoices"
msgid "Print answer on invoices" msgid "Print answer on invoices"
msgstr "Text auf Rechnungen" msgstr "Antwort auf Rechnungen abdrucken"
#: pretix/base/models/items.py:1070 #: pretix/base/models/items.py:1070
msgid "This identifier is already used for a different question." msgid "This identifier is already used for a different question."
@@ -5663,15 +5661,6 @@ msgid "Ask for email addresses per ticket"
msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen"
#: pretix/control/forms/event.py:394 #: pretix/control/forms/event.py:394
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
#| "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
#| "option, the system will additionally ask for individual email addresses "
#| "for every admission ticket. This might be useful if you want to obtain "
#| "individual addresses for every attendee even in case of group orders. "
#| "However, pretix will send the order confirmation only to the one primary "
#| "email address, not to the per-attendee addresses."
msgid "" msgid ""
"Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
"confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
@@ -5687,8 +5676,9 @@ msgstr ""
"aktivieren, fragt das System zusätzlich nach einzelnen E-Mail-Adressen für " "aktivieren, fragt das System zusätzlich nach einzelnen E-Mail-Adressen für "
"jedes Zutritts-Ticket in der Bestellung. Dies könnte z.B. nützlich sein, " "jedes Zutritts-Ticket in der Bestellung. Dies könnte z.B. nützlich sein, "
"wenn Sie auch im Falle von Gruppenbestellungen individuelle Adressen von " "wenn Sie auch im Falle von Gruppenbestellungen individuelle Adressen von "
"jedem Teilnehmer benötigen. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem " "jedem Teilnehmer benötigen. pretix sendet die Bestellbestätigung "
"nach wie vor nur an die primäre Adresse." "standardmäßig nach wie vor nur an die primäre Adresse, dies kann jedoch in "
"den E-Mail-Einstellungen angepasst werden."
#: pretix/control/forms/event.py:403 #: pretix/control/forms/event.py:403
msgid "Require email addresses per ticket" msgid "Require email addresses per ticket"
@@ -10918,7 +10908,7 @@ msgstr "Neue Frage erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:58
msgid "Ask during check-in" msgid "Ask during check-in"
msgstr "" msgstr "Beim Check-in fragen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9
@@ -12047,18 +12037,13 @@ msgid "Revenue (net)"
msgstr "Umsatz (netto)" msgstr "Umsatz (netto)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:48
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid ""
#| "If you select a single date, payment method fees will not be listed here "
#| "as it might not be clear which date they belong to."
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "" msgid ""
"If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be "
"clear which date they belong to." "clear which date they belong to."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie einen einzelnen Termin wählen, werden Zahlungsmittelgebühren hier " "Wenn Sie einen einzelnen Termin wählen, werden Gebühren hier nicht "
"nicht angezeigt, da nicht klar ist, welchem Termin sie zuzuordnen wären." "angezeigt, da nicht klar ist, welchem Termin sie zuzuordnen wären."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:61
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:219 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:219
@@ -12615,16 +12600,12 @@ msgid "Background PDF"
msgstr "Hintergrund-PDF" msgstr "Hintergrund-PDF"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:190
#, fuzzy
#| msgid "Create a new account"
msgid "Create empty background" msgid "Create empty background"
msgstr "Neuen Benutzer erstellen" msgstr "Leeren Hintergrund erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:195 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:195
#, fuzzy
#| msgid "Upload new background"
msgid "Upload custom background" msgid "Upload custom background"
msgstr "Neuen Hintergrund hochladen" msgstr "Eigenen Hintergrund hochladen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:208
msgid "x (mm)" msgid "x (mm)"
@@ -14035,8 +14016,6 @@ msgid "Sample Corporation"
msgstr "Musterfirma" msgstr "Musterfirma"
#: pretix/control/views/event.py:622 #: pretix/control/views/event.py:622
#, fuzzy
#| msgid "An individial text with a reason can be inserted here."
msgid "An individual text with a reason can be inserted here." msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
msgstr "Hier kann ein Grund für den Nutzer angegeben werden." msgstr "Hier kann ein Grund für den Nutzer angegeben werden."
@@ -15020,10 +14999,8 @@ msgid "Include pending orders"
msgstr "Bestellungen mit ausstehender Zahlung mit einschließen" msgstr "Bestellungen mit ausstehender Zahlung mit einschließen"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:103 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Include questions"
msgid "Include add-on or bundled positions" msgid "Include add-on or bundled positions"
msgstr "Fragen anzeigen" msgstr "Zusatzprodukte und enthaltene Produkte mit einschließen"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:108 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:108
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
@@ -16184,38 +16161,38 @@ msgstr "Liste der Bestellungen mit Steuern"
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:9 #: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:9
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:12 #: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:12
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Remove from order"
msgid "Redirection from order page" msgid "Redirection from order page"
msgstr "Von Bestellung entfernen" msgstr "Weiterleitung von der Bestellseite"
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:15 #: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:15
msgid "" msgid ""
"This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is " "This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is "
"useful in combination with our API." "useful in combination with our API."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt die Verlinkung zu Zahlungen und die Umleitung nach "
"erfolgreicher Zahlung. Dies ist besonders in Kombination mit der API "
"nützlich."
#: pretix/plugins/returnurl/signals.py:44 #: pretix/plugins/returnurl/signals.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Redirection URIs"
msgid "Redirection" msgid "Redirection"
msgstr "URLs zur Weiterleitung" msgstr "Weiterleitung"
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7
msgid "" msgid ""
"This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but "
"build your own checkout interface for other steps." "build your own checkout interface for other steps."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie pretix nur zur Zahlungsabwicklung "
"benutzen aber einen eigenen Checkout für die anderen Schritte verwenden."
#: pretix/plugins/returnurl/views.py:14 #: pretix/plugins/returnurl/views.py:14
#, fuzzy
#| msgid "Redirection URIs"
msgid "Base redirection URL" msgid "Base redirection URL"
msgstr "URLs zur Weiterleitung" msgstr "Basis-URL zur Weiterleitung"
#: pretix/plugins/returnurl/views.py:15 #: pretix/plugins/returnurl/views.py:15
msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix." msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix."
msgstr "" msgstr ""
"Die Weiterleitung ist nur zu URLs erlaubt, die mit diesem Präfix beginnen."
#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:12 #: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:12
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:16 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:16